日本音樂 (女) 2824

長崎は今日も雨だった(나가사키와 쿄-모 아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 西田佐知子(니시다사치코)

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 西田佐知子(니시다사치코) 1) あなた ひとりに かけた 恋 아나타 히토리니 카케타 코이 당신 한 사람에 걸었던 사랑 愛の言葉を 信じたの 아이노코토바오 신지타노 그 사랑의 말을 믿었었지 さがし さがし求めて 사가시 사가시모토메테 찾고, 찾아 헤매고 ひとり ひとりさまよえば 히토리 히토리사마요에바 홀로, 나 홀로 정처 없이 헤매면 行けど 切ない 石だたみ 유케도 세쯔나이 이시다타미 가봐도 애처로운 돌판 보도뿐 ああ 長崎は 今日も 雨だった 아아 나가사키와 쿄-모 아메닫타 아아 나가사키는 오늘도 비가 내렸네 2) 夜の丸山 たずねても 요루노마루야마 타즈네테모 밤의 마루야마를 찾아와 봐도 冷たい 風が 身に 沁みる 쯔메타이 카제가 미니 시미루 ..

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 西田佐知子(니시다사치코)

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 西田佐知子(니시다사치코) 1) 酒を 飲もうと 生きよと 死のと 사케오 노모-토 이키요토 시노토 술을 마시든, 죽든, 살든 あんたなんかの 知らぬ こと 안타낭카노 시라누 코토 당신 같은 사람은 알 거 없어요 どうせ まともに 生きたって 도-세 마토모니 이키탇테 어차피 성실히 살아간다고 해도 つらい 世間の うしろ指 쯔라이 세켄노 우시로유비 괴로운 세상에서 뒷손가락질이나 받겠지요 2) 男なんかにゃ 欺されないと 오토코낭카냐 다마사레나이토 남자 따위에게는 속지 않는다고 鼻で 嘲笑って ひく ルージュ 하나데 와랃테 히쿠 루-쥬 콧소리로 비웃으며 바르는 입술연지 夢を 持ちなと 云う 言葉 유메오 모치나토 유- 코토바 꿈을 가지라고 하시는 말씀 それも どこまで 本気やら 소레모 도코마데..

さよなら海峡(사요나라카이쿄-, 이별의 해협) - 都はるみ(미야코하루미)

さよなら海峡(사요나라카이쿄-, 이별의 해협) - 都はるみ(미야코하루미) 1) 死ぬなんて わたし バカですか 시누난테 와타시 바카데스카 죽다니, 내가 바보인가요? 聞けば 群がる 波ばかり 키케바 무라가루 나미바카리 들리는 건 밀려오는 파도 소리뿐 叫んでも 届かぬ 残り火 胸に 抱き 사켄데모 토도카누 노코리비 무네니 다키 외쳐도 닿지 않는 잔화(殘火)를 가슴에 안고 北へ 北へ 帰ります 키타에 키타에 카에리마스 북으로, 북쪽으로 저는 돌아가요 鴎も 翔ばない さよなら海峡 카모메모 토바나이 사요나라카이쿄- 갈매기도 날지 않는 이별의 해협 2) 行きすぎる 暗い 燈台は 유키스기루 쿠라이 토-다이와 지나쳐가는 어두운 등대는 待って 甲斐ない 恋灯り 맏테 카이나이 코이아카리 기다려도 보람 없는 사랑의 등불 眠れずに くるまる 毛..

ここに幸あり(코코니사치아리, 여기에 행복이) - 美空ひばり(미소라히바리)

ここに幸あり(코코니사치아리, 여기에 행복이) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) あらしも 吹けば 雨も 降る 아라시모 후케바 아메모 후루 거센 바람 불기도 하고 비도 내리는 女の道よ なぜ 險し 온나노미치요 나제 케와시 여자의 길이여! 왜 이리 험한가요? 君を 賴りに わたしは 生きる 키미오 타요리니 와타시와 이키루 그대를 의지하여 나는 살아가요 ここに 幸あり 靑い空 코코니 사치아리 아오이조라 여기에 행복 있지요. 파란 하늘처럼 2) だれにも いえぬ つめのあと 다레니모 이에누 쯔메노아토 누구에게도 말할 수 없는 상처를 心に うけた 恋の鳥 코코로니 우케타 코이노토리 마음에 입은 사랑의 새, ないて のがれて さまよい 行けば 나이테 노가레테 사마요이 유케바 울며 도망쳐 헤매어 가면 夜の巷の 風 哀し 요루노치마타노 카..

