日本音樂 (女) 2824

夜霧のしのび逢い(요기리노시노비아이, 안개 낀 밤의 은밀한 만남) - 越路吹雪(코시지후부키)

夜霧のしのび逢い(요기리노시노비아이, 안개 낀 밤의 은밀한 만남) - 越路吹雪(코시지후부키) 雨に 濡れながら 夜毎に 아메니 누레나가라 요고토니 비에 젖어가며 밤마다 心 もとめ合う 街角 코코로 모토메아우 마치카도 서로 사랑의 마음을 찾는 길거리 切なく ひと夜の 세쯔나쿠 히토요노 애처롭게 하룻밤의 夢 むすぶ はかない 恋よ 유메 무스부 하카나이 코이요 꿈을 맺는 허무한 사랑이여! 降り注ぐ 雨 手のひらに 후리소소구 아메 테노히라니 쏟아지는 비를 손바닥에 모아 唇を つけて 吸おうよ 쿠치비루오 쯔케테 스오-요 입술을 대고 마셔요 静かに 微笑み 浮べては 시즈카니 호호에미 우카베테와 조용히 미소를 띠고는 交わそう 愛を 카와소- 아이오 우리 함께 사랑을 나누어요! 胸の渇き 癒して 무네노카와키 이야시테 가슴속의 갈증을 가시..

あなたのすべてを(아나타노스베테오, 당신의 모든 것을) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

あなたのすべてを(아나타노스베테오, 당신의 모든 것을) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)                   1)名前も 知らない  貴方と 私나마에모 시라나이 아나타토 와타시이름도 모르는 당신과 나인데なのに 不思議ね  胸が ときめく나노니 후시기네 무네가 토키메쿠그런데도 이상하네요. 가슴이 두근거려요恋は こうして  生まれる ものなのね코이와 코-시테 우마레루 모노나노네사랑은 이렇게 태어나는 것인가 보네요敎えて 欲しい  貴方のすべてを오시에테 호시이 아나타노스베테오가르쳐주세요. 당신의 모든 것을.今宵 一人で 歌う  貴方への歌코요이 히토리데 우타우 아나타에노우타오늘 밤 나 혼자 불러요. 당신에게 향한 노래를 2)初めて  会った  あの日から하지메테 앋타 아노히카라처음 만난 그날부터私の心を  離れない와..

男はみんな華になれ(오토코와민나하나니나레, 남자들은 모두 꽃이 되어라!) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

男はみんな華になれ(오토코와민나하나니나레, 남자들은 모두 꽃이 되어라!) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)       1)貴方の指が  離れると아나타노유비가 하나레루토당신의 손가락이 내게서 멀어지면私の中に  秋が 始まる와타시노나카니 아키가 하지마루내 마음속에 가을이 시작돼요色めきたつ 枯葉が  ころころと이로메키타쯔 카레하가 코로코로토곱게 물든 마른 잎이 대굴대굴未練のように 貴方を  追いかけて行く미렌노요-니 아나타오 오이카케테유쿠미련이 있는 것처럼 당신을 쫓아가네요愛する 人を  失くした 後は아이스루 히토오 나쿠시타 아토와사랑하는 사람을 잃은 후는乳房の重さが  急に 虚しい치부사노오모사가 큐-니 무나시이젖가슴의 무게가 갑자기 허무해져요男は みんな  華に なれ오토코와 민나 하나니 나레남자들은 모두 꽃이 되어라!..

忍ぶ雨(시노부아메, 소리 없이 내리는 비) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

忍ぶ雨(시노부아메, 소리 없이 내리는 비) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 人目に ふれる 花よりも 히토메니 후레루 하나요리모 사람들의 눈에 띄는 꽃보다도 影で 寄り添う 花が いい 카게데 요리소우 하나가 이이 그늘에서 당신과 함께 사는 꽃이 좋아요 めぐり逢わせの ふしあわせ 메구리아와세노 후시아와세 돌고 도는 우연한 만남에서의 불행이 なぜに 私に ついてくる 나제니 와타시니 쯔이테쿠루 어째서 내게 따라오는 것인가요? 夢待ち 浮き草 忍ぶ雨 유메마치 우키구사 시노부아메 꿈을 기다리는 부평초, 소리 없이 내리는 비 2) あなたを 眞似て 飮む お酒 아나타오 마네테 노무 오사케 당신을 흉내 내 마시는 술이 胸の芯まで しみてくる 무네노심마데 시미테쿠루 가슴속까지 저미어 와요 雨のすだれの 向こうには 아메노스다레노 무코-니..

