韓國歌手 演歌 (女)/金蓮子 277

ガラスの鍵(가라스노카기, 유리 열쇠) - 김연자(キム・ヨンジャ)

ガラスの鍵(가라스노카기, 유리 열쇠) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 男は いつも 優しい 悪魔 오토코와 이쯔모 야사시이 아쿠마 남자는 언제나 다정한 악마 そして おんなは 寂しい 天使 소시테 온나와 사미시이 텐시 그리고 여자는 외로운 천사 二時間 前は 他人の あなた 니지캉 마에와 타닌노 아나타 2시간 전에는 타인인 당신 今は 離れられない あなた 이마와 하나레라레나이 아나타 지금은 떨어질 수 없는 당신 夢なら 甘く 恋なら 熱く 유메나라 아마쿠 코이나라 아쯔쿠 꿈이라면 달콤하게, 사랑이라면 뜨겁게, 嘘なら 切なく 今夜だけの 恋人 우소나라 세쯔나쿠 콩야다케노 코이비토 거짓이라면 애처롭게, 오늘 밤만의 연인이에요 愛を 隠した こころの 扉を 아이오 카쿠시타 코코로노 토비라오 사랑을 숨긴 마음의 문을 そっと あけて ..

關東春雨傘(칸토-하루사메가사, 간토의 봄비 우산) - 김연자(キム・ヨンジャ)

關東春雨傘(칸토-하루사메가사, 간토의 봄비 우산) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 関東一円 雨降る ときは 칸토-이치엥 아메후루 토키와 간토 일대에 비 내릴 때는 さして 行こうよ 蛇の目傘 사시테 이코-요 쟈노메가사 쓰고 가자꾸나. 굵은 고리 모양 우산을. どうせ こっちは ぶん流し 도-세 콛치와 분나가시 어차피 나는 떠돌이 몸 エエ~~ エエ~~ 에에~~ 에에~~ エ~ 抜ける もんなら 抜いてみな 에~ 누케루 몬나라 누이테미나 에~ 칼을 뽑을 수 있는 거라면 뽑아봐! 斬れる もんなら 斬ってみな 키레루 몬나라 킫테미나 날 벨 수 있는 거라면 베 봐! さあ さあ さあ さあ さあ さあ 사아 사아 사아 사아 사아 사아 자~ 어서 어서 어서 어서 어서 後にゃ 引かない 女伊達 아토냐 히카나이 온나다테 뒤로는 물러서지 않는..

夢千里(유메센리, 꿈길 천 리) - 김연자(キム・ヨンジャ)

夢千里(유메센리, 꿈길 천 리) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 瞼を とじりゃ 故郷が みえる 마부타오 토지랴 코쿄-가 미에루 눈을 감으면 고향이 보여요 家族の顔よ 黄色い 花よ 카조쿠노카오요 키이로이 하나요 가족들 얼굴이여. 노란 꽃들이여 今夜も 通う 夢のなか 콩야모 카요우 유메노나카 오늘 밤도 드나드는 꿈속 汽笛 のこして 船が ゆく 키테키 노코시테 후네가 유쿠 고동 소리 남기고 떠나는 배 帰りたい 帰れない あ~ いつ 帰る 카에리타이 카에레나이 아~ 이쯔 카에루 돌아가고 싶어요. 돌아갈 수 없어요. 아~ 언제 돌아가죠? 海峡が 荒れるから 카이쿄-가 아레루카라 해협이 거치니까요 まくら ぬれます 夢千里 마쿠라 누레마스 유메센리 베개를 눈물로 적십니다. 꿈길 천 리 泣かないで お母さん 나카나이데 오카-상 울지 ..

暗夜航路(앙야코-로, 야간뱃길) - 김연자(キム・ヨンジャ)

暗夜航路(앙야코-로, 야간뱃길) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 生きて ゆくのが 下手だから 이키테 유쿠노가 헤타다카라 살아가는 것이 서툴기에 にがさ 重ねて 千鳥足 니가사 카사네테 치도리아시 삶의 무게에 짓눌려 비틀거려도 いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신 風が ヒュルひゅル 沁みる 夜は 카제가 휴루휴루 시미루 요와 바람이 쌩쌩 파고드는 밤은 錨 おろして この胸に 이카리 오로시테 코노무네니 닻을 내리세요. 이 가슴에 2) 淋しがりやで 惚れたがり 사미시가리야데 호레타가리 외로움을 잘 타고, 쉽게 연모하는 사람은 なおらないわね 死ぬまでは 나오라나이와네 시누마데와 죽을 때까지 성격이 고쳐지지 않아요 いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신 一夜泊りの ..