ふたり傘(후타리가사, 둘이 함께 쓰는 우산) - 石原詢子(이시하라즁코)

ふたり傘(후타리가사, 둘이 함께 쓰는 우산) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 傘に 寄り添う 温もりが 카사니 요리소우 누쿠모리가 우산 속에서 다가붙는 온기가 雨の夜道に 灯を ともす 아메노요미치니 히오 토모스 비 내리는 밤길에 등불을 켜요 幸せに なるんだよ 風が 言う 시아와세니 나룬다요 카제가 유- 라고 바람이 말하네요 そばに あなたが いれば いい 소바니 아나타가 이레바 이이 내 곁에 당신만 있으면 돼요 雨が うれしい うれしい ふたり傘 아메가 우레시이 우레시이 후타리가사 내리는 비가 기쁜 둘이 함께 쓰는 우산 2) 何も なかった 出逢いでも 나니모 나칻타 데아이데모 아무 일도 없었던 만남이었지만 今は 命を かける 人 이마와 이노치오 카케루 히토 지금은 목숨을 건 사람이에요 この人で よかったわ 私には 코노히토데..

雨に濡れた慕情(아메니누레타보죠-, 비에 젖은 모정) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

雨に濡れた慕情(아메니누레타보죠-, 비에 젖은 모정) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 雨の降る 夜は 何故か 逢いたくて 아메노후루 요루와 나제카 아이타쿠테 비 내리는 밤에는 왠지 보고 싶어서 濡れた 舗道を 一人 あてもなく 歩く 누레타 호도-오 히토리 아테모나쿠 아루쿠 비에 젖은 보도를 홀로 정처 없이 걸어요 好きで 別れた あの人の 스키데 와카레타 아노히토노 좋아하기 때문에 헤어진 그 사람의 胸で もう 一度 甘えて みたい 무네데 모- 이치도 아마에테 미타이 가슴에서 한 번 더 응석 부리고 싶어요 行き過ぎる 傘に あの人の影を 유키스기루 카사니 아노히토노카게오 지나쳐가는 우산들에 그 사람의 그림자를 知らず知らずに 探す 雨の街角 시라즈시라즈니 사가스 아메노마치카도 나도 모르게 찾는 비 내리는 거리 2) 冷えた ..

東京アンナ(토-쿄-안나, 도쿄 안나) - 美空ひばり(미소라히바리)

東京アンナ(토-쿄-안나, 도쿄 안나) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) ライトの虹を 踏みながら 라이토노니지오 후미나가라 무지갯빛 조명을 받으면서 銀座の夜を ひらく 薔薇 긴자노요루오 히라쿠 바라 긴자의 밤을 여는 장미 ああ~ 誰か呼ぶ 舞姫の 아아~ 다레카요부 마이히메노 아아~ 누군가 부르는 무희의 その名はアンナ 東京アンナ 소노나와안나 토-쿄-안나 그 이름은 안나, 도쿄 안나 噂のアンナ 우와사노안나 소문 속의 안나 2) 柔らな肌を 黒髪に 야와라나하다오 쿠로카미니 부드러운 피부를 검은 머리에 隠せど甘き 流し瞳(め)よ 카쿠세도아마키 나가시메요 감추고서 달콤한 곁눈질이여! ああ~ 誰ゆえに 情熱の 아아~ 다레유에니 죠-네쯔노 아아~ 누구를 향해 정열의 춤을 추나 その名はアンナ 東京アンナ 소노나와안나 토-쿄-안나 그..

未練の波止場(미렌노하토바, 미련의 항구) - 松山恵子(마쯔야마케이코)

未練の波止場(미렌노하토바, 미련의 항구) - 松山恵子(마쯔야마케이코) 1) もしも わたしが 重荷に なったら いいの 모시모 와타시가 오모니니 낟타라 이이노 만약 내가 당신께 부담이 된다면 그래요! 괜찮아요 捨てても 恨みは しない 스테테모 우라미와 시나이 날 버린대도 원망하지 않겠어요 お願い お願い 오네가이 오네가이 부탁해요. 부탁해요 連れて 行ってよ この船で 쯔레테 읻테요 코노후네데 데려가 주세요. 이 배로. ああ 霧が 泣かせる 未練の波止場 아아 키리가 나카세루 미렌노하토바 아아 안개가 나를 울리는 미련의 항구여! 2) たとえ 港のはなでも 女は 女 타토에 미나토노하나데모 온나와 온나 설령 항구의 꽃이라도 여자는 여자예요 うそでは 泣いたり しない 우소데와 나이타리 시나이 거짓으로 운다거나 그러진 않아요 お願..

