韓國歌手 演歌 (女)/金蓮子 277

恋(코이, 사랑) - 김연자(キム・ヨンジャ)

恋(코이, 사랑) - 김연자(キム・ヨンジャ) ============================ 恋と いう ものは 不思議な ものなんだ 코이토 이우 모노와 후시기나 모노난다 사랑이라 하는 것은 신기한 것이야! ============================ 1) 逢っている ときは なんとも ないが 앋테이루 토키와 난토모 나이가 만나고 있을 때는 별것도 아니지만 さよならすると 涙が こぼれちゃう 사요나라스루토 나미다가 코보레챠우 작별을 하면 눈물이 흘러넘쳐요 逢うたびに うれしくて 아우타비니 우레시쿠테 만날 때마다 기쁘고 逢えば 又 せつなくて 아에바 마타 세쯔나쿠테 만나면 또 애처롭고 逢えなけりゃ 悲しくて 아에나케랴 카나시쿠테 만나지 않으면 슬퍼서 逢わずに いられない 아와즈니 이라레나이 만나지 않고는 배길 수..

雨の港町(아메노미나토마치, 비 내리는 항구 도시) - 김연자(キム・ヨンジャ)

雨の港町(아메노미나토마치, 비 내리는 항구 도시) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 雨に 煙った オランダ坂で 아메니 케묻타 오란다사카데 비에 흐려진 오란다 언덕에서 夢に はぐれて 思案橋 유메니 하구레테 시암바시 꿈을 놓치고 시안바시로 떠나요 ひとりじゃ つらい 旅だから 히토리쟈 쯔라이 타비다카라 혼자서는 괴로운 여행이니까 追いかけてきてよ ねぇ あなた 오이카케테키테요 네- 아나타 저를 뒤쫓아 와주세요. 네, 당신! ここは 長崎 霧笛の港町 코코와 나가사키 무테키노미나토마치 여기는 나가사키, 무적이 울리는 항구 도시 2) 赤い レンガの 倉庫の陰に 아카이 렝가노 소-코노카게니 붉은 벽돌 창고의 그늘진 곳에 あなた いそうな 秋しぐれ 아나타 이소-나 아키시구레 당신이 있는 듯이 느껴지는 가을비가 내려요 港に あかい 灯..

水色のワルツ(미즈이로노와루쯔, 물빛의 왈츠) - 김연자(キム・ヨンジャ)

水色のワルツ(미즈이로노와루쯔, 물빛의 왈츠) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 君に会う うれしさの 胸に 深く 키미니아우 우레시사노 무네니 후카쿠 그대와 만나는 기쁨의 가슴에 깊게 水色のハンカチを ひそめる 習慣が 미즈이로노항카치오 히소메루 나라와시가 물빛의 손수건을 감추는 습관이 いつの間にか 身に 沁みたのよ 이쯔노마니카 미니 시미타노요 어느덧 몸에 배었어요 涙の跡を そっと 隠したいのよ 나미다노아토오 솓토 카쿠시타이노요 눈물 자국을 살며시 감추고 싶어서요 2) 月影の細道を 歩きながら 쯔키카게노호소미치오 아루키나가라 달빛 아래 오솔길을 걸어가면서 水色のハンカチに 包んだ ささやきが 미즈이로노항카치니 쯔즌다 사사야키가 물빛의 손수건에 숨긴 속삭임이 いつの間にか 夜露に 濡れて 이쯔노마니카 요쯔유니 누레테 어느 사이엔..

はぐれ恋(하구레고이, 떠나간 사랑) - 김연자(キム・ヨンジャ)

はぐれ恋(하구레고이, 떠나간 사랑) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 風に 吹かれて 漂いながら 카제니 후카레테 타다요이나가라 바람을 맞으며 떠다니면서 タンポポみたいに 咲いた 花 탐포포미타이니 사이타 하나 민들레처럼 핀 꽃 春から 夏へ 能登輪島 하루카라 나쯔에 노토와지마 봄에서 여름으로 가는 노토의 와지마 御陣乗太鼓の 舞い打ちが 고진죠다이코노 마이우치가 돌아가면서 치는 고진죠 북소리가 責めているよな はぐれ恋 세메테이루요나 하구레고이 떠난 사랑을 책망하는 듯하네요 2) 沖の漁火 ふたりで 見つめ 오키노이사리비 후타리데 미쯔메 먼 앞바다의 어화를 함께 바라보며 このまま 逃げてと 困らせる 코노마마 니게테토 코마라세루 이대로 도망가자고해 난처하게 해요 夏から 秋へ 土佐 鳴門 나쯔카라 아키에 토사나루토 여름에서 가을로..