秋桜の風に吹かれて(코스모스노카제니후카레테, 코스모스의 바람에 날려) - 川野夏美(카와노나쯔미)

秋桜の風に吹かれて(코스모스노카제니후카레테, 코스모스의 바람에 날려) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 愛が 終った この町で 아이가 오왇타 코노마치데 사랑이 끝난 이 거리에서 生きて 行くのは つらいから 이키테 유쿠노와 쯔라이카라 살아가는 것은 괴로우니까 秋桜の風に 吹かれて 코스모스노카제니 후카레테 코스모스의 바람에 날려 ひとりの旅に 出るのです 히토리노타비니 데루노데스 나 홀로 여행을 떠나요 捨てるつもりの 想い出を 스테루쯔모리노 오모이데오 버리려 하는 추억들을 詰めた 鞄を 道連れに 쯔메타 카방오 미치즈레니 채워 넣은 가방을 길동무로 해서 2) どんな 花より 私には 돈나 하나요리 와타시니와 어떤 꽃보다 나에게는 心 和ます 花だから 코코로 나고마스 하나다카라 마음을 평온하게 해주는 꽃이기에 秋桜の道を 見付けて 코..

裏窓(우라마도, 집 뒤편 창가) - 美空ひばり(미소라히바리)

裏窓(우라마도, 집 뒤편 창가) - 美空 ひばり(미소라 히바리) 1) 誰もいない 誰も いない 다레모 이나이 다레모 이나이 아무도 없어요. 아무도 없네요 裏窓 ぬらす 雨の音 우라마도 누라스 아메노오토 집 뒤편의 창가를 적시는 빗소리 酒で 心を だまし だまして 사케데 코코로오 다마시 다마시테 술로 마음을 속이며 속이고 飮んでも 今夜は 酔えないわ 논데모 콩야와 요에나이와 마셔도 오늘 밤은 취하지 않아요 髪を やさしく あなたは 撫でて 카미오 야사시쿠 아나타와 나데테 나의 머릿결을 부드럽게 당신은 어루만지며 どんな 時でも わがままを 돈나 토키데모 와가마마오 언제나 제멋대로 구는 제 고집을 あなたは 笑い 聞いてくれたわ 아나타와 와라이 키이테쿠레타와 당신은 웃으며 들어주셨지요 忘れられない 와스레라레나이 잊을 수 없어..

舞酔い雪(마요이유키, 눈이 취한 듯 춤추고) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

舞酔い雪(마요이유키, 눈이 취한 듯 춤추고) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 忘れていたのに 諦めたのに 와스레테이타노니 아키라메타노니 잊고 있었거늘, 체념했었거늘 今頃 なぜに めぐり逢う 이마고로 나제니 메구리아우 이제 와서 왜 다시 우연히 만나나요? 憎い いとしい 想い出に 니쿠이 이토시이 오모이데니 얄밉고도 그리웠던 추억에 お酒 つぐ 手が 震えます 오사케 쯔구 테가 후루에마스 술을 따르는 손이 떨려요 あゝ どうする 笑顔が つらい 아~ 도-스루 에가오가 쯔라이 아~ 어찌해야 하나요? 웃는 얼굴이 괴로워요 夜の湯の町 舞酔い雪 요루노유노마치 마요이유키 밤의 온천 마을, 눈이 취한 듯 춤추며 내려요 2) あれから 流れて ふた冬 み冬 아레카라 나가레테 후타후유 미후유 그때부터 흘러 두 겨울, 세 겨울 倖せでしたか ..