東京の夜は短くて(토-쿄-노요루와미지카쿠테, 도쿄의 밤은 짧아서) - 김연자(キム・ヨンジャ)

東京の夜は短くて(토-쿄-노요루와미지카쿠테, 도쿄의 밤은 짧아서) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 夢を 語れば 裏窓の 月に 유메오 카타레바 우라마도노 쯔키니 꾸었던 꿈을 말하자면 뒤쪽 창문의 달에 うっすら 霞が かかって 웃스라 카스미가 카칻테 희미하게 봄 안개가 끼고 広い 夜空を 二人は 果てへと 히로이 요조라오 후타리와 하테에토 두 사람은 넓은 밤하늘 끝으로 さまよい 始めて いました 사마요이 하지메테 이마시타 헤매기 시작했지요 きれいな 葡萄酒で くちびる 濡らせば 키레이나 오사케데 쿠치비루 누라세바 깨끗한 포도주로 입술을 적시면 この世の 汚れを 消せますか 코노요노 케가레오 케세마스카 세상의 혼탁함을 지울 수 있나요? 純に なろうと 瞳を 閉じても 쥰니 나로우토 히토미오 토지테모 순진해지려고 눈을 감아봐도 東京..

黄色い シャツ(키이로이 샤쯔, 노란 셔츠) - 김연자(キム・ヨンジャ)

黄色い シャツ(키이로이 샤쯔, 노란 셔츠) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 黄色い シャツ 着た 無口な 男 키이로이 샤쯔 키타 무쿠치나 오토코 노란 셔츠 입은 말 없는 그 남자 オッチョンジ 惹かれる 옫쵼지 히카레루 어쩐지 마음이 끌려 オッチョンジ 好きなの 옫쵼지 스키나노 어쩐지 나는 좋아 男らしくて えがおが 優しい 오토코라시쿠테 에가오가 야사시이 남자답고 웃는 얼굴이 다정해 夢にまで みる わたし 変なの 유메니 마데 미루 와타시 헨나노 그 남자를 꿈까지 꾸는 나는 별난 사람인가요? あ~ やるせない この胸のうち 아~ 야루세나이 코노무네노우치 아~ 달랠 길 없는 이 마음 あ~ あの人は 知ってか 知らずか 아~ 아노히토와 싣테카 시라즈카 아~ 그 사람은 알까? 모를까? 黄色い シャツ 着た 無口な 男 키이로이 샤쯔 ..

長良川艶歌(나가라가와엥카, 나가라江 엔카) - 김연자(キム・ヨンジャ) <1, 3절>

長良川艶歌(나가라가와엥카, 나가라江 엔카) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 水に きらめく かがり火は 미즈니 키라메쿠 카가리비와 강물에 반짝이는 화톳불은 誰に 想いを 燃やすやら 다레니 오모이오 모야스야라 누구에게 연정을 태우는 건지요 あなた あなた やさしい 旅の人 아나타 아나타 야사시이 타비노히토 당신, 당신은 다정스런 나그네, 逢った ひと夜の 情けを 乗せて 옫타 히토요노 나사케오 노세테 하룻밤의 풋사랑을 싣고 떠나네 こころ まかせの 鵜飼い舟 코코로 마카세노 우카이부네 마음을 맡겨 둔 가마우지 배 2) 好きと 言われた 嬉しさに 스키토 이와레타 우레시사니 좋아한단 말을 듣고 그 기쁨에 醉うて 私は 燃えたのよ 요우테 와타시와 모에타노요 취해서 나는 달아올랐어요 あなた あなた すがって みたい人 아나타 아나타 스..