君忘れじのブルース(키미와스레지노부루-스, 그대를 잊지 못하는 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ)

君忘れじのブルース(키미와스레지노부루-스, 그대를 잊지 못하는 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 雨 降れば 雨に 泣き 아메 후레바 아메니 나키 비가 오면 비에 울고 風 吹けば 風に 泣き 카제 후케바 카제니 나키 바람이 불면 바람에 울어 そっと 夜更けの 窓を あけて 솓토 요후케노 마도오 아케테 살며시 깊은 밤에 창문을 열고 歌う 女の 心は 一つ 우타우 온나노 코코로와 히토쯔 노래하는 여자의 마음은 하나, ああ せつなくも せつなくも 아아~ 세쯔나쿠모 세쯔나쿠모 아아~ 괴로워도, 애처로워도 君を 忘れじの ブルースよ 키미오 와스레지노 부루-스요 그대를 잊지 못하는 블루스여! 2) 面影を 抱きしめて 오모카게오 다키시메테 그대의 모습을 가슴에 품고 狂おしの いく夜ごと 쿠루오시노 이쿠요고토 미칠 것 같은 수많은..

それは恋(소레와코이, 그것은 사랑) - 김연자(キム・ヨンジャ)

それは恋(소레와코이, 그것은 사랑) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 朝霧の 深い 道から 訪れて 私を とらえ 아사기리노 후카이 미치카라 오토즈레테 와타시오 토라에 아침 안개가 짙은 길에서 찾아와 내 마음을 빼앗고 夕もやの 遠い 果てから 呼びかけて 私を とらえ 유-모야노 토-이 하테카라 요비카케테 와타시오 토라에 저녁 안개의 먼 끝에서 소리쳐 불러서 나를 사로잡아요 ひたすらの 愛の願い あふれさせたもの 히타스라노 아이노네가이 아후레사세타모노 일편단심으로 사랑의 소망을 흘러넘치게 한 거예요 それは恋 私の恋 소레와코이 와타시노코이 그것은 사랑, 나의 사랑이에요 2) 逢う 時は 姿も 見せず うつつなくけれど 確かに 아우 토키와 스가타모 미세즈 우쯔쯔나쿠케레도 타시카니 만날 때는 모습도 보이지 않고 제정신이 아니지만 ..

喜びも悲しみも幾歳月(요로코비모 카나시미모 이쿠토시쯔키, 기쁨도 슬픔도 수많은 세월 속에) - 김연자(キム・ヨンジャ)

喜びも悲しみも幾歳月(요로코비모 카나시미모 이쿠토시쯔키, 기쁨도 슬픔도 수많은 세월 속에) - 김연자(キム・ヨンジャ) あああ~~ あああ~~ 아아아~~ 아아아~~ 1) 俺ら 岬の 燈台守は 오이라 미사키노 토-다이모리와 곶의 등대지기인 나는 妻と 二人で 沖 行く 船の 쯔마토 후타리데 오키 유쿠 후네노 아내와 단둘이서 먼바다를 지나는 배의 無事を 祈って 灯を かざす 무지오 이녿테 히오 카자스 무사를 기원하며 등불을 비추어요 灯を かざす 히오 카자스 등불을 비추어요 2) 冬が 来たぞと 海鳥 なけば 후유가 키타조토 우미도리 나케바 겨울이 왔다고 바닷새가 울면 北は 雪国 吹雪の夜の 키타와 유키구니 후부키노요루노 북쪽은 설국이 되고 눈보라 치는 밤에는 沖に 霧笛が 呼びかける 오키니 무테키가 요비카케루 바다에서 무적(霧..

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 김연자(キム・ヨンジャ)

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) あなた 変わりは ないですか 아나타 카와리와 나이데스카 당신, 별고 없나요? 日每 寒さが つのります 히고토 사무사가 쯔노리마스 매일 추위가 점점 심해져 着ては もらえぬ セーターを 키테와 모라에누 세-타-오 입어주지도 않을 스웨터를 寒さ こらえて 編んでます 사무사 코라에테 안데마스 추위를 참으며 짜고 있어요 女ごころの 未練でしょう 온나고코로노 미렌데쇼- 여자의 마음 미련이겠죠 あなた こいしい 北の宿 아나타 코이시이 키타노야도 당신이 그리운 북녘의 숙소예요 2) 吹雪まじりに 汽車の音 후부키마지리니 키샤노오토 눈보라 속의 기차 소리 すすり泣くよに きこえます 스스리나쿠요니 키코에마스 흐느껴 우는 듯이 들려오네요 お酒 ならべて ただ ひとり..