菜の花情歌(나노하나죠-카, 유채꽃 연가) - 永井裕子(나가이유-코)

菜の花情歌(나노하나죠-카, 유채꽃 연가) - 永井裕子(나가이유-코) 1) 三日つづいた 西風が 믹카쯔즈이타 니시카제가 사흘이나 불어 댄 서풍이 夜の終わりに ふと 止んで 요루노오와리니 후토 얀데 밤의 끝자락에 갑자기 멎네요 窓を 開けたら 一面に 마도오 아케타라 이치멘니 창문을 여니 온통 菜の花 咲いて 春でした 나노하나 사이테 하루데시타 유채꽃 피는 봄이 왔어요 これなら 沖から 見えるでしょう 코레나라 오키카라 미에루데쇼- 지금이면 먼 앞바다에서 보이시겠죠 沖の舟から わかるでしょう 오키노후네카라 와카루데쇼- 먼 앞바다의 배에서 아시겠죠 わたしが きれいに なったのが 와타시가 키레이니 낟타노가 내가 예뻐진 것을 2) 陸を 黄色に 染めたのは 오카오 키이로니 소메타노와 육지를 노랑으로 물들인 것은 わたし 迎えて ほしい..

海峡みなと駅(카이쿄-미나토에키, 해협 포구의 역) - 田川寿美(타가와토시미)

海峡みなと駅(카이쿄-미나토에키, 해협 포구의 역) - 田川寿美(타가와토시미) 1) 海峡のみなと駅 乗りつぐ 船も 無く 카이쿄-노미나토에키 노리쯔구 후네모 나쿠 해협 포구의 역, 갈아탈 배도 없고 吹雪の桟橋で 旅路の朝を 待つ 후부키노삼바시데 타비로노아사오 마쯔 눈보라 치는 잔교에서 여행길의 아침을 기다려요 おなじ 夢みて 生きた 日々 오나지 유메미테 이키타 히비 같은 꿈을 꾸며 살아온 나날들 遠い 悲しみ 今は もう 토-이 카나시미 이마와 모- 멀어진 슬픔, 이제는 더 이상 あなたには 戻れない 아나타니와 모도레나이 당신에게는 돌아갈 수 없어요 海に ふる 雪 こころに 積れ こころに 積れ 우미니 후루 유키 코코로니 쯔모레 코코로니 쯔모레 바다에 내리는 눈, 내 마음에 쌓여! 내 마음에 쌓여라! 2) 膝掛けの 一枚が..

むらさき雨情(무라사키우죠-, 보랏빛 비의 연정) - 藤あや子(후지아야코)

むらさき雨情(무라사키우죠-, 보랏빛 비의 연정) - 藤あや子(후지아야코) 1) いのちを 惜しむ 私なら 이노치오 오시무 와타시나라 목숨을 아까워하는 나라면 あなたに ついて 行かないわ 아나타니 쯔이테 유카나이와 당신을 따라가지 않아요 ふたりの傘に ふりかかる 후타리노카사니 후리카카루 두 사람의 우산에 떨어지는 ふたりの愛の 恋しぐれ 후타리노아이노 코이시구레 연정의 사랑 늦가을 비 むらさきの雨 雨に にじむ 想い出は 무라사키노아메 아메니 니지무 오모이데와 보랏빛의 비, 그 비에 번지는 추억은 愛した 女の 涙でしょうか 아이시타 온나노 나미다데쇼-카 사랑했던 여자의 눈물일까요 2) さだめの糸で 結ばれた 사다메노이토데 무스바레타 운명의 끈으로 맺어진 ふたりの絆 信じたい 후타리노키즈나 신지타이 우리의 인연을 믿고 싶어요 ..

うたかたの恋(우타카타노코이, 물거품 사랑) - 藤あや子(후지아야코)

うたかたの恋(우타카타노코이, 물거품 사랑) - 藤あや子(후지아야코) 1) 蛇の目の傘で 人目を さける 쟈노메노카사데 히토메오 사케루 굵은 고리 모양 우산을 쓰고 남의 눈을 피하는 ふたりの肩を 漏らす雨 후타리노카타오 누라스아메 두 사람의 어깨를 적시는 비 辛い 別れに なろうとも 쯔라이 와카레니 나로-토모 괴로운 이별이 되더라도 泣きは しません うたかたの 나키와 시마셍 우타카타노 울지는 않겠어요. 물거품 같은 恋と あなたを 코이토 아나타오 사랑과 당신을 諦めましょう 아키라메마쇼- 단념하겠어요 2) 着物が とても よく 似合うよと 키모노가 토테모 요쿠 니아우요토 기모노가 무척 잘 어울린다며 髮のほつれ毛 手で 直す 카미노호쯔레게 테데 나오스 흐트러진 머리카락을 손으로 다듬어주는 そんな あなたの やさしさに 손나 아나..