朝の国から(아사노쿠니카라, 아침의 나라에서) - 김연자(キム・ヨンジャ)

朝の国から(아사노쿠니카라, 아침의 나라에서) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 風が 風で あるように 카제가 카제데 아루요-니 바람이 바람이듯이 人間(ひと)が 人間で あるように 히토가 히토데 아루요-니 사람이 사람답듯이 熱い 想(おも)い 結び合って 아쯔이 오모이 무스비앋테 뜨거운 마음 서로 손잡고 おお ソウルコリア 오~ 서울 코리아 愛は 街に 滿ちあぶれ 아이와 마치니 미치아부레 사랑은 거리에 가득 차 넘치고 風は 川に きらめいて 카제와 카와니 키라메이테 바람은 강물에 반짝거리며 夢は たかく 花 開く 유메와 타카쿠 하나 히라쿠 꿈은 높고 꽃은 피네 おお ソウル コリア 오~ 서울 코리아 世界は ひとつ 願いを こめて 세카이와 히토쯔 네가이오 코메테 세계는 하나의 소망을 품고 五輪の 旗の下 みな 集う 고린노 하타노..

命火(이노치비, 생명의 불꽃) - 김연자(キム・ヨンジャ)

命火(이노치비, 생명의 불꽃) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 見えぬ チカラで 引きよせられた 미에누 치카라데 히키요세라레타 보이지 않는 힘에 이끌렸던 あんたと いう 名の 道しるべ 안타토 유- 나노 미치시루베 당신이라는 이름의 이정표예요 口は おもいが いい人で 쿠치와 오모이가 이이히토데 과묵하지만 좋은 사람이라 胸に すがれば あたたかい 무네니 스가레바 아타타카이 가슴에 매달리면 따뜻하지요 愛する ことは 熱い こと 아이스루 코토와 아쯔이 코토 사랑하는 것은 열정적인 것 恋は おんなの 燃える 命火 코이와 온나노 모에루 이노치비 사랑은 여자의 불타는 생명의 불꽃이에요 2) 泣いて なんども にがさを 知った 나이테 난도모 니가사오 싣타 울며 몇 번이나 쓰라림을 알았던 出会いと 別れの なみだ坂 데아이토 와카레노 나미..

昴(すばる)(스바루) - 김연자(キム・ヨンジャ)

昴(すばる)(스바루) - 김연자(キム・ヨンジャ)        1)目を 閉じて 何も 見えず  哀しくて 目を 開ければ메오 토지테 나니모 미에즈 카나시쿠데 메오 아케레바눈을 감으면 아무것도 보이지 않고, 슬퍼서 눈을 뜨면荒野に 向かう 道より  他に 見えるものは なし코-야니 무카우 미치요리 호카니 미에루모노와 나시황야로 향하는 길로부터 달리 보이는 건 없어!ああ~ 砕け散る 宿命の星たちよ  せめて 密やかに この身を 照せよ아아~ 쿠다케치루 사다메노호시타치요 세메테 히소야카니 코노미오 테라세요아아~ 부서져 사라지는 운명을 가진 별들이여! 그래도 조용히 이 몸을 비춰다오!我は 行く 蒼白き頰のままで  我は 行く さらば 昴よ와레와 유쿠 아오지로키호호노마마데 와레와 유쿠 사라바 스바루요나는 가네. 창백한 얼굴인 채로. 나..

かんにんや(칸닝야, 참을 거예요) - 김연자(キム・ヨンジャ)

かんにんや(칸닝야, 참을 거예요) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) つま先から 唇まで 過去の色 全部 捨てても 쯔마사키카라 쿠치비루마데 카코노이로 젬부 스테테모 발끝에서 입술까지 예전의 개성(컬러)을 전부 버려도 あなた 色に 心さえも 尽くした はずなのに 아나타 이로니 코코로사에모 쯔쿠시타 하즈나노니 당신 취향에 마음마저도 모든 걸 다 바쳤음이 분명하건만, だけど 仕草 遠い 瞳 その瞳の行く先に 다케도 시구사 토-이 히토미 소노히토미노유쿠사키니 그러나 갈 곳 잃은 눈동자, 그 눈동자가 가는 곳에 甘え上手 ねだり上手 そんな 女が いるね 아마에죠-즈 네다리죠-즈 손나 히토가 이루네 응석 잘 부리고, 잘 보채는 그런 여자가 있지요 問い詰めれば 冷たい 雨 私だけに 降る 토이쯔메레바 쯔메타이 아메 와타시다케니 후루 당신..

