日本音樂 (女) 2824

乱れ花(미다레바나, 흐트러진 꽃) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

乱れ花(미다레바나, 흐트러진 꽃) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) 1) 額の髪を 掻きあげながら 히타이노카미오 카키아게나가라 이마에 드리운 머리카락을 쓸어올리며 鏡に 向かえば 泣けてくる 카가미니 무카에바 나케테쿠루 거울을 향하면 눈물이 나네요 愛する 気持と おなじだけ 아이스루 키모치토 오나지다케 사랑하는 마음만큼 ニクい 気持が つのります 니쿠이 키모치가 쯔노리마스 얄미운 감정이 쌓입니다 乱れて 咲いても 花は 花 미다레테 사이테모 하나와 하나 흐트러져 피어도 꽃은 꽃 生命に 限りは あるけれど 이노치니 카기리와 아루케레도 삶에 끝이야 있겠지만 好きだから あなたひとりが 好きだから 스키다카라 아나타히토리가 스키다카라 좋아하니까 당신 한 사람을 좋아하니까 せめて こころだけでも 置いて いてね 세메테 코코로다케데모 오이..

さよなら海峡(사요나라카이쿄-, 이별의 해협) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

さよなら海峡(사요나라카이쿄-, 이별의 해협) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 死ぬなんて わたし バカですか 시누난테 와타시 바카데스카 죽다니, 내가 바보인가요? 聞けば 群がる 波ばかり 키케바 무라가루 나미바카리 들리는 건 밀려오는 파도 소리뿐 叫んでも 届かぬ 残り火 胸に 抱き 사켄데모 토도카누 노코리비 무네니 다키 외쳐도 닿지 않는 잔화(殘火)를 가슴에 안고 北へ 北へ 帰ります 키타에 키타에 카에리마스 북으로, 북쪽으로 저는 돌아가요 鴎も 翔ばない さよなら海峡 카모메모 토바나이 사요나라카이쿄- 갈매기도 날지 않는 이별의 해협 2) 行きすぎる 暗い 燈台は 유키스기루 쿠라이 토-다이와 지나쳐가는 어두운 등대는 待って 甲斐ない 恋灯り 맏테 카이나이 코이아카리 기다려도 보람 없는 사랑의 등불 眠れずに くるまる 毛..

紅い花(아카이하나, 빨간 꽃) - あさみちゆき(아사미치유키)

紅い花(아카이하나, 빨간 꽃) - あさみちゆき(아사미치유키) 1) 昨日の夢を 追いかけて 키노-노유메오 오이카케테 어젯밤의 꿈을 좇아 今夜も ひとり ざわめきに 遊ぶ 콩야모 히토리 자와메키니 아소부 오늘 밤도 혼자 들떠 있어요 昔の自分が なつかしく なり 무카시노지붕가 나쯔카시쿠 나리 지난날의 나 자신이 몹시 그리워져 酒を あおる 사케오 아오루 술을 들이켜지요 騷いで飮んで いるうちに 사와이데논데 이루우치니 떠들며 마시고 있는 사이에 こんなに はやく 時は 過ぎるのか 콘나니 하야쿠 토키와 스기루노카 이렇게 빨리 세월은 지나가는 건가? 琥珀のグラスに 浮かんで 消える 코하쿠노구라스니 우칸데 키에루 호박색 술잔에 떠올랐다 사라지는 虹色の夢 니지이로노유메 무지갯빛 꿈 紅い花 아카이하나 빨간 꽃 想いを 込めて ささげた 恋..

みだれ髮(미다레가미, 헝클어진 머리) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

みだれ髮(미다레가미, 헝클어진 머리) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 髪のみだれに 手を やれば 카미노미다레니 테오 야레바 헝클어진 머리칼에 손을 얹으니 赤い 蹴出しが 風に 舞う 아카이 케다시가 카제니 마우 붉은 케다시가 바람에 날리네 憎や こいしや しおやの岬 니쿠야 코이시야 시오야노미사키 얄밉고도 그리운 시오야곶 投げて とどかぬ 想いのいとが 나게테 토도카누 오모이노이토가 던져도 닿지 않는 연정의 끈이 胸に からんで なみだを しぼる 무네니 카란데 나미다오 시보루 마음에 얽혀 눈물을 자아내네 2) 捨てた お方のしあわせを 스테타 오카타노시아와세오 날 버린 그 님의 행복을 祈る 女の性 かなし 이노루 온나노사가 카나시 간절히 바라는 여자의 본성이 슬퍼라! 辛や 重たや わがこいながら 쯔라야 오모타야 와가코이나가라 ..