母さんギター(카ー상기타ー, 어머님 기타) - 美空ひばり(미소라히바리)

母さんギター(카ー상기타ー, 어머님 기타) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 娘ざかりを お前だけ 무스메자카리오 오마에다케 여자 나이 한창때인 너만 苦勞させると 泣いた 母 쿠로ㅡ사세루토 나이타 하하 고생시킨다고 우시던 어머님 そっと なぐさめ 來たものの 솓토 나구사메 키타모노노 살며시 위로해 드리고 왔으나 小雨 つめたい 露地裏は 코사메 쯔메타이 로지우라와 가랑비가 차디차게 내리는 노지에서는 なぜか なぜか 泣けちゃう 나제카 나제카 나케챠우 왜 그런지, 웬일인지 눈물이 나와버려 ギターひき 기타ー히키 기타를 쳐요 2) 醉うた お客が くれた 花 요우타 오캬쿠가 쿠레타 하나 취한 손님이 준 꽃 散らず おくれと 頰 よせる 치라즈 오쿠레토 호호 요세루 지지 말라고 뺨에 대요 ひとり さみしく 待ちわびる 히토리 사미시쿠 마치..

流れのギター姉妹(나가레노기타-시마이, 유랑의 기타 자매) - 美空ひばり(미소라히바리)

流れのギター姉妹(나가레노기타-시마이, 유랑의 기타 자매) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 姉が 奏でる ギターの絃の 아네가 카나데루 기타-노이토노 언니가 연주하는 기타 소리 絃音 かなしや 夜の街 이토네 카나시야 요루노마치 구슬프게 밤거리에 울려 퍼져요 ゆれる こころの ひかりの蔭に 유레루 코코로노 히카리노카게니 흔들리는 마음이 빛의 그늘에 되어 あけて 十六 妹のこころ 아케테 쥬-로쿠 이모토노코코로 갓 16살 동생의 마음 2) 赤い 灯りが 一筋 もれる 아카이 아카리가 히토스지 모레루 붉은 등불의 빛이 한줄기 새어 나와요 もれた 灯りに みあわせた 모레타 아카리니 미아와세타 새어 나온 그 불빛 아래서 마주 본 顔と 顔との 微笑み さびし 카오토 카오토노 호호에미 사비시 두 얼굴의 미소가 쓸쓸하네요 書いた 絵のよな..

人生ブルース(진세이부루-스, 인생 블루스) - 美空ひばり(미소라히바리)

人生ブルース(진세이부루-스, 인생 블루스) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 十に 一つの 喜びに 토-니 히토쯔노 요로코비니 열 가지 중에서 한 가지 기쁨에 夢を かけます 人生は 유메오 카케마스 진세이와 인생은 희망을 걸어요 あとの残りは 九つさ 아토노노코리와 코코노쯔사 뒤에 남는 것은 아홉! だから 苦労と 人は 言う 다카라 쿠로-토 히토와 유- 그래서 삶이 힘들다고 다들 말하지요 2) 十から 五つを 引いてみな 토-카라 이쯔쯔오 히이테미나 열에서 다섯을 빼 보세요 あとの残りは 五つだね 아토노노코리와 이쯔쯔다네 뒤에 남는 것은 다섯이네요 五分と五分だよ 人間は 고부토고부다요 닝겡와 인간의 삶은 어슷비슷 반반이에요 やってみようよ この勝負 얃테미요-요 코노쇼-부 한번 해 보자고요! 이 승부를 3) 十から 二を 引き..

さよなら列車(사요나라렛샤, 이별의 열차) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

さよなら列車(사요나라렛샤, 이별의 열차) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 赤い ランプが もう これ切りと 아카이 람푸가 모- 코레키리토 빨간 램프가 이제 이것이 마지막이라며 泣いた 心を また 責める 나이타 코코로오 마타 세메루 울었던 마음을 또 꾸짖습니다 駄目なのね 駄目なのよ 다메나노네 다메나노요 안 돼요. 안 됩니다 発車のベルの 鳴る 窓で あの人が 핫샤노베루노 나루 마도데 아노히토가 열차 출발 벨이 울리는 차창 가에서 그 사람이 あんなに あんなに 手を 振る さよなら列車 안나니 안나니 테오 후루 사요나라렛샤 저렇게 손을 흔드는 이별의 열차인데 2) どうせ いつかは 別れる 恋と 도-세 이쯔카와 와카레루 코이토 어차피 언젠가는 헤어질 사랑이라고 言って聞かせて いったけれど 읻테키카세테 읻타케레도 알아듣도록 ..