釜山港へ帰れ(부상항에 카에레, 돌아와요. 부산항에) - 김연자(キム・ヨンジャ)

釜山港へ帰れ(부상항에 카에레, 돌아와요. 부산항에) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) つばきさく 春なのに あなたは 歸らない 쯔바키사쿠 하루나노니 아나타와 카에라나이 동백꽃 피는 봄이 왔는데도 당신은 돌아오지 않네요 たたずむ 釜山港に 淚の雨が 降る 타타즈무 부상한니 나미나노아메가 후루 우두커니 서 있는 부산항에 눈물이 비가 되어 내려요 あつい その胸に 顔 うずめて 아쯔이 소노무네니 카오 우즈메테 뜨거운 그 가슴에 얼굴을 묻고 もう いちど 幸せ 咬みしめたいのよ 모- 이치도 시아와세 카미시메타이노요 다시 한번 행복을 느껴보고 싶어요 トラワヨ プサンハンへ 逢いたい あなた 도라와요 부산항에 아이타이 아나타 돌아와요. 부산항에. 보고 싶은 당신 2) 行きたくて たまらない あなたのいる 町へ 유키타쿠테 타마라나이 아나타..

カスマプゲ(가슴 아프게) - 김연자(キム・ヨンジャ)

カスマプゲ (가슴 아프게) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 海が 二人を 引き離す 우미가 후타리오 히키하나스 바다가 두 사람을 억지로 갈라놓아요 とても 愛しい 人なのに 토테모 이토시이 히토나노니 얼마나 사랑스러운 사람인데. 波止場を 出てゆく 無情の船は 하토바오 데테유쿠 무죠-노후네와 부둣가를 떠나가는 무정한 배는 カスマプゲ カスマプゲ バラボジアナツリ 가슴 아프게, 가슴 아프게 바라보지 않았으리 逢いたさに 逢いたさに 아이타사니 아이타사니 보고 싶고, 보고 싶어서 泣けて 來る 나케테 쿠루 눈물이 나요 2) 당신과 나 사이에 あなたと 私の間に 아나타토 와타시노아이다니 저 바다가 없었다면 あの海が 無かったら 아노우미가 나칻타라 쓰라린 이별만은 つらい 別れだけは 쯔라이 와카레다케와 없었을 것을 なかったはずなのに 나..

湯情の宿(유죠-노야도, 뜨거운 연정의 여관) - 김연자(キム·ヨンジャ)

湯情の宿(유죠-노야도, 뜨거운 연정의 여관) - 김연자(キム·ヨンジャ) 1) 伊豆は 寝もせず 朝になる 이즈와 네모세즈 아사니나루 이즈에서는 잠도 못 이루고 아침을 맞았던 そんな 昔が 懐かしい 손나 무카시가 나쯔카시이 그런 지난날들이 너무나도 그리워요 次の逢う瀬も 枕の下に 쯔기노오우세모 마쿠라노시타니 다음의 만남도 베개 밑에 秘めて 別れの夜は 更ける 히메테 와카레노요와 후케루 간직하는 이별의 밤은 깊어가겠지요 2) 雨が ほどいた 恋の帯 아메가 호도이타 코이노오비 비가 풀어놓은 사랑의 오비(기모노 허리띠) 結び直して 立つ 辛らさ 무스비나오시테 타쯔 쯔라사 고쳐매며 일어서는 괴로움 幼なじみの 寝姿山も 오사나나지미노 네스가타야마모 어릴 적 친근했던 네스가타산도 どうせ わかっちゃ くれなかろ 도-세 와칻챠 쿠레나카..