日本橋から(니홈바시카라, 니혼바시에서) - 美空ひばり(미소라히바리)

日本橋から(니홈바시카라, 니혼바시에서) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) お江戸 日本橋 師走も くれる 오에도 니홈바시 시와스모 쿠레루 에도 니혼바시, 섣달도 저물어 橋の上から あちらを 見たりゃ 하시노우에카라 아치라오 미타랴 다리 위에서 저쪽을 보면 あちら 葭町 人形町で 아치라 요시쵸- 닝교-쵸-데 저쪽 요시초, 닌교초에서 ヤレサ 鳴るのは 三味太鼓 야레사 나루노와 샤미타이코 야레사, 울리는 것은 샤미센과 북소리 2) お江戸 日本橋 今年も くれる 오에도 니홈바시 코토시모 쿠레루 에도 니혼바시, 올해도 저물어 橋の上から こちらを 見たりゃ 하시노우에카라 코치라오 미타랴 다리 위에서 이쪽을 보면 ならぶ 建物 ほこりの雲で 나라부 타테모노 호코리노쿠모데 늘어선 건물의 먼지구름에 흐려진 ヤレサ かなしい 入日空 야레사 ..

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 青江三奈(아오에미나)

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 青江三奈(아오에미나) 1) あなたに 逢えぬ 悲しさに 아나타니 아에누 카나시사니 당신을 만날 수 없는 슬픔에 涙も かれて しまうほど 나미다모 카레테 시마우호도 눈물도 말라버릴 정도로 泣いて 悩んで 死にたくなるの 나이테 나얀데 시니타쿠나루노 울면서 괴로워해요. 죽고 싶어져요 せめないわ せめないわ 세메나이와 세메나이와 탓하지 않아요. 당신을 탓하지 않아요 どうせ 気まぐれ 東京の 도-세 키마구레 토-쿄-노 어차피 변덕쟁이 도쿄의 夜の池袋 요루노이케부쿠로 밤의 이케부쿠로 2) 他人のままで 別れたら 타닌노마마데 와카레타라 타인인 채로 헤어졌다면 よかったものを もう 遅い 요칻타모노오 모- 오소이 좋았을 걸을. 이제 늦었어요 ミクニ小路の 灯のように 미쿠니코-지노 아카리노..

いのち一代(이노치이치다이, 이 목숨 다하도록) - 北野まち子(키타노마치코)

いのち一代(이노치이치다이, 이 목숨 다하도록) - 北野まち子(키타노마치코) 1) 人の命は 天から ひとつ 히토노이노치와 텡카라 히토쯔 사람의 목숨은 하늘에서 하나를 あずかりものだよ しぱしの間 아즈카리모노다요 시바시노아이다 잠깐 맡겨놓은 것이라네 いつかは 返す 運命なら 이쯔카와 카에스 사다메나라 언젠가는 되돌려줄 운명이라면 ここは 世のため 人のため 코코와 요노타메 히토노타메 여기 세상을 위해, 남을 위해 いのち一代 生きてやる 이노치이치다이 이키테야루 이 목숨 다하도록 살아가겠노라 2) 恋は 命を きれいに みがく 코이와 이노치오 키레이니 미가쿠 사랑은 삶을 아름답게 다듬어주고 惚れたら 女は まぶしく 見える 호레타라 온나와 마부시쿠 미에루 반하면 여자는 눈부시게 보이는 거지 おまえの心に 抱いている 오마에노코코로..