雪の降る町を(유키노후루마치오, 눈 내리는 거리를) - 美空ひばり(미소라히바리)

雪の降る町を(유키노후루마치오, 눈 내리는 거리를) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 雪の降る町を 雪の降る町を 유키노후루마치오 유키노후루마치오 눈 내리는 거리를, 눈 내리는 거리를 想い出だけが 通りすぎてゆく 오모이데다케가 토-리스기테유쿠 추억만이 지나가요 雪の降る町を 유키노후루마치오 눈 내리는 거리를 遠い国から 落ちてくる 토-이쿠니카라 오치테쿠루 저 먼 나라에서 내려와요 この想い出を この想い出を 코노오모이데오 코노오모이데오 이 추억을, 이 회상을 いつの日か つつまん 이쯔노히카 쯔쯔망 언젠가는 가슴에 묻어야겠지요 温かき幸せの ほほえみ 아타타카키시아와세노 호호에미 따스하고 행복했던 그 미소와 함께 2) 雪の降る町を 雪の降る町を 유키노후루마치오 유키노후루마치오 눈 내리는 거리를, 눈 내리는 거리를 足音だけが 追..

アドロ(아도로, 당신을 열렬히 사랑해요!) - Graciela Susana(그라씨엘라 수산나, グラシェラ・スサーナ)

アドロ(아도로, 당신을 열렬히 사랑해요!) - Graciela Susana(그라씨엘라 수산나, グラシェラ・スサーナ) アドロ 灰色の街 아도로 하이이로노마치 아도로, 당신을 열렬히 사랑해요! 회색빛 거리에서. 夜の不思議な 出逢い 요루노후시기나 데아이 그 밤의 불가사의한 만남! アドロ あなたの瞳 아도로 아나타노히토미 아도로, 열렬히 사랑해요! 당신의 눈동자를. 幸せのとき 突然 私に 시아와세노토키 토쯔젱 와타시니 행복했던 시절이 갑자기 내게 다가와요 アドロ 微笑む あなた 아도로 호호에무 아나타 아도로, 열렬히 사랑해요! 미소 짓는 당신을. 夜の優しい 言葉 요루노야사시이 코토바 그 밤의 다정스러운 말들을. アドロ あなたの匂い 아도로 아나타노니오이 아도로, 열렬히 사랑해요! 당신의 체취를. 接吻(くちづけ)のとき 突..

哀愁桟橋(아이슈-삼바시, 애수의 선착장) - 永井裕子(나가이유-코)

哀愁桟橋(아이슈-삼바시, 애수의 선착장) - 永井裕子(나가이유-코) 1) あの日 あなたと ここへ 来た 아노히 아나타토 코코에 키타 그날 당신과 여기에 왔었죠 もしやに 賭けたい 尋ね旅 모시야니 카케타이 타즈네타비 혹시나 하고 찾아온 여행이에요 どうして 教えて 도-시테 오시에테 어떻게든 가르쳐주세요 あなた その訳を 아나타 소노와케오 당신, 그 이유를! 汽車を 下りたら 終着駅の 키샤오 오리타라 슈-챠쿠에키노 기차에서 내려보니 종착역의 そこは もう 海 哀愁桟橋 소코와 모- 우미 아이슈-삼바시 그때 그곳은 이제 바다네요. 애수의 선착장 2) 雨と 思えば 雪に なる 아메토 오모에바 유키니 나루 비라고 생각하니까 눈이 되네요 海から 日暮れる 岬町 우미카라 히구레루 미사키마치 바다로부터 날 저무는 곶의 거리 逆巻く 波..