ヤーヤーヤー・恋は止まらない(야- 야- 야- 코이와토마라나이, 야- 야- 야- 사랑은 멈추지 않아요) - 김연자(キム·ヨンジャ)

ヤーヤーヤー・恋は止まらない(야- 야- 야- 코이와토마라나이, 야- 야- 야- 사랑은 멈추지 않아요) - 김연자(キム·ヨンジャ) *의 日本 翻案曲* 1) ヤーヤーヤー ネナイガ オッテソ 야- 야- 야- 네나이가 옫테소 야- 야- 야- 내 나이가 어때서 恋にも 年齢(とし)が あるの 코이니모 토시가 아루노 사랑에도 나이가 있나요 心ひとつ 気持ちひとつ 코코로히토쯔 키모치히토쯔 마음 하나, 느낌 하나만으로 あなただけが 恋なのに 아나타다케가 코이나노니 당신만이 내 사랑인데도 涙が でるの 年齢が なんなの 나미다가 데루노 토시가 난나노 눈물이 나와요. 그깟 나이가 뭐길래 今こそ ピッタリじゃない 이마코소 핃타리쟈나이 지금 내 나이야말로 딱 맞잖아요! ある日 偶然 鏡に 映る 아루히 구-젱 카가미니 우쯔루 어느 날 우연히 거..

想いで迷子(오모이데마이고, 추억 속의 미아) - 김연자(キム・ヨンジャ)

想いで迷子(오모이데마이고, 추억 속의 미아) - 김연자(キム・ヨンジャ) 愛に 溺れて あなたに 疲れ 아이니 오보레테 아나타니 쯔카레 사랑에 빠져 당신에게 지쳐서 生きる ことにも ため息 ついて 이키루 코토니모 타메이키 쯔이테 사는 것에도 한숨이 나와요 ひとり 口紅 ふきとるだけの 히토리 쿠치베니 후키토루다케노 나 홀로 입술연지 닦는 것뿐인 生き方だけなら 淋しい 이키카타다케나라 사미시이 삶의 패턴이라면 외로워요 こんな 夜には 少し お酒で 콘나 요루니와 스코시 오사케데 이런 밤에는 약간의 술로 涙の相手 しましょう 나미다노아이테 시마쇼- 눈물을 상대해 볼까요 そして ぬけがら パジャマ あなたのかわりに 소시테 누케가라 파쟈마 아나타노카와리니 그리고 빈 껍질의 파자마를 당신 대신으로 여기고요 時は あしたを 連れて くるけ..

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 김연자(キム・ヨンジャ)

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) まぼろしの 마보로시노 환영 같은 影を 慕いて 雨に 日に 카게오 시타이테 아메니 히니 그 모습을 그리며 비 오는 날에도, 맑게 갠 날에도 月に やるせぬ 我が想い 쯔키니 야루세누 와가오모이 달 뜨는 밤에도 달랠 길 없는 내 연정 つつめば 燃ゆる 胸の火に 쯔쯔메바 모유루 무네노히니 감추면 타오르는 내 마음속 불씨에 身は 焦がれつつ しのび泣く 미와 코가레쯔쯔 시노비나쿠 이 몸은 애태우면서 남몰래 우네 2) わびしさよ 와비시사요 쓸쓸함이여! せめて 傷心の なぐさめに 세메테 이타미노 나구사메니 차라리 마음의 상처만이라도 달래려고 ギターを とりて 爪びけば 기타-오 토리테 쯔마비케바 기타를 들고 퉁기면 どこまで 時雨 ゆく 秋ぞ 도코마데 시구레..

Time goes by(타임 고우쓰 바이, 시간은 흘러가요) - 김연자(キム・ヨンジャ)

Time goes by(타임 고우쓰 바이, 시간은 흘러가요) - 김연자(キム・ヨンジャ) Wow wow wow ~~ Wow wow wow ~~ 워 워 워~~ 워 워 워~~ きっと きっと 誰もが 何か 足りないものを 킫토 킫토 다레모가 나니카 타리나이모노오 틀림없이 꼭 누구에게나 뭔가 부족한 것이 있거늘 無理に 期待しすぎて 人を 傷つけている 무리니 키타이시스기테 히토오 키즈쯔케테이루 무리하게 너무 기대하여 상대방을 상처 입히고 있지요 Wow wow wow ~~ Wow wow wow ~~ 워 워 워~~ 워 워 워~~ 会えば ケンカしてたね 長く 居すぎたのかな 아에바 켕카시테타네 나가쿠 이스기타노카나 만나면 싸웠었지요. 너무 오래 함께 지냈던가요? 意地を 張れば なおさら すき間 廣がるばかり 이지오 하레바 나오사라 ..