江ノ島ごころ(에노시마고코로, 에노시마의 연정) - 水田竜子(미즈타류-코)

江ノ島ごころ(에노시마고코로, 에노시마의 연정) - 水田竜子(미즈타류-코) 1) 忘れられない 別れても 와스레라레나이 와카레테모 헤어졌어도 잊을 수 없는 おもいで 波うつ 相模湾(さがみ)の海よ 오모이데 나미우쯔 사가미노우미요 추억이 물결치는 사가미의 바다여! みんな 嘘だと 知りつつ 今日も 민나 우소다토 시리쯔쯔 쿄-모 모두 거짓이라는 것을 알면서 오늘도 ひとり 来ました 面影 抱いて 히토리키마시타 오모카게 다이테 나 홀로 왔어요. 당신 모습 품에 안고 誰を 呼ぶのか 浜千鳥 다레오 요부노카 하마치도리 누구를 부르는 건가요? 바닷가 물떼새는 雨が 泣かせる 女の恋ごころ 아메가 나카세루 온나노코이고코로 비가 울려주는 여자의 연정이에요 2) 中津宮から ふり向けば 나카쯔미야카라 후리무케바 나카츠 궁에서 뒤돌아보면 幸せ 叶..

こころ酒(코코로자케, 마음의 술) - 藤あや子(후지아야코)

こころ酒(코코로자케, 마음의 술) - 藤あや子(후지아야코) 1) 泣いて 甘える あなたが いたら 나이테 아마에루 아나타가 이타라 울면서 응석 부리는 당신이 있다면 耐えて ゆけます 辛くとも 타에테 유케마스 쯔라쿠토모 괴롭더라도 인내하며 살아갈 수 있어요 そんな 女のひとり言 손나 온나노히토리고토 그런 여자의 혼잣말이에요 酔って 淋しさ 忘れるように 욛테 사비시사 와스레루요-니 취해서 외로움을 잊을 수 있게 呑みほしましょうか 노미호시마쇼-카 다 마셔 볼까요? 呑みほしましょうか こころ酒 노미호시마쇼-카 코코로자케 잔 비워 다 마셔 볼까요? 마음의 술을! 2) 雨に にじんだ のれんの蔭で 아메니 니진다 노렌노카게데 빗물이 스며 배인 포렴 그늘에서 強く 生きてる こぼれ花 쯔요쿠 이키테루 코보레바나 굳세게 살아가는 떨어진..

べサメムㅡチョ(베사메무-쵸, Kiss me too much!) - 石川さゆり(이시카와사유리)

べサメムㅡチョ(베사메무-쵸, Kiss me too much!) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 姿見に 背中 映し もどかしく ジッパ- 引く 스가타미니 세나카 우쯔시 모도카시쿠 집파- 히쿠 전신 거울에 등을 비추고 조바심치며 지퍼를 당겨요 紅筆も 折れそうな ときめき 베니후데모 오레소-나 토키메키 입술화장 붓도 부러질 것 같은 설레는 두근거림. 今夜 逢えば 苦しみへと おちて 行くのに 콩야 아에바 쿠로시미에토 오치테 유쿠노니 오늘 밤 만나면 괴로움에 빠질 텐데도 べサメ べサメ べサメム-チョ 베사메 베사메 베사메무-쵸 Kiss me. Kiss me. Kiss me too much! 愛が 走る 愛が 止まらない 아이가 하시루 아이가 토마라나이 사랑이 달려가요. 사랑이 멈추지 않아요 べサメ べサメ ベサメム-チョ 베..

命くれない(이노치쿠레나이, 운명의 천생연분) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

命くれない(이노치쿠레나이, 운명의 천생연분) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)        1)生まれる 前から  結ばれていた우마레루 마에카라 무스바레테이타태어나기 전부터 맺어져 있었던そんな 気が する  紅の糸손나 키가 스루 베니노이토그런 생각이 드는 다홍 실(천생연분)だから 死ぬまで  ふたりは 一緒다카라 시누마데 후타리와 잇쇼그러니까 죽을 때까지 우리는 함께 하나예요あなた おまえ  夫婦みち아나타 오마에 묘-토미치여보, 당신, 부부의 길!命くれない  命くれない이노치쿠레나이 이노치쿠레나이운명의 천생연분, 운명의 천생연분ふたりづれ후타리즈레인생의 동반자  2)人目を しのんで  隠れて 泣いた히토메오 시논데 카쿠레테 나이타사람들의 시선을 피해 숨어서 울었던そんな 日も ある  傷も ある손나 히모 아루 키즈모 아..