恋酒場(코이사카바, 정감 어린 주점) - 長山洋子(나가야마요-코)

恋酒場(코이사카바, 정감 어린 주점) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) ランプが ゆれる 馴染みの店じゃ 람푸가 유레루 나지미노미세쟈 조명 램프가 흔들리는 단골 주점에서 噂 ひろって あつくなる 우와사 히롣테 아쯔쿠나루 당신 소문을 듣고는 몸이 달아올라요 いつかは きっと 帰ってくるさ 이쯔카와 킫토 카엗테쿠루사 "언젠가는 반드시 돌아올 거야!"라던 惚れた ひとだもの 호레타 히토다모노 내가 반했던 사람이었거든요 くよくよしたって なみだが でるから 쿠요쿠요시탇테 나미다가 데루카라 끙끙 혼자 속앓이하며 고민하면 눈물이 나올 테니까 今夜も 飲もうか 콩야모 노모-카 오늘 밤도 마셔볼까나! ああ おちょこ酒 湯気のれん 恋酒場 아아 오쵸코자케 유게노렝 코이사카바 아아 작은 사기잔의 술, 김이 피어나는 포렴, 정감 어린 주점 2..

津軽のふるさと(쯔가루노후루사토, 츠가루의 내 고향) - 水森かおり(미즈모리카오리)

津軽のふるさと(쯔가루노후루사토,츠가루의 내 고향) - 水森かおり(미즈모리카오리)        1)りんごのふるさとは링고노 후루사토와능금의 고장, 내 고향은北国の果て키타구니노 하테북쪽의 끝이에요うらうらと  山肌に우라우라토 야마하다니햇볕이 따스한 산등성이에抱かれて  夢を 見た이다카레테 유메오 미타안겨 꿈을 꾸었죠あの頃の想い出아노코로노오모이데그 시절의 추억들ああ  今  いずこに아아  이마 이즈코니아아  지금은 어디에.りんごのふるさとは링고노후루사토와능금의 고장, 내 고향은北国の果て키타구니노하테북쪽의 끝에 있어요  2)りんごのふるさとは링고노후루사토와능금의 고장, 내 고향은雪国の果て유키구니노하테설국(雪国)의 끝에 있어요晴れた 日は  晴れた 日は하레타 히와 하레타 히와갠 날은, 갠 날은船が ゆく  日本海후네가 유쿠 ..

恋しくて(코이시쿠테, 그리워서) - 坂本冬美(사카모토후유미)

恋しくて(코이시쿠테, 그리워서) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) 恋しくて 泣き出した 日々など もう 忘れたの 코이시쿠테 나키다시타 히비나도 모- 와스레타노 그리워서 울던 나날들은 이제 잊었어요 今さらは もどれない キズつけ あった 日々が 長すぎたの Um~ 아마사라와 모도레나이 키즈쯔케 앋타 히비가 나가스기타노 음~ 이제 와서는 되돌릴 수 없는 상처 입은 날들이 너무 많았어요 음~ もどる 気は ないなんて ウソを ついて 笑ってても 모도루 키와 나이난테 우소오 쯔이테 와랃테테모 되돌아갈 생각은 없다고 거짓말을 하고 웃음을 지었지만 信じてた もう一度 もう一度 あの頃の 夢の中 Um~ Um~ 신지테타 모-이치도 모-이치도 아노코로노 유메노나카 음~ 음~ 믿었어요. 한 번 더, 한 번 더, 그때의 꿈을 음~ 음~ かわ..

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 川中美幸(카와나카미유키)

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모에타 타이요-다카라 새빨갛게 타오르는 태양이 있기에 眞夏の海は 恋の季節なの 마나쯔노우미와 코이노키세쯔나노 한여름의 바다는 사랑의 계절이에요 渚を はしる ふたりの髮に 나기사오 하시루 후타리노카미니 물가를 달리는 우리의 머릿결에 せつなく なびく 甘い 潮風よ 세쯔나쿠 나비쿠 아마이 시오카제요 애틋하게 나부끼는 달콤한 바닷바람이여! はげしい 愛に 灼けた 素肌は 하게시이 아이니 야케타 스하다와 격렬한 사랑에 그을린 살갗은 燃える心 恋のときめき 모에루코코로 코이노토키메키 불타는 마음, 사랑의 설렘 忘れず 殘すため 와스레즈 노코스타메 잊지 않고 추억을 남기기 위해서…, まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모..