さくらの唄(사쿠라노우타, 벚꽃의 노래) - 香西かおり(코-자이카오리)

さくらの唄(사쿠라노우타, 벚꽃의 노래) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 何もかも 僕は なくしたの 나니모카모 보쿠와 나쿠시타노 모든 걸 난 잃어버렸어요 生きてる ことが つらくてならぬ 이키테루 코토가 쯔라쿠테나라누 살아가는 것이 괴로워 못 견디겠어요 もしも 僕が 死んだら 友達に 모시모 보쿠가 신다라 토모다치니 만약 내가 죽으면 친구들한테 ひきょうな やつと わらわれるだろう 히쿄-나 야쯔토 와라와레루다로- 비겁한 녀석이라고 비웃음당하겠지요 わらわれるだろう 와라와레루다로- 비웃음당하겠지요 2) 今の僕は 何を したら いいの 이마노보쿠와 나니오 시타라 이이노 지금 난 무엇을 해야 하나요? こたえて おくれ 別れた 人よ 코타에테 오쿠레 와카레타 히토요 대답해 주세요. 떠난 사람이여! これで 皆んな いいんだ 悲しみも ..

恋の季節(코이노키세쯔, 사랑의 계절) - 長山洋子(나가야마요-코)

恋の季節(코이노키세쯔, 사랑의 계절) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 忘れられないの あの人が 好きよ 와스레라레나이노 아노히토가 스키요 잊을 수가 없어요. 그 사람이 좋아요 青いシャツ 着てさ 海を 見てたわ 아오이샤쯔 키테사 우미오 미테타와 파란 셔츠를 입고 바다를 보고 있었지요 私は はだしで 小さな 貝の舟 와타시와 하다시데 치이사나 가이노후네 나는 맨발로 작은 조개껍데기 배를 浮かべて 泣いたの わけも ないのに 우카베테 나이타노 와케모 나이노니 띄워놓고 울었어요. 이유도 없는데도. 恋は 私の恋は 空を 染めて 燃えたよ 코이와 와타시노코이와 소라오 소메테 모에타요 사랑은, 내 사랑은 하늘을 물들여 불태웠어요 死ぬまで 私を ひとりに しないと 시누마데 와타시오 히토리니 시나이토 죽을 때까지 나를 홀로 두지 않겠다..

白い花の咲く頃(시로이하나노사쿠코로, 새하얀 꽃이 필 무렵) - 小柳ルミ子(코야나기루미코)

白い花の咲く頃(시로이하나노사쿠코로, 새하얀 꽃이 필 무렵) - 小柳ルミ子(코야나기루미코) 1) 白い 花が 咲いてた 시로이 하나가 사이테타 새하얀 꽃이 피어 있었던 ふるさとの 遠い 夢の日 후루사토노 토-이 유메노히 고향의 먼 옛날 꿈속의 날 さよならと 云ったら 사요나라토 읻타라 라고 말했더니 黙って うつむいてた お下げ髪 다맏테 우쯔무이테타 오사게가미 아무 말 없이 고개를 숙였던 그녀의 댕기 머리 悲しかった あの時の 카나시칻타 아노토키노 슬펐던 그 시절의 あの白い 花だよ 아노시로이 하나다요 그 새하얀 꽃이에요 2) 白い 雲が 浮いてた 시로이 쿠모가 우이테타 새하얀 구름이 떠 있었던 ふるさとの 高い あの峰 후루사토노 타카이 아노미네 고향의 높은 그 산봉우리 さよならと 云ったら 사요나라토 읻타라 라고 말했더니 ..