片恋酒(카타코이자케, 짝사랑 술) - 樋口三代子(히구치미요코)

片恋酒(카타코이자케, 짝사랑 술) - 樋口三代子(히구치미요코)          1) 好きで 呑んでる  お酒じゃ ないわ 스키데 논데루 오사케쟈 나이와 좋아서 마시는 술이 아니에요 ひとりが 淋しい  片恋酒よ 히토리가 사미시이 카타코이자케요 혼자가 외로운 짝사랑 술이에요 遊び上手な  あなたでも 아소비죠-즈나 아나타데모 유흥이나 놀이에 능한 당신이지만 噂を 聞く度  逢いたくて 우와사오 키쿠타비 아이타쿠테 소문을 들을 때마다 보고 싶어서 つらいのよ  つらいのよ 쯔라이노요 쯔라이노요 괴로워요. 마음이 괴로워요 バカな 女と  言われても 바카나 온나토 이와레테모 바보 같은 여자라는 말을 들어도 忘れられない  恋だから 와스레라레나이 코이다카라 잊을 수 없는 사랑이기에 面影 グラスに  忍び泣く 오모카게 구라스니 시노비나쿠..

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 美空ひばり(미소라히바리)

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) まぼろしの 마보로시노 환영 같은 影を 慕いて 雨に 日に 카게오 시타이테 아메니 히니 그 모습을 그리며 비 오는 날에도, 맑게 갠 날에도 月に やるせぬ 我が想い 쯔키니 야루세누 와가오모이 달 뜨는 밤에도 달랠 길 없는 내 연정 つつめば 燃ゆる 胸の火に 쯔쯔메바 모유루 무네노히니 감추면 타오르는 내 마음속 불씨에 身は 焦がれつつ しのび泣く 미와 코가레쯔쯔 시노비나쿠 이 몸은 애태우면서 남몰래 우네 2) わびしさよ 와비시사요 쓸쓸함이여! せめて 傷心の なぐさめに 세메테 이타미노 나구사메니 차라리 마음의 상처만이라도 달래려고 ギターを とりて 爪びけば 기타-오 토리테 쯔마비케바 기타를 들고 퉁기면 どこまで 時雨 ゆく 秋ぞ 도코마데 시구..

かえり船(카에리부네, 귀국선) - 美空ひばり(미소라히바리)

かえり船(카에리부네, 귀국선) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 波の背の背に 揺られて 揺れて 나미노세노세니 유라레테 유레테 파도 위에서 흔들리며 요동치는 月の潮路の かえり船 쯔키노시오지노 카에리부네 달밤 뱃길의 귀국선 霞む 故国よ 小島の沖じゃ 카스무 코코쿠요 코지마노오키쟈 부옇게 보이는 고국이여! 작은 섬의 앞바다가 아닌가! 夢も わびしく よみがえる 유메모 와비시쿠 요미가에루 꿈도 쓸쓸하게 되살아나네 2) 捨てた 未練が 未練と なって 스테타 미렝가 미렌토 낟테 저버린 미련이 아쉬움이 되어 今も 昔の 切なさよ 이마모 무카시노 세쯔나사요 지금도 아련한 옛 추억의 애달픔이여! 瞼 合わせりゃ 瞼に 浮かぶ 마부타 아와세랴 마부타니 우카부 눈을 감으면 눈가에 떠오르는 霧の波止場の ドラの音 키리노하토바노 도라노오토 ..

命くれない(이노치쿠레나이, 운명의 천생연분) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

命くれない(이노치쿠레나이, 운명의 천생연분) - 瀬川瑛子(세가와에이코) 1) 生まれる 前から 結ばれていた 우마레루 마에카라 무스바레테이타 태어나기 전부터 맺어져 있었던 そんな 気がする 紅の糸 손나 키가스루 베니노이토 그런 생각이 드는 다홍 실(천생연분) だから 死ぬまで ふたりは 一緒 다카라 시누마데 후타리와 잇쇼 그러니까 죽을 때까지 우리는 함께 하나예요 あなた おまえ 夫婦みち 아나타 오마에 묘-토미치 여보, 당신, 부부의 길! 命くれない 命くれない 이노치쿠레나이 이노치쿠레나이 운명의 천생연분, 운명의 천생연분 ふたりづれ 후타리즈레 인생의 동반자 2) 人目を しのんで 隠れて 泣いた 히토메오 시논데 카쿠레테 나이타 사람들의 시선을 피해 숨어서 울었던 そんな 日もある 傷もある 손나 히모아루 키즈모아루 그런 ..