イビヨル(이뵤루, 이별) - 김연자(キム・ヨンジャ)

イビヨル(이뵤루, 이별) - 김연자(キム・ヨンジャ) 時には 思い出すでしょう 토키니와 오모이다스데쇼- 어쩌다 생각이 나겠지 冷たい 人だけど 쯔메타이 히토다케도 냉정한 사람이지만 あんなに 愛した 思い出を 안나니 아이시타 오모이데오 그렇게 사랑했던 기억을 忘れは しないでしょう 와스레와 시나이데쇼- 잊을 수는 없을 거야 青い 月を 見上げ 아오이 쯔키오 미아게 푸른 달을 쳐다보며 一人 過ごす 夜は 히토리 스고스 요루와 홀로 지내는 밤은 誓った 言葉を 繰り返し 치칻타 코토바오 쿠리카에시 맹세했던 말들만 되뇌며 逢いたくなるでしょう 아이타쿠나루데쇼- 보고 싶어지겠지 * 山超え 遠くに 別れても 야마코에 토-쿠니 와카레테모 산 넘어 멀리 헤어져 있어도 海の彼方 遥か 離れても 우미노카나타 하루카 하나레테모 바다 저편 아득히..

淚の連絡船(나미다노렌라쿠셍, 눈물의 연락선) - 김연자(キム・ヨンジャ) <1, 3절>

淚の連絡船(나미다노렌라쿠셍, 눈물의 연락선) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) いつも 群れ飛ぶ かもめさえ 이쯔모 무레토부 카모메사에 언제나 떼를 지어 나는 갈매기조차 とうに 忘れた こいなのに 토-니 와스레타 코이나노니 이미 잊은 사랑이거늘 今夜も 汽笛が 汽笛が 汽笛が 콩야모 키테키가 키테키가 키테키가 오늘 밤도 고동소리가, 고동소리가, 뱃고동소리가 獨りぼっちで 泣いて いる 히토리볻치데 나이테 이루 홀로 외롭게 울고 있어요 忘れられない 私が ばかね 와스레라레나이 와타시가 바카네 잊지 못하는 내가 어리석네요 連絡船の 着く 港 렌라쿠센노 쯔쿠 미나토 연락선이 멈춰서는 항구여! 2) きっと くるよの 気休めは 킫토 쿠루요노 키야스메와 꼭 돌아온다는 위로의 말은 旅の お方の 口癖か 타비노 오카타노 쿠치구세카 떠도는 ..

再会(사이카이, 재회) - 김연자(キム・ヨンジャ)

再会(사이카이, 재회) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) もしも 命の砂時計が 모시모 이노치노스나도케이가 만일 내 생명의 모래시계가 残りわずかと 言われたなら 노코리와즈카토 이와레타나라 얼마 안 남았다는 말을 듣는다면 私も あなたに 逢いたいと 와타시모 아나타니 아이타이토 나 역시 당신을 만나고 싶다고 きっと 電話したでしょう 킫토 뎅와시타데쇼- 분명히 전화했겠지요 突然の れんらくに 토쯔젠노 렌라쿠니 갑작스러운 당신의 연락에 すべり落とした コーヒーカップ 스베리오토시타 코-히-캅푸 손에서 커피잔을 떨어트렸어요 ああ 一時間だけ 逢いたいと 言う 아아 이치지칸다케 아이타이토 이우 아아 1시간 만이라도 만나고 싶다는 あなたの声 静かすぎて 悲しくなった 아나타노코에 시즈카스기테 카나시쿠낟타 당신 목소리가 너무 차분해서 슬퍼졌..

みだれ髮(미다레가미, 흐트러진 머리) - 김연자(キム·ヨンジャ)

みだれ髮(미다레가미, 헝클어진 머리) - 김연자(キム·ヨンジャ) 1) 髪のみだれに 手を やれば 카미노미다레니 테오 야레바 헝클어진 머리칼에 손을 얹으니 赤い 蹴出しが 風に 舞う 아카이 케다시가 카제니 마우 붉은 케다시가 바람에 날리네 憎や こいしや しおやの岬 니쿠야 코이시야 시오야노미사키 얄밉고도 그리운 시오야 곶 投げて とどかぬ 想いのいとが 나게테 토도카누 오모이노이토가 던져도 닿지 않는 연정의 끈이 胸に からんで なみだを しぼる 무네니 카란데 나미다오 시보루 마음에 얽혀 눈물을 자아내네 2) 捨てた お方のしあわせを 스테타 오카타노시아와세오 날 버린 그 님의 행복을 祈る 女の性 かなし 이노루 온나노사가 카나시 간절히 바라는 여자의 본성이 슬퍼라! 辛や 重たや わがこいながら 쯔라야 오모타야 와가코이나가라..