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습) - 天童よしみ(텐도-요시미)

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습) - 天童よしみ(텐도-요시미) 1) 帰っちゃ いやと 云えない あたし 카엗챠 이야토 이에나이 아타시 돌아가면 싫다고 말할 수 없는 나 今夜も くるとは 云わない あなた 콩야모 쿠루토와 이와나이 아나타 오늘 밤도 온다고는 말하지 않는 당신 なんでも ないよな 顔を して 난데모 나이요나 카오오 시테 아무것도 아닌 듯한 표정으로 足音だけが 遠ざかる 아시오토다케가 토-자카루 발걸음 소리만이 멀어져가네요 ああ うしろ姿は 他人でも 아아~ 우시로스가타와 타닌데모 아아~ 당신 뒷모습은 타인일지언정 ゆうべの あなたは 유-베노 아나타와 어젯밤의 당신은 あたしの あたしの あたしのもの 아타시노 아타시노 아타시노모노 나의, 나의, 나의 것이었어요 2) 気ままな 夜に つい さそわれて 키마마나 요루니 쯔이..

国際線待合室(코쿠사이셈마치아이시쯔, 국제선 대합실) - 青江三奈(아오에미나)

国際線待合室 (코쿠사이셈마치아이시쯔, 국제선 대합실) - 青江三奈(아오에미나) 1) 青い ランプの 誘導路 아오이 람푸노 유-도-로 푸른 램프의 유도로 なぜか 今夜は 身に しみる 나제카 콩야와 미니 시미루 웬일인지 오늘 밤은 몸에 사무쳐요 逢えば つらいと 逢えば つらいと 아에바 쯔라이토 아에바 쯔라이토 만나면 괴로운 것을, 만나면 괴로운 것을 知りながら 시리나가라 알면서도 ひとり 来ました 逢いたくて 히토리 키마시타 아이타쿠테 혼자 왔어요. 당신이 보고 싶어서 ああああ 涙の 空港待合室 아아아아 나미다노 쿠-코-마치아이시쯔 아아아아 눈물의 공항 대합실 2) 別れ涙に 泣く 人も 와카레나미다니 나쿠 히토모 이별의 눈물에 우는 사람도 嬉し涙に 泣く 人も 우레시나미다니 나쿠 히토모 기쁨의 눈물에 우는 사람도 つきぬ ..

北の漁場(키타노료-바, 북녘 어장) - 島津亞矢(시마즈아야)

北の漁場(키타노료-바, 북녘 어장) - 島津亞矢(시마즈아야) 1) いのち温めて 酔いながら 이노치누쿠메테 요이나가라 한목숨 덥히듯 취해서는 酒を まわし飲む 사케오 마와시노무 술잔을 돌려서 마시고 있네 明日の稼ぎを 夢に見て 아스노카세기오 유메니미테 내일의 돈벌이를 꿈꾸며 腹に 晒し巻く 하라니 사라시마쿠 복부에 표백 마포 감는 海の男にゃヨ 우미노오토코냐요 바다의 사나이에게는 凍る 波しぶき 코-루 나미시부키 얼어붙는 파도 물보라! 北の漁場はヨ 키타노료-바와요 북녘의 어장은 男の仕事場サ 오토코노시고토바사 사나이들의 일터야! 2) 沖は 魔物だ 吠えながら 오키와 마모노다 호에나가라 바다는 괴물이라고 짖어가면서 牙を むいてくる 기바오 무이테쿠루 송곳니를 드러내고 달려드네 風に さらした 右腕の 카제니 사라시타 미기우데노..

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 水森かおり(미즈모리카오리)

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) あなたと 二人で きた 丘は 아나타토 후타리데 키타 오카와 당신과 둘이서 왔던 언덕은 港が 見える 丘 미나토가 미에루 오카 항구가 보이는 언덕 色あせた さくら ただ 一つ 이로아세타 사쿠라 타다 히토쯔 색바랜 벚나무 하나만 淋しく さいていた 사비시쿠 사이테이타 외롭게 피어있었지요 船の汽笛 むせび泣けば 후네노키테키 무세비나케바 뱃고동 흐느껴 울면 チラリ ホロリと 花びら 치라리 호로리토 하나비라 살며시 살짝 꽃잎들이 あなたと 私に 降りかかる 아나타토 와타시니 후리카카루 당신과 내게 내리덮는 春の午後でした 하루노고고데시타 봄날 오후였어요 2) あなたと 別れた あの夜は 아나타토 와카레타 아노요루와 당신과 헤어진 그 밤은 港が ..