いいじゃないか(이이쟈나이카, 좋지 않은가?) - 小野由紀子(오노유키코)

いいじゃないか(이이쟈나이카, 좋지 않은가?) - 小野由紀子(오노유키코) 1) いつの時代も 人の世は 이쯔노지다이모 히토노요와 어느 시대라도 사람 사는 세상은 苦労九(くろうここのつ) 幸せ一つ 쿠로-코코노쯔 시아와세히토쯔 고생이 아홉, 행복은 하나라네 背すじ伸ばして 生きるには 세스지노바시테 이키루니와 아등바등 살아가는 것에는 嵐も吹けば 風も吹く 아라시모후케바 카제모후쿠 풍파가 있으면 순풍도 부는 법 いいじゃないか いいじゃない 이이쟈나이카 이이쟈나이 좋지 않은가? 좋지 않아? それが人生 自分流 いいじゃないか 소레가진세이 지분류- 이이쟈나이카 그것이 인생, 자신의 삶 방식, 좋지 않은가? 2) いつの時代も 人の世は 이쯔노지다이모 히토노요와 어느 시대라도 사람 사는 세상은 まわり舞台さ 男と女 마와리부타이사 오토코토..

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 美空ひばり(미소라히바리)

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모에타 타이요-다카라 새빨갛게 타오르는 태양이 있기에 眞夏の海は 恋の季節なの 마나쯔노우미와 코이노키세쯔나노 한여름의 바다는 사랑의 계절이에요 渚を はしる ふたりの髮に 나기사오 하시루 후타리노카미니 물가를 달리는 우리의 머릿결에 せつなく なびく 甘い 潮風よ 세쯔나쿠 나비쿠 아마이 시오카제요 애틋하게 나부끼는 달콤한 바닷바람이여! はげしい 愛に 灼けた 素肌は 하게시이 아이니 야케타 스하다와 격렬한 사랑에 그을린 살갗은 燃える心 恋のときめき 모에루코코로 코이노토키메키 불타는 마음, 사랑의 설렘 忘れず 殘すため 와스레즈 노코스타메 잊지 않고 추억을 남기기 위해서…, まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모..

春の海(하루노우미, 봄 바다) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

春の海(하루노우미, 봄 바다) - 瀬川瑛子(세가와에이코) 1) 鍋と 茶碗を 揃えただけで 나베토 챠왕오 소로에타다케데 냄비와 밥공기를 갖춘 것만으로 それを 所帯(しょたい)と 呼ぶ 頃は 소레오 쇼타이토 요부 코로와 그것을 살림살이라고 부르는 시절은 何のつらかろ 逆巻く 波も 난노쯔라카로 사카마쿠 나미모 무엇이 괴로우랴! 거꾸로 이는 파도도 たのしい 苦労と 受けとめて 타노시이 쿠로-토 우케토메테 즐거운 고생이라고 받아들이고 しぶきを 浴びる 夫婦岩 시부키오 아비루 메오토이와 물보라를 뒤집어쓴 부부 바위 ============================== エーヤーレー 에- 야- 레- 에- 야- 레- まこと 頼り エー 마코토 타요리 에- 진심으로 믿고 의지하는 사람 命を 漕げば 夜の明けない 이노치오 코게바 요루노..

新宿の女(신쥬쿠노온나, 신주쿠의 여자) - 藤 圭子(후지 케이코)

新宿の女(신쥬쿠노온나, 신주쿠의 여자) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 私が 男に なれたなら 와타시가 오토코니 나레타나라 내가 남자가 될 수 있었다면 私は 女を 捨てないわ 와타시와 온나오 스테나이와 나는 여자를 버리지 않아요 ネオンぐらしの 蝶々には 네옹구라시노 쵸-쵸-니와 네온 불빛 속에 묻혀 사는 나비들에게는 やさしい 言葉が しみたのよ 야사시이 코토바가 시미타노요 상냥한 말들이 몸에 배었지요 バカだな バカだな 바카다나 바카다나 바보네! 참 바보야! だまされちゃって 다마사레챧테 속아버리다니! 夜が 冷たい 新宿の女 요루가 쯔메타이 신쥬쿠노온나 밤이 차가운 신주쿠의 여자 2) 何度も あなたに 泣かされた 난도모 아나타니 나카사레타 몇 번이나 당신은 날 울렸지요 それでも すがった すがってた 소레데모 스갇타 스갇..