心凍らせて(코코로 코-라세테, 마음을 얼게 하고) - 김연자(キム・ヨンジャ)

心凍らせて(코코로코-라세테, 마음을 얼게 하고) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) あなたの愛だけは 今度の愛だけは 아나타노아이다케와 콘도노아이다케와 당신의 사랑만은 이번의 사랑만큼은 他の男とは ちがうと 思っていたけど 호카노히토토와 치가우토 오몯테이타케도 다른 남자와는 다르다고 생각하였지만 抱かれる その度に 背中が 悲しくて 다카레루 소노타비니 세나카가 카나시쿠테 안기는 그때마다 등이 슬퍼지고 いつか 切り出す 別れの言葉が 恐くて 이쯔카 키리다스 와카레노코토바가 코와쿠테 언젠가는 꺼낼 이별의 말이 두려워서 心 凍らせて 愛を 凍らせて 코코로 코-라세테 아이오 코-라세테 마음을 얼게 하고 사랑을 얼게 해서 今が どこへも 行かないように 이마가 토코에모 이카나이요-니 지금이 그 어디에도 가지 않도록 心 凍らせて 夢を 凍..

愛の終着駅(아이노슈-챠쿠에키, 사랑의 종착역) - 김연자(キム・ヨンジャ)

愛の終着駅(아이노슈-챠쿠에키, 사랑의 종착역) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 寒い 夜汽車で 膝を たてながら 사무이 요기샤데 히자오 타테나가라 추운 밤차에서 무릎을 세워가며 書いた あなたの この手紙 카이타 아나타노 코노테가미 당신이 쓴 이 편지 文字のみだれは 路線の軋み 모지노미다레와 센로노키시미 글씨가 삐뚤어진 건 선로의 삐걱거림 愛の迷いじゃ ないですか 아이노마요이쟈 나이데스카 사랑의 헤맴이 아닌가요? よめば その先 気に なるの 요메바 소노사키 키니 나루노 읽고 나니 앞일이 걱정되네요 2) 君のしあわせ 考えて みたい 키미노시아와세 캉가에테 미타이 "그대의 행복을 생각해보고 싶어!"라고 말하는 あなた 何故なの 教えてよ 아나타 나제나노 오시에테요 당신! 어째서죠? 가르쳐 주세요 白い 便箋 折り目のなかは 시로..

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ) <1, 3절>

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 泣いた 女が バカなのか 나이타 온나가 바카나노카 운 여자가 바보인가요? だました 男が 惡いのか 다마시타 오토코가 와루이노카 속인 남자가 나쁜 건가요? 褪せた ルージュの唇 かんで 아세타 루-쥬노쿠치비루 칸데 색바랜 루주의 입술을 깨물고 夜霧の街で むせび哭く 요기리노마치데 무세비나쿠 밤안개 거리에서 흐느껴 울어요 恋のみれんの 東京ブルース 코이노미렌노 토-쿄-부루-스 사랑의 미련 도쿄 블루스 2) どうせ 私を だますなら 도-세 와타시오 다마스나라 어차피 나를 속이려면 死ぬまで だまして 欲しかった 시누마데 다마시테 호시칻타 죽을 때까지 속였으면 좋았었어요 赤い ルビーの指輪に 秘めた 아카이 루비-노유비와니 히메타 빨간 루비 반지에 간직한..

約束(야쿠소쿠, 약속) - 김연자(キム・ヨンジャ)

約束(야쿠소쿠, 약속) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 誰が 見て いても すべて 失くしても 다레가 미테 이테모 스베테 나쿠시테모 누가 보고 있어도, 모든 걸 다 잃는다고 해도 胸に すがり 泣きたかった 무네니 스가리 나키타칻타 당신의 가슴에 매달려 울고 싶었던 こころ 閉じ込めて そっと 見つめあう 코코로 토지코메테 솓토 미쯔메아우 마음을 보이지 않고 살며시 서로 바라보아요 時が もどる 窓辺の席で 토키가 모도루 마도베노세키데 과거로 되돌아가는 창가의 자리에서 しあわせなのと たった 一言 시아와세나노토 탇타 히토코토 행복하냐고 그저 한 마디 尋ねる あなた 타즈네루 아나타 물어보는 당신 何も 言わないで 나니모 이와나이데 아무 말도 하지 말아요 何も 聞かないで 나니모 키카나이데 아무것도 묻지 말아요 やっと 逢えたの ..