中の島ブルㅡス(나카노시마부루-스, 나카노시마 블루스) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

中の島ブルㅡス(나카노시마부루-스, 나카노시마 블루스) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 赤い ネオンに 身を まかせ 아카이 네온니 미오 마카세 빨간 네온 빛에 몸을 맡기고 燃えて 花咲く アカシアの 모에테 하나사쿠 아카시아노 불타듯 꽃이 피는 아카시아의 あまい 香に 誘われて 아마이 카오리니 사소와레테 달콤한 향기에 이끌려 あなたと 二人 散った 街 아나타토 후타리 칟타 마치 당신과 둘이서 걸었던 꽃잎이 지던 거리 ああ ここは 札幌 中の島ブルースよ 아아 코코와 삽포로 나카노시마부루-스요 아아 여기는 삿포로, 나카노시마 블루스여! 2) 水の都に すてた 恋 미즈노미야코니 스테타 코이 물의 도시에 버린 사랑 泣いて 別れた 淀屋橋 나이테 와카레타 요도야바시 울며 헤어졌던 요도야 다리 ほろり 落した 幸せを 호로..

はぐれた小鳩(하구레타코바토, 무리에서 떨어진 작은 비둘기) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

はぐれた小鳩(하구레타코바토, 무리에서 떨어진 작은 비둘기) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) どこに ゆけば 逢えるかしら 도코니 유케바 아에루카시라 어디에 가면 만날 수 있을까요 好きな あなた 探してるの 스키나 아나타 사가시테루노 좋아하는 당신을 찾고 있지요 はぐれた 小鳩みたい ふるえているの 하구레타 코바토미타이 후루에테이루노 무리에서 떨어진 작은 비둘기처럼 떨고 있어요 あなたを 求めて 아나타오 모토메테 당신을 찾아서 夜の街を 一人 ゆけば 요루노마치오 히토리 유케바 밤거리를 혼자 걸으면 灯りが まぶしいわ 아카리가 마부시이와 가로등 불빛이 눈에 부셔요 2) 悪い 人ね 私だけに 와루이 히토네 와타시다케니 나쁜 사람이네요. 저한테만은. つらい 想い 残した まま 쯔라이 오모이 노코시타 마마 괴로운 추억만..

時計(토케이, 시계) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

時計(토케이, 시계) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) 好きです あなた 口には 出せないけど 스키데스 아나타 쿠치니와 다세나이케도 좋아해요! 당신! 입 밖에는 낼 순 없지만. こんな時 別れ際 何を 言えば いいの 콘나토키 와카레기와 나니오 이에바 이이노 이런 때 헤어질 즈음에는 무슨 말을 하면 좋은가요? つらいわ 私 唇 振るえるばかり 쯔라이와 와타시 쿠치비루 후루에루바카리 괴로워요! 나는! 입술만 떨릴 뿐! コーヒーカップ 細い指 何故か 重すぎて 코-히-캅푸 호소이유비 나제카 오모스기테 커피잔을 든 가는 손가락이 어쩐지 너무 무거워요 路を 行く 人は ガラス越しに 미치오 유쿠 히토와 가라스고시니 길을 걷는 사람들은 유리창 너머로 二人を 見てるわ 羨むように 후타리오 미테루와 우라야무요-니 부러운 듯 우리를 보고 있..

珍島物語(진도모노가타리, 진도 이야기) - 小林幸子(코바야시사치코) 

珍島物語(진도모노가타리, 진도 이야기) - 小林幸子(코바야시사치코) 1) 海が 割れるのよ 道が できるのよ 우미가 와레루노요 미치가 데키루노요 바다가 갈라져요. 길이 생겨요 島と島とが つながるの 시마토시마토가 쯔나가루노 섬과 섬이 이어지네요 こちら 珍島から あちら 芽島里まで 코치라 진도카라 아치라 모도리마데 이쪽 진도에서 저쪽 모도리까지 海の神様 カムサハムニダ 우미노카미사마 카무사하무니다 바다의 신이시여! 감사합니다 霊登サリの願いは ひとつ 욘돈사리노네가이와 히토쯔 영등사리의 소원은 단 하나 散り散りに なった 家族の出会い 치리지리니 낟타 카조쿠노데아이 뿔뿔이 헤어진 가족이 만나는 것 ねえ わたし ここで 祈っているの 네에 와타시 코코데 이녿테이루노 네~ 저도 여기서 빌고 있어요 あなたとの愛よ ふたたびと 아나타..