越前恋歌(에치젱코이우타, 에치젠 연가) - 田川壽美(타가와토시미)

越前恋歌(에치젱코이우타, 에치젠 연가) - 田川壽美(타가와토시미) 1) 悲しい 恋の歳月を 카나시이 코이노토시쯔키오 슬픈 사랑의 세월을 知ってるように 海風に 싣테루요-니 우미카제니 알고 있는 듯이 바닷바람에 抱かれて 眠る 다카레테 네무루 안겨 잠이 드는 波も 麗な 若狭の湾よ 나미모 우라라나 와카사노우미요 파도도 잔잔한 와카사의 만이여! あなたを 捜し 浜辺を 歩けば 아나타오 사가시 하마베오 유케바 당신을 찾아 바닷가를 걸으면 帰らぬ 恋に 砂が 鳴く 카에라누 코이니 스나가 나쿠 돌아오지 않는 사랑에 모래가 울어요 いくら 呼んでも わたしの愛は 이쿠라 욘데모 와타시노아이와 아무리 불러도 나의 사랑은 あなたの胸には 届かない 아나타노무네니와 토도카나이 당신의 마음에는 닿지 않아요 辛い 別れを 恋歌で 粉らして 쯔라이 ..

河内おとこ節(카와치오토코부시, 카와치 사나이 가락) - 中村美律子(나카무라미쯔코)

河内おとこ節(카와치오토코부시, 카와치 사나이 가락) - 中村美律子(나카무라미쯔코) 1) 河内生まれの 風来坊は 카와치우마레노 후-라이보-와 카와치 태생의 떠돌이는 生きのいいのが あんああんああん 이키노이이노가 앙아앙아앙 팔팔한 삶이 좋은 것이- 앙아앙아앙 ああんああん 売りもんや 아앙아앙 우리몽야 아앙아앙 -자랑거리야 サテモ 皆さま おそまつながら 사테모 미나사마 오소마쯔나가라 자, 여러분! 보잘것없지만 ここが 男の舞台なら 코코가 오토코노부타이나라 여기가 사나이의 무대라면 내 한 곡조 하리라! 太鼓 叩いて 見栄を 切る 타이코 타타이테 미에오 키루 북 두드리며 뽐내는 喧嘩囃子の 河内ぶし 켕카바야시노 카와치부시 싸움 스타일 반주의 카와치 가락 2) 一に 度胸や 二に 人情や 이치니 도쿄-야 니니 닌죠-야 첫째는 배짱..

湖の決心(미즈우미노켓싱, 호숫가에서의 결심) - 山口百惠(야마구치모모에)

湖の決心(미즈우미노켓싱, 호숫가에서의 결심) - 山口百惠(야마구치모모에) ============================== 運命を 信じますか 움메이오 신지마스카 운명을 믿으시나요? そして それに 従いますか 소시테 소레니 시타가이마스카 그리고 그것을 따르시나요? 私は 私は 와타시와 와타시와 나는, 나는 あなたに 従います 아나타니 시타가이마스 당신을 따르겠어요 ============================= 1) 白い鳥が 仲良く 시로이토리가 나카요쿠 하얀 새들이 사이좋게 水を あびています 미즈오 아비테이마스 물을 끼얹으며 장난을 치고 있어요 悪い人は 訪ねて 來ない 와루이히토와 타즈네테 코나이 나쁜 사람들은 찾아오지 않는다는 名も 知らぬ 湖 나모 시라누 미즈우미 이름도 모르는 호수 向こう岸を めがけ..

ある女の詩(うた)(아루온나노우타, 어느 여인의 노래) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

ある女の詩(うた)(아루온나노우타, 어느 여인의 노래) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 雨の夜 来て ひとり 来て 아메노요루 키테 히토리 키테 비 오는 밤, 홀로 찾아와 わたしを 相手に 呑んだ 人 와타시오 아이테니 논다 히토 나와 술을 마신 사람 わたしの肩を そっと 抱き 와타시노카타오 솓토 다키 내 어깨를 살며시 안고 苦労したネと 言った 人 쿠로-시타네토 읻타 히토 "힘들었지!"라며 말을 건네준 사람 ああ~ あなた 遠い 遠い日の 아아~ 아나타 토-이 토-이히노 아아~ 당신은 먼 그 옛날의 わたしの あなたでした 와타시노 아나타데시타 나의 당신이었어요 2) 生きる 哀しさ よろこびを 이키루 카나시사 요로코비오 삶의 슬픔과 기쁨을 わたしに 教えてくれた 人 와타시니 오시에테쿠레타 히토 나에게 가르쳐 준 사람 グラスを..