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 김연자(キム・ヨンジャ)

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 枯葉散る 夕暮れは 來る日の寒さを ものがたり 카레하치루 유-구레와 쿠루히노사무사오 모노가타리 마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고 雨に壞れた ベンチには 愛をささやく 歌もない 아메니코와레타 벤치니와 아이오사사야쿠 우타모나이 비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요 恋人よ そばにいて こごえる 私のそばにいてよ 코이비토요 소바니이테 코고에루 와타시노소바니이테요 연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요 そしてひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑ってほしい 소시테히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테호시이 그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다며 웃어주시면 좋겠어요 2) 砂利路..

空港(쿠-코-, 공항) - 김연자(キム・ヨンジャ) <1, 2절>

空港(쿠-코-, 공항) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 何も 知らずに あなたは 言ったわ 나니모 시라즈니 아나타와 읻타와 아무것도 알지 못하면서 당신은 말했었죠 たまには ひとりの旅も いいよと 타마니와 히토리노타비모 이이요토 가끔은 혼자만의 여행도 괜찮다고. 雨の空港 デッキに たたずみ 아메노쿠-코- 덱키니 타타즈미 비 내리는 공항 전망대에 멈춰 서서 手を ふる あなた 見えなくなるわ 테오 후루 아나타 미에나쿠나루와 손을 흔드는 당신 보이지 않게 되네요 どうぞ 歸って あの人のもとへ 도-조 카엗테 아노히토노모토에 부디 돌아가세요. 그 사람에게로. 私は ひとり 去って行く 와타시와 히토리 삳테유쿠 나는 혼자서 떠나가렵니다 2) いつも 静かに あなたの歸りを 이쯔모 시즈카니 아나타노카에리오 언제나 조용히 당신이 돌아오는..

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - 김연자(キム・ヨンジャ)

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 好きで お酒を 飲んじゃ いないわ 스키데 오사케오 논쟈 이나이와 좋아서 술을 마시는 것이 아니에요 家に ひとり 帰る 時が こわい 私よ 우치니 히토리 카에루 토키가 코와이 아타시요 집에 혼자 돌아갈 때가 두려운 나예요 あのドアを 開けて みたって あなたは いない 아노도아오 아케테 미탇테 아나타와 이나이 그 문을 열어봐도 당신은 없지요 暗い 闇が 私を 待ってるだけよ 쿠라이 야미가 아타시오 맏테루다케요 깜깜한 어둠만이 나를 기다릴 뿐이에요 また 長い 夜を どうして すごしましょう 마타 나가이 요루오 도-시테 스고시마쇼- 또다시 긴 밤을 어떻게 보낼까요? 愛の香りも 消えた あの部屋 아이노카오리모 키에타 아노헤야 사랑의 향기도 사라진 그 방에서 2) どう..

さよならはダンスの後に(이별은 춤춘 뒤에) - 김연자(キム・ヨンジャ) <1, 2절>

さよならはダンスの後に(사요나라와 단스노아토니, 이별은 춤춘 뒤에) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 何も 言わないで ちょうだい 나니모 이와나이데 쵸-다이 아무런 말도 하지 말아줘요 黙って ただ 踊りましょう 다맏테 타다 오도리마쇼- 우리 말없이 그냥 춤춰요! だって さよならは つらい 닫테 사요나라와 쯔라이 하지만 이별은 괴로우니까 ダンスの後に してね 단스노아토니 시테네 춤춘 뒤에 이별하기로 해요 ここは お馴染みのクラブ 코코와 오나지미노쿠라부 이곳은 늘 다니던 클럽 いつものように 踊りましょう 이쯔모노요-니 오도리마쇼- 여느 때처럼 함께 춤춰요! せめて キャンドルの下で 세메테 캰도루노시타데 적어도 촛불 밑에서 泣くのだけは やめて 나쿠노다케와 야메테 우는 것만은 하지 말아줘요 だれにも 負けず 深く 愛してた 다레니..