ゆうべの秘密(유-베노히미쯔, 어젯밤의 비밀) - 西田佐知子(니시다사치코)

ゆうべの秘密(유-베노히미쯔, 어젯밤의 비밀) - 西田佐知子(니시다사치코) 1) ゆうべのことは もう 聞かないで 유-베노코토와 모- 키카나이데 어젯밤의 일은 더는 묻지 말아 주세요 あなたに あげた わたしの秘密 아나타니 아게타 와타시노히미쯔 당신에게 드린 나의 비밀이에요 幸せすぎて 幸せすぎて 시아와세스기테 시아와세스기테 너무 행복해요. 난 너무 행복해요 あなたに 凡てを かけたのだから 아나타니 스베테오 카케타노다카라 당신에게 모든 것을 걸었기에 ゆうべのことは もう 聞かないで 유-베노코토와 모- 키카나이데 어젯밤의 일은 더는 묻지 말아 주세요 このまま そっと 抱いてて ほしい 코노마마 솓토 다이테테 호시이 그냥 이대로 살며시 안아주셨으면 좋겠어요 2) ゆうべのことは もう 云わないで 유-베노코토와 모- 이와나이데 어..

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 石川さゆり(이시카와사유리)

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) あなた 変わりは ないですか 아나타 카와리와 나이데스카 당신, 별고 없나요? 日每 寒さが つのります 히고토 사무사가 쯔노리마스 매일 추위가 점점 심해져 着ては もらえぬ セーターを 키테와 모라에누 세-타-오 입어주지도 않을 스웨터를 寒さ こらえて 編んでます 사무사 코라에테 안데마스 추위를 참으며 짜고 있어요 女ごころの 未練でしょう 온나고코로노 미렌데쇼- 여자의 마음 미련이겠죠 あなた こいしい 北の宿 아나타 코이시이 키타노야도 당신이 그리운 북녘의 숙소예요 2) 吹雪まじりに 汽車の音 후부키마지리니 키샤노오토 눈보라 속의 기차 소리 すすり泣くよに きこえます 스스리나쿠요니 키코에마스 흐느껴 우는 듯이 들려오네요 お酒 ならべて ただ ひ..

新宿の女(신쥬쿠노온나, 신주쿠의 여자) - 水森かおり(미즈모리카오리)

新宿の女(신쥬쿠노온나, 신주쿠의 여자) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 私が 男に なれたなら 와타시가 오토코니 나레타나라 내가 남자가 될 수 있었다면 私は 女を 捨てないわ 와타시와 온나오 스테나이와 나는 여자를 버리지 않아요 ネオンぐらしの 蝶々には 네옹구라시노 쵸-쵸-니와 네온 불빛 속에 묻혀 사는 나비들에게는 やさしい 言葉が しみたのよ 야사시이 코토바가 시미타노요 상냥한 말들이 몸에 배었지요 バカだな バカだな 바카다나 바카다나 바보네! 참 바보야! だまされちゃって 다마사레챧테 속아버리다니! 夜が 冷たい 新宿の女 요루가 쯔메타이 신쥬쿠노온나 밤이 차가운 신주쿠의 여자 2) 何度も あなたに 泣かされた 난도모 아나타니 나카사레타 몇 번이나 당신은 날 울렸지요 それでも すがった すがってた 소레데모 스갇타 ..

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - 小柳ルミ子(코야나기루미코)

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - 小柳ルミ子(코야나기루미코) 1) 宵闇 せまれば 悩みは 涯なし 요이야미 세마레바 나야미와 하테나시 초저녁 어스름해지면 괴로움은 끝이 없고 みだれる 心に うつるは 誰が影 미다레루 코코로니 우쯔루와 타가카게 흐트러진 마음에 떠오르는 건 누구의 모습인가? 君 恋し 唇 あせねど 키미 코이시 쿠치비루 아세네도 그대 그리워! 입술은 퇴색지 않아도 涙は あふれて 今宵も 更け行く 나미다와 아후레테 코요이모 후케유쿠 눈물이 흘러넘쳐 오늘 밤도 깊어가네 2) 唄声 すぎゆき 足音ひびけど 우타고에 스기유키 아시오토히비케도 노랫소리 스쳐 가고 발소리도 들리건만 いずこに たずねん こころの 面影 이즈코니 타즈넹 코코로노 오모카게 어느 곳에서 찾을 건가? 내 마음속의 그대 모습. 君 恋し おもいは..

