望郷おんな節(보-쿄-온나부시, 망향의 여인 가락) -
なでしこ姉妹(나데시코시마이) <永井裕子・井上由美子>
1)
苦労 辛抱 承知の上で
쿠로- 심보- 쇼-치노우에데
고생, 인내를 알고서
越えて 行きます 浮き世坂
코에테 유키마스 우키요자카
고달픈 세상 고갯길을 넘어갑니다
ふるさと 離れて 幾千里
후루사토 하나레테 이쿠센리
고향을 떠나 몇천 리인가
夢を 咲かせる その日まで
유메오 사카세루 소노히마데
꿈을 피우는 그 날까지
負けないわ 負けないよ
마케나이와 마케나이요
지지 않을 거예요. 꺾이지 않아요
あゝ (あゝ) 望郷おんな節
아아 (아아) 보-쿄-온나부시
아아 (아아) 망향의 여인 가락
2)
向い風にも 情けが あると
무카이카제니모 나사케가 아루토
맞바람에도 인정이 있다고
耐えて 咲いてる 花も ある
타에테 사이테루 하나모 아루
참고 견디며 피어 있는 꽃도 있지요
淋しくなったら あの空の
사미시쿠낟타라 아노소라노
외로워지면 고향 하늘의
母に よく 似た 星を 見る
하하니 요쿠 니타 호시오 미루
어머니를 많이 닮은 별을 보아요
泣かないわ 泣かないよ
나카나이와 나카나이요
울지 않을 거예요. 울지 않아요
あゝ (あゝ) 望郷おんな節
아아 (아아) 보-쿄-온나부시
아아 (아아) 망향의 여인 가락
3)
悔し涙は こころの肥やし
쿠야시나미다와 코코로노코야시
분해서 흘리는 눈물은 마음의 자양분
いつか 役立つ 時が 来る
이쯔카 야쿠다쯔 토키가 쿠루
언젠가 도움이 될 때가 오겠지요
この道 ひとすじ その先の
코노미치 히토스지 소노사키노
이 길을 한결같이 앞으로
明日を 信じて どこまでも
아스오 신지테 도코마데모
내일을 믿고 어디까지라도
がんばるわ がんばるよ
감바루와 감바루요
끝까지 노력할 거예요. 힘내겠어요
あゝ (あゝ) 望郷おんな節
아아 (아아) 보-쿄-온나부시
아아 (아아) 망향의 여인 가락
作詞:志賀 大介(시가 다이스케)
作曲:伊藤 雪彦(이토- 유키히코)
原唱 : なでしこ姉妹(나데시코시마이) <発表 : 2011年 11月 23日 デビュー曲>
CW 曲 : TOKYOスカイツリー音頭(토-쿄-스카이쯔리ㅡ온도, 도쿄 스카이트리 선창)
'日本音樂 (女) > 永井裕子' 카테고리의 다른 글
明日に咲け(아스니사케, 내일에 피어라!) - 永井裕子(나가이유-코) (0) | 2012.07.21 |
---|---|
女坂から男坂(온나자카카라오토코자카, 완만한 비탈길에서 가파른 비탈길) - 永井裕子(나가이유-코) (0) | 2012.07.19 |
和江の舟唄(와에노후나우타, 와에의 뱃노래) - 永井裕子(나가이유-코) (0) | 2012.07.05 |
漁歌(료-카, 어부의 노래) - 永井裕子(나가이유-코) (0) | 2012.07.05 |
さすらい海峡(사스라이카이쿄-, 방랑의 해협) - 永井裕子(나가이유-코) (1) | 2012.07.04 |