三陸風みなと(산리쿠카제미나토, 산리쿠의 바람 부는 항구) - 山口ひろみ(야마구치히로미)

三陸風みなと(산리쿠카제미나토, 산리쿠의 바람 부는 항구) - 山口ひろみ(야마구치히로미) 1) 駅を 下りれば 海峽が 에키오 오리레바 카이쿄-가 역을 벗어나니 해협이 ここまで 迫(せま)って 來るようで 코코마데 세맏테 쿠루요-데 여기까지 다가오는 것 같아서 ひとり 立たずむ 湾(いりうみ)は 히토리 타타즈무 이리우미와 홀로 우두커니 서 있는 만(湾)에서는 群れ翔ぶ カモメに 息を 呑む 무레토부 카모메니 이키오 노무 무리 지어 나는 갈매기에 한순간 숨을 죽여요 三陸女川(おながわ) ここへ 來た 산리쿠오나가와 코코에 키타 산리쿠 오나가와, 이곳까지 왔어요 あなたを 忘れる 旅路です 아나타오 와스레루 타비지데스 당신을 잊기 위한 여행길이에요 2) いつか 港に 夕闇が 이쯔카 미나토니 유-야미가 어느새 항구에 땅거미가 海から ..

恋文(코이부미, 연애편지) - 中島みゆき(나카지마미유키)

恋文(코이부미, 연애편지) - 中島みゆき(나카지마미유키) 1) 探るような 眼で 恋したり しない 사구루요-나 메데 코이시타리 시나이 난 떠보는 눈으로 사랑한다거나 하진 않아요 あなたの味方に どんな 時だって なれる 아나타노미카타니 돈나 토키닫테 나레루 어떤 때라도 당신 편이에요 試すような 眼で 恋したり しない 타메스요-나 메데 코이시타리 시나이 난 시험하는 듯한 눈으로 사랑한다거나 그러진 않아요 あなたのすべてが 宝物だった 아나타노스베테가 타카라모노닫타 당신의 모든 것이 내겐 보물이었죠 嘘でも 芝居でも ふりでも つもりでも 愛でも 毒でも 우소데모 시바이데모 후리데모 쯔모리데모 아이데모 도쿠데모 당신의 거짓말, 연극, 사랑 흉내, 속셈, 사랑, 毒 속에서도 何も 違わないでしょう 나니모 치가와나이데쇼- 아무것도 달..

矢切の渡し(야기리노와타시, 야기리의 나루터) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

矢切の渡し(야기리노와타시, 야기리의 나루터) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) つれて 逃げてよ 쯔레테 니게테요 ついて おいでよ 쯔이테 오이데요 夕ぐれの雨が 降る 矢切の渡し 유-구레노아메가 후루 야기리노와타시 해 질 녘 비가 오는 야기리(地名)의 나루터 親のこころに そむいてまでも 오야노코코로니 소무이테마데모 부모의 마음에 등을 돌리고서까지 恋に 生きたい 二人です 코이니 이키타이 후타리데스 사랑에 살고 싶은 두 사람이에요 2) 見すて ないでね 미스테 나이데네 捨ては しないよ 스테와 시나이요 北風が 泣いて 吹く 矢切の渡し 키타카제가 나이테 후쿠 야기리노와타시 북풍이 울며 부는 야기리의 나루터 うわさ かなしい 柴又 すてて 우와사 카나시이 시바마타 스테테 소문도 슬픈 시바마타(地名)을 버리고 舟に まかせ..

白い花の咲く頃(시로이하나노사쿠코로, 새하얀 꽃이 필 무렵) - 倍賞千恵子(바이쇼-치에코)

白い花の咲く頃(시로이하나노사쿠코로, 새하얀 꽃이 필 무렵) - 倍賞千恵子(바이쇼-치에코) 1) 白い 花が 咲いてた 시로이 하나가 사이테타 새하얀 꽃이 피어 있었던 ふるさとの 遠い 夢の日 후루사토노 토-이 유메노히 고향의 먼 옛날 꿈속의 날 さよならと 云ったら 사요나라토 읻타라 라고 말했더니 黙って うつむいてた お下げ髪 다맏테 우쯔무이테타 오사게가미 아무 말 없이 고개를 숙였던 그녀의 댕기 머리 悲しかった あの時の 카나시칻타 아노토키노 슬펐던 그 시절의 あの白い 花だよ 아노시로이 하나다요 그 새하얀 꽃이에요 2) 白い 雲が 浮いてた 시로이 쿠모가 우이테타 새하얀 구름이 떠 있었던 ふるさとの 高い あの峰 후루사토노 타카이 아노미네 고향의 높은 그 산봉우리 さよならと 云ったら 사요나라토 읻타라 라고 말했더니 ..