東京ラプソディㅡ(토-쿄-라푸소디-, 도쿄 광시곡) - 美空ひばり(미소라히바리)

東京ラプソディㅡ(토-쿄-라푸소디-, 도쿄 광시곡) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 花咲き 花散る 宵も 銀座の柳の下で 하나사키 하나치루 요이모 긴자노야나기노시타데 꽃이 피고 지는 밤도 긴자의 버드나무 밑에서 待つは 君ひとり 君ひとり 마쯔와 키미히토리 키미히토리 기다리는 것은 그대 하나, 그대 한 사람 逢えば 行く ティㅡルㅡム 아에바 유쿠 티-루-무 만나면 함께 가는 찻집 楽し都 恋の都 타노시미야코 코이노미야코 즐거운 도시, 사랑의 도시 夢の楽園(パラダイス)よ 花の東京 유메노파라다이스요 하나노토-쿄- 꿈의 낙원이여. 꽃 피는 도쿄 2) 現に 夢見る 君の 神田は 想い出の街 우쯔쯔니 유메미루 키미노 칸다와 오모이데노마치 멍하니 꿈꾸는 듯한 그대의 칸다는 추억의 거리 いまも この胸に この胸に 이마모 코노무네니 ..

ひばりの佐渡情話(히바리노사도죠-와, 히바리의 사도 이야기) - 田川寿美(타가와토시미)

ひばりの佐渡情話(히바리노사도죠-와, 히바리의 사도 이야기) - 田川寿美(타가와토시미) 1) 佐渡の 荒磯(ありそ)の 岩かげに 사도노 아리소노 이와카게니 사도의 거친 파도 밀려오는 바위 그늘에 さくは 鹿の子(かのこ)の百合の花 사쿠와 카노코노유리노하나 피는 건 카노코 백합꽃 花を 摘み摘み なじょして 泣いた 하나오 쯔미쯔미 나죠시테 나이타 꽃을 따고, 따며 어째서 울었나요? 島の娘は なじょして 泣いた 시마노무스메와 나죠시테 나이타 섬 아가씨는 어째서 울었나요? 恋は つらいと いうて 泣いた 코이와 쯔라이토 유-테 나이타 사랑은 괴롭다고 말하며 울었어요 2) 波に 追われる 鷗さえ 나미니 오와레루 카모메사에 파도에 내쫓기는 갈매기조차 恋を すりゃこそ 二羽で 飛ぶ 코이오 스랴코소 니와데 토부 사랑을 하니까 짝을 지어 ..

長崎の夜はむらさき(나가사키노요루와무라사키, 나가사키의 밤은 보랏빛) - 島津悦子(시마즈에쯔코)

長崎の夜はむらさき(나가사키노요루와무라사키, 나가사키의 밤은 보랏빛) - 島津悦子(시마즈에쯔코) 1) 雨に しめった 賛美歌の 아메니 시멛타 삼비카노 비에 젖은 찬송가의 うたが 流れる 浦上川よ 우타가 나가레루 우라카미가와요 노래가 흐르는 우라카미 江이여! 忘れたいのに 忘れたいのに 와스레타이노니 와스레타이노니 잊고 싶은데, 잊고 싶거늘 おもいださせる ことばかり 오모이다사세루 코토바카리 생각을 떠올리게 하는 것뿐이에요 ああ 長崎 長崎の夜は むらさき 아아 나가사키 나사사키노요루와 무라사키 아아 나가사키, 나가사키의 밤은 보랏빛 2) 誰か あなたを 見たと 言う 다레카 아나타오 미타토 이우 누군가 당신을 보았다고 하는 噂話が 泣かせる 波止場 우와사바나시가 나카세루 하토바 소문이 나를 울리는 부둣가 おもいこがれて おも..