北の法善寺(키타노호-젠지, 북녘의 법선사) - 김연자(キム・ヨンジャ) + 浜 圭介(하마 케이스케)

北の法善寺(키타노호-젠지, 북녘의 법선사) - 김연자(キム・ヨンジャ) + 浜 圭介(하마 케이스케) 1) (女) 強い 女と 言われて 来たの 쯔요이 온나토 이와레테 키타노 강한 여자라는 말을 들어 왔어요 (男) 俺には 見える お前の素顔 오레니와 미에루 오마에노스가오 내게는 보이는 그대의 참모습 (女) 自分を 守る 心の化粧 지붕오 마모루 코코로노케쇼- 나 자신을 지키는 마음의 화장이에요 (男) 涙で 落とし 笑えば いい 나미다데 오토시 와라에바 이이 눈물로 지우고 웃으면 되지요 (男女) 大阪 ここで 生まれ 傷ついて 오오사카 코코데 우마레 키즈쯔이테 오사카, 이곳에서 태어나 상처 입고 (男女) 大阪 愛に 出逢った 오오사카 아이니 데앋타 오사카, 사랑을 만났어요 (男女) 今日から ふたり 北の法善寺 쿄-카라 후타리 ..

人恋酒(히토코이사케, 사람이 그리운 술) - 김연자(キム・ヨンジャ)

人恋酒(히토코이사케, 사람이 그리운 술) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 人に 教わる ことも なく 히토니 오소와루 코토모 나쿠 사람들한테 배운 일도 없는데 いつか おぼえた 酒の味 이쯔카 오보에타 사케노아지 어느 사이 빠져버린 술맛. 生きてく つらさ 心の傷を 이키테쿠 쯔라사 코코로노키즈오 살아가는 괴로움, 마음의 상처를 酔って わすれる 裏通り 욛테 와스레루 우라도-리 취해서 잊는 뒷골목 酒よ 今夜も おまえと さしむかい 사케요 콩야모 오마에토 사시무카이 술이여. 오늘 밤도 너와 마주 보고 앉아 있네 2) 人に 踏まれて 泣きも した 히토니 후마레테 나키모 시타 사람에 짓밟혀 울기도 했고 恋に いのちを 賭けも した 코이니 이노치오 카케모 시타 사랑에 목숨을 걸기도 했지 忘れたはずの 面影 ひとつ 와스레타하즈노 오..

始発駅(시하쯔에키, 시발역) - 김연자(キム・ヨンジャ)

始発駅(시하쯔에키, 시발역) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 朝もやに 包まれて まだ 眠ってる 아사모야니 쯔쯔마레테 마다 네묻테루 아침 안개에 둘러싸여 아직 잠들어 있는 夜明けのホームに ベルが 鳴ります 요아케노호-무니 베루가 나리마스 새벽녘의 플랫폼에 벨이 울려요 あなたが 愛した この都会(まち)を 아나타가 아이시타 코노마치오 당신이 사랑했던 이 도시를 ひとり はなれて 北へ ゆくのよ 히토리 하나레테 키타에 유쿠노요 나 홀로 떠나 북쪽으로 가는 거예요 夢を たたんだ ボストンバッグ 유메오 타탄다 보스톰박구 꿈을 간직한 보스턴 백을 さげて 旅だつ… 사게테 타비다쯔… 손에 들고 길을 떠나는… 始発列車の 始発駅 시하쯔렛샤노 시하쯔에키 첫차의 시발역 2) 恋をすて 過去をすて 涙もすてた 코이오스테 카코오스테 나미다모스테..

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 김연자(キム・ヨンジャ)

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) なぜか 忘れぬ 人ゆえに 나제카 와스레누 히토유에니 왠지 잊지 못하는 사람인 까닭에 涙かくして 踊る 夜は 나미다카쿠시테 오도루 요와 눈물을 감추고 춤추는 밤은 ぬれし 瞳に すすり泣く 누레시 히토미니 스스리나쿠 눈동자에 눈물 적시며 흐느껴 