夢芝居(유메시바이, 꿈의 연극) - 石川さゆり(이사카와사유리)

夢芝居(유메시바이, 꿈의 연극) - 石川さゆり(이사카와사유리) 1) 恋のからくり 夢芝居 코이노카라쿠리 유메시바이 사랑의 꼭두각시 꿈의 연극 台詞 ひとつ 忘れも しない 세리후 히토쯔 와스레모 시나이 대사 하나라도 잊어버리지 않지 誰のすじがき 花舞台 다레노스지가키 하나부타이 누가 만든 줄거리인지 화려한 무대야 行く先の 影は 見えない 이쿠사키노 카게와 미에나이 행선지의 그림자는 보이지 않아 男と女 あやつり つられ 오토코토온나 아야쯔리 쯔라레 남자와 여자는 조종하고 조종당하고 細い 絆の糸 引き ひかれ 호소이 키즈나노이토 히키 히카레 가느다란 인연의 끈을 이끌고 이끌려 けいこ 不足を 幕は 待たない 케이코 부소쿠오 마쿠와 마타나이 연애의 연습 부족을 연극의 막은 기다려 주지 않아 恋は いつでも 初舞台 코이와 이쯔데..

哀しみ桟橋(카나시미삼바시, 슬픈 부두) - 椎名佐千子(시이나사치코)

哀しみ桟橋(카나시미삼바시, 슬픈 부두) - 椎名佐千子(시이나사치코) 1) あなたを 待ちわび 三年三月 아나타오 마치와비 산넨상가쯔 당신을 애타게 기다리다 지친 지 3년 3개월 こぼす 涙が 波に なる 코보스 나미다가 나미니 나루 흐르는 눈물이 파도가 되어요 必ず 戻る なぐさめを 카나라즈 모도루 나구사메오 반드시 내게 돌아온다는 위로의 말을 信じた 私が ばかでした ほんとに ばかですね 신지타 와타시가 바카데시타 혼토니 바카데스네 믿었던 내가 바보였어요. 정말 바보였네요 私 いつまで 待てば いい 와타시 이쯔마데 마테바 이이 내가 언제까지 기다리면 좋은가요 哀しみ桟橋 雨が 降る 카나시미삼바시 아메가 후루 슬픈 부두에 비가 내려요 2) ひとつの毛布に くるまりながら 히토쯔노모후-니 쿠루마리나가라 담요 하나에 우리 둘을..

矢切の渡し(야기리노와타시, 야기리의 나루터) - 石川さゆり(이시카와사유리)

矢切の渡し(야기리노와타시, 야기리의 나루터) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) つれて 逃げてよ 쯔레테 니게테요 ついて おいでよ 쯔이테 오이데요 夕ぐれの雨が 降る 矢切の渡し 유-구레노아메가 후루 야기리노와타시 해 질 녘 비가 오는 야기리(地名)의 나루터 親のこころに そむいてまでも 오야노코코로니 소무이테마데모 부모의 마음에 등을 돌리고서까지 恋に 生きたい 二人です 코이니 이키타이 후타리데스 사랑에 살고 싶은 두 사람이에요 2) 見すて ないでね 미스테 나이데네 捨ては しないよ 스테와 시나이요 北風が 泣いて 吹く 矢切の渡し 키타카제가 나이테 후쿠 야기리노와타시 북풍이 울며 부는 야기리의 나루터 うわさ かなしい 柴又 すてて 우와사 카나시이 시바마타 스테테 소문도 슬픈 시바마타(地名)을 버리고 舟に まかせる さだ..