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 水森かおり(미즈모리카오리)

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 君がみ胸に 抱かれて 聞くは 키미가미무네니 다카레테 키쿠와 그대의 가슴에 안겨 듣는 것은 夢の船唄 恋の唄 유메노후나우타 코이노우타 꿈의 뱃노래, 사랑의 노래예요 水の蘇州の 花散る 春を 미즈노소슈-노 하나치루 하루오 물 맑은 소주의 꽃이 지는 봄을 惜しむか 柳が すすり泣く 오시무카 야나기가 스스리나쿠 아쉬워하는지 버드나무가 흐느껴 우네요 2) 花を うかべて 流れる 水の 하나오 우카베테 나가레루 미즈노 꽃잎을 띄우고 흘러가는 물의 明日の行方は 知らねども 아스노유쿠에와 시라네도모 내일 갈 곳은 알 수 없어도 水に 映した ふたりの姿 미즈니 우쯔시타 후타리노스가타 물에 비춘 우리 둘의 모습 消えてくれるな いつまでも 키에테쿠레루나 이쯔마데모 사라..

河内おとこ節(카와치오토코부시, 카와치 사나이 가락) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

河内おとこ節(카와치오토코부시, 카와치 사나이 가락) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 河内生まれの 風来坊は 카와치우마레노 후-라이보-와 카와치 태생의 떠돌이는 生きのいいのが あんああんああん 이키노이이노가 앙아앙아앙 팔팔한 삶이 좋은 것이- 앙아앙아앙 ああんああん 売りもんや 아앙아앙 우리몽야 아앙아앙 -자랑거리야 サテモ 皆さま おそまつながら 사테모 미나사마 오소마쯔나가라 자, 여러분! 보잘것없지만 ここが 男の舞台なら 코코가 오토코노부타이나라 여기가 사나이의 무대라면 내 한 곡조 하리라! 太鼓 叩いて 見栄を 切る 타이코 타타이테 미에오 키루 북 두드리며 뽐내는 喧嘩囃子の 河内ぶし 켕카바야시노 카와치부시 싸움 스타일 반주의 카와치 가락 2) 一に 度胸や 二に 人情や 이치니 도쿄-야 니니 닌죠-야 첫째는 배짱..

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록빛깔 지평선) - 石川さゆり(이시카와사유리)

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) なぜか 忘れぬ 人ゆえに 나제카 와스레누 히토유에니 왠지 잊지 못하는 사람인 까닭에 涙かくして 踊る 夜は 나미다카쿠시테 오도루 요와 눈물을 감추고 춤추는 밤은 ぬれし 瞳に すすり泣く 누레시 히토미니 스스리나쿠 눈동자에 눈물 적시며 흐느껴 우네 リラの花さえ 懐かしや 리라노하나사에 나쯔카시야 라일락꽃마저 그리워라 2) わざと 気強く ふりすてて 와자토 키즈요쿠 후리스테테 일부러 당차게 뿌리치고서 無理に 注がして 飲む 酒も 무리니 쯔가시테 노무 사케모 억지로 따르게 하여 마시는 술도 霧の都の 夜は 更けて 키리노미야코노 요와 후케테 안개 낀 도시의 밤은 깊어가고 夢も はかなく 散りて ゆく 유메모 하카나쿠 치리테 유쿠 꿈도 덧없이 흩..

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - 小柳ルミ子(코야나기루미코)

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - 小柳ルミ子(코야나기루미코) 1) さみしさの つれづれに 사미시사노 쯔레즈레니 무료하게 느끼는 외로움에 手紙を したためています あなたに 테가미오 시타타메테이마스 아나타니 당신께 편지를 적어가고 있어요 黒い インクが きれいでしょう 쿠로이 잉쿠가 키레이데쇼- 까만 잉크가 아름답지요 青い びんせんが 悲しいでしょう 아오이 빈셍가 카나시이데쇼- 푸른 편지지가 슬프지요 あなたの 笑い顔を 아나타노 와라이가오오 당신의 웃는 얼굴을 不思議な ことに 후시기나 코토니 이상하게도 今日は 覚えていました 쿄-와 오보에테이마시타 오늘은 기억하고 있었어요 十九に なった お祝いに 쥬-쿠니 낟타 오이와이니 19세가 된 것을 축하해서 作った 歌も 忘れたのに 쯔쿧타 우타모 와스레타노니 만든 노래도 잊었는..