さくらの唄(사쿠라노우타, 벚꽃의 노래) - 김연자(キム・ヨンジャ) <1, 3절>

さくらの唄(사쿠라노우타, 벚꽃의 노래) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 何もかも 僕は なくしたの 나니모카모 보쿠와 나쿠시타노 모든 걸 난 잃어버렸어요 生きてる ことが つらくてならぬ 이키테루 코토가 쯔라쿠테나라누 살아가는 것이 괴로워 못 견디겠어요 もしも 僕が 死んだら 友達に 모시모 보쿠가 신다라 토모다치니 만약 내가 죽으면 친구들한테 ひきょうな やつと わらわれるだろう 히쿄-나 야쯔토 와라와레루다로- 비겁한 녀석이라고 비웃음당하겠지요 わらわれるだろう 와라와레루다로- 비웃음당하겠지요 2) 今の僕は 何を したら いいの 이마노보쿠와 나니오 시타라 이이노 지금 난 무엇을 해야 하나요? こたえて おくれ 別れた 人よ 코타에테 오쿠레 와카레타 히토요 대답해 주세요. 떠난 사람이여! これで 皆んな いいんだ 悲しみも 코레..

人形の家(닝교-노이에, 인형의 집) - 김연자(キム・ヨンジャ)

人形の家(닝교-노이에, 인형의 집) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 顔も みたくない 程 카오모 미타쿠나이 호도 얼굴도 보고 싶지 않을 정도로 あなたに 嫌われるなんて 아나타니 키라와레루난테 당신이 날 싫어하다니 とても 信じられない 토테모 신지라레나이 도저히 믿을 수 없어요 愛が 消えた いまも 아이가 키에타 이마모 사랑이 사라진 지금도 ほこりに まみれた 人形みたい 호코리니 마미레타 닝교-미타이 먼지로 더러워진 인형처럼 愛されて 捨てられて 아이사레테 스테라레테 사랑받고 버림받고 忘れられた 部屋のかたすみ 와스레라레타 헤야노카타스미 잊혀 방의 한쪽 구석에 놓여 있지요 私は あなたに 命を あずけた 와타시와 아나타니 이노치오 아즈케타 나는 당신에게 목숨을 맡겼어요 2) あれは かりそめの恋 아레와 카리소메노코이 그건 ..

あなたのブル-ス(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ)

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 雨が 窓を 打つ 私の胸を 打つ 아메가 마도오 우쯔 와타시노 무네오 우쯔 비가 창문을 치네. 내 가슴을 때리네 私は 指を 噛む 切なく 指を 噛む 와타시와 유비오 카무 세쯔나쿠 유비오 카무 나는 손가락을 깨무네. 괴로워서 손가락을 깨무네 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ああ 私のあなた 아아 와타시노아나타 아아 나의 당신이여 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ラルルラルルラルーラ 라 루루라 루루라 루-라 暗い お部屋で 虚しく 一人 唄うは 쿠라이 오헤야데 무나시쿠 히토리 우타우와 컴컴한 방에서 허무하게 ..

雨の永東橋(아메노영동교, 비 내리는 영동교) - 김연자(キム・ヨンジャ)

雨の永東橋(아메노영동교, 비 내리는 영동교) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 雨の永東橋は 想出ばかり 아메노영동교와 오모이데바카리 비 내리는 영동교는 추억만 남아 傘を差し出す 人もない 카사오사시다스 히토모나이 우산을 받쳐주는 사람도 없네요 心がわりは 辛いけど 코코로가와리와 쯔라이케도 마음이 변한 것은 괴로워도 忘れられない 女が一人 와스레라레나이 온나가히토리 잊지 못하고 있는 여자가 한 사람 있지요 あなたの靴音 追い掛ける 아나타노쿠쯔오토 오이카케루 당신의 구두 소리 뒤쫓아가는 未練 未練 未練 雨が降る 미련 미련 미련 아메가후루 미련 미련 미련의 비가 내립니다 2) 밤비 내리는 영동교를 홀로 걷는 이 마음 夜さめの降っている ヨンドンギョを ひとりで歩いている この心 요사메노훋테이루 영동교오 히토리데아루이테이루 코..