さざんかの宿(사장카노야도, 아기 동백꽃 숙소) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

さざんかの宿(사장카노야도, 아기 동백꽃 숙소) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)             1)くもりガラスを  手で  拭いて쿠모리가라스오 테데 후이테흐려진 유리창을 손으로 닦으면あなた  明日が  見えますか아나타 아시타가 미에마스카당신! 내일이 보이시나요?愛しても  愛しても  ああ  他人(ひと)の妻아이시테모 아이시테모 아아 히토노쯔마사랑해도, 사랑한다 해도 아아, 남의 아내인 것을!赤く  咲いても  冬の花아카쿠 사이테모 후유노하나빨갛게 핀다 해도 겨울의 꽃咲いて  さびしい  さざんかの宿사이테 사비시이 사장카노야도피어도 쓸쓸한 아기 동백꽃의 숙소 2)ぬいた  指輪の  罪のあと누이타 유비와노 쯔미노아토빼낸 반지의 죄의 흔적かんでください  思いきり칸데쿠다사이 오모이키리깨물어주세요. 힘껏!燃えたっ..

長崎ブルース(나가사키 부루-스, 나가사키 블루스) - 青江三奈(아오에미나)

長崎ブルース(나가사키 부루-스, 나가사키 블루스) - 青江三奈(아오에미나) 1) 逢えば 別れが こんなに つらい 아에바 와카레가 콘나니 쯔라이 만나면 헤어지는 것이 이렇게 괴로워 逢わなきゃ 夜が やるせない 아와나캬 요루가 야루세나이 만나지 못하면 밤에 마음 달랠 길 없고 どうすりゃ いいのさ 思案橋 도-스랴 이이노사 시암바시 어찌하면 좋은가. 시안바시(地名), 丸山 せつない 恋灯り 마루야마 세쯔나이 코이아카리 마루야마(地名)의 애처로운 사랑의 등불 ああ せつない 長崎ブルースよ 아아 세쯔나이 나가사키부루-스요 아아 안타까운 나가사키 블루스여 2) 泣いて すがれば 好きだと 抱いて 나이테 스가레바 스키다토 다이테 울며 매달리면 좋아한다며 껴안고 とかせた 帯も 南蛮屏風 토카세타 오비모 남방뵤-부 풀게 한 오비도 남..

矢切の渡し(야기리노와타시, 야기리의 나루터) - ちあきなおみ(치아키나오미)

矢切の渡し(야기리노와타시, 야기리의 나루터) - ちあきなおみ(치아키나오미) 1) つれて 逃げてよ 쯔레테 니게테요 ついて おいでよ 쯔이테 오이데요 夕ぐれの雨が 降る 矢切の渡し 유-구레노아메가 후루 야기리노와타시 해 질 녘 비가 오는 야기리(地名)의 나루터 親のこころに そむいてまでも 오야노코코로니 소무이테마데모 부모의 마음에 등을 돌리고서까지 恋に 生きたい 二人です 코이니 이키타이 후타리데스 사랑에 살고 싶은 두 사람이에요 2) 見すて ないでね 미스테 나이데네 捨ては しないよ 스테와 시나이요 北風が 泣いて 吹く 矢切の渡し 키타카제가 나이테 후쿠 야기리노와타시 북풍이 울며 부는 야기리의 나루터 うわさ かなしい 柴又 すてて 우와사 카나시이 시바마타 스테테 소문도 슬픈 시바마타(地名)을 버리고 舟に まかせる さだ..

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 藤あや子(후지아야코)

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 藤あや子(후지아야코) 1) 雨に ぬれてる 赤い 灯が 아메니 누레테루 아카이 히가 비에 젖어 있는 붉은 등불이 俺にゃ 似合いの 裏町酒場 오레냐 니아이노 우라마치사카바 나에게는 어울리는 뒷골목 주점 泣いているのか あの唄も 나이테이루노카 아노우타모 저 노래도 울고 있는 건가? 酔えば おまえの 声に なる 요에바 오마에노 코에니 나루 취하니 너의 목소리가 되어 들리네 よせよ いまさら ああ ひとり酒 요세요 이마사라 아아~ 히토리자케 그만두자! 이제 새삼 아아~ 혼자 마시는 술 2) 肩を 並べて 飲む 夜が 카타오 나라베테 노무 요루가 어깨를 맞대고 마시던 밤이 俺とおまえの 幸せだった 오레토오마에노 시아와세닫타 우리의 행복이었어 夢を 落とした 盃を 유메오 오토시타 사카즈키오 ..