知りたくないの(시리타쿠나이노, 알고 싶지 않아요) - 西田佐知子(니시다사치코)

知りたくないの(시리타쿠나이노, 알고 싶지 않아요) - 西田佐知子(니시다사치코) あなたの過去など 아나타노카코나도 당신의 과거 따위는 知りたくないの 시리타쿠나이노 알고 싶지 않아요 済んでしまった ことは 슨데시맏타 코토와 끝나 버린 일은 仕方ないじゃないの 시가타나이쟈나이노 어쩔 수 없는 일이 아닌가요? あの人のことは 아노히토노코토와 그 사람의 일은 忘れて ほしい 와스레테 호시이 잊으셨으면 좋겠어요 たとえ この私が 타토에 코노와타시가 설령 내가 きいても 言わないで 키이테모 이와나이데 물어도 말하지 마세요 あなたの愛が 아나타노아이가 당신의 사랑이 真実なら 마코토나라 진실이라면 ただ それだけで 타다 소레다케데 그저 그것만으로 うれしいの 우레시이노 기쁘답니다 ああ 愛しているから 아아 아이시테이루카라 아아 당신을 사랑..

江の島エレジー(에노시마에레지, 에노시마의 悲歌) - 管原都都子(스가와라쯔즈코)

江の島エレジー(에노시마에레지, 에노시마의 悲歌) - 管原都都子(스가와라쯔즈코) 1) 恋の片瀨の 浜ちどり 코이노카타세노 하마치도리 사랑의 카타세 해안을 나는 물새 떼 泣けば 未練の 增すものを 나케바 미렌노 마스모노오 울면 미련이 더하는 것을 今宵 なげきの 棧橋の 코요이 나게키노 삼바시노 오늘 저녁 비탄에 잠긴 선창가의 月に くずれる わが影よ 쯔키니 쿠즈레루 와가카게요 달빛 아래 출렁거리는 내 그림자여! 2) あわれ 夢なき 靑春を 아와레 유메나키 세이슝오 슬프구나. 꿈이 없는 청춘을 海のくらさに 散らす 夜 우미노쿠라사니 치라스 요루 이 밤바다의 어둠 속에 흩트려 버리네 君は 遙けき 相摸灘 키미와 하루케키 사가미나다 님은 멀고 먼 사가미 바다 漁火よりも 遠き 人 이사리비요리모 토-키 히토 고깃배 불보다도 더 ..

命かれても(이노치카레테모, 목숨이 말라 없어져도) - 西田佐知子(니시다사치코)

命かれても(이노치카레테모, 목숨이 말라 없어져도) - 西田佐知子(니시다사치코) 1) 惚れて 振られた 女の心 호레테 후라레타 온나노코코로 연모했고 거절당한 여자의 마음 あんたなんかにゃ わかるまい 안타낭카냐 와카루마이 당신 같은 사람은 알지 못하죠 押え切れない 淋しさは 오사에키레나이 사미시사와 억제할 수 없는 외로움은 死ぬことよりも つらいけど 시누코토요리모 쯔라이케도 죽는 것보다도 괴롭지만, なぐさめなんかは 欲しくない 나구사메낭카와 호시쿠나이 위로 같은 건 원하지 않아요 2) みんな あんたが おしえてくれた 민나 안타가 오시에테쿠레타 모든 것을 당신이 가르쳐 주었지요 酒も タバコも うそまでも 사케모 타바코모 우소마데모 술, 담배, 거짓말까지도요 泣かぬ つもりで いたけれど 나카누 쯔모리데 이타케레도 울지 않을 ..

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 都はるみ(미야코 하루미)

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 都はるみ(미야코하루미) 1) 雨に ぬれてる 赤い 灯が 아메니 누레테루 아카이 히가 비에 젖어 있는 붉은 등불이 俺にゃ 似合いの 裏町酒場 오레냐 니아이노 우라마치사카바 나에게는 어울리는 뒷골목 주점 泣いているのか あの唄も 나이테이루노카 아노우타모 저 노래도 울고 있는 건가? 酔えば おまえの 声に なる 요에바 오마에노 코에니 나루 취하니 너의 목소리가 되어 들리네 よせよ いまさら ああ ひとり酒 요세요 이마사라 아아~ 히토리자케 그만두자! 이제 새삼 아아~ 혼자 마시는 술 2) 肩を 並べて 飲む 夜が 카타오 나라베테 노무 요루가 어깨를 맞대고 마시던 밤이 俺とおまえの 幸せだった 오레토오마에노 시아와세닫타 우리의 행복이었어 夢を 落とした 盃を 유메오 오토시타 사카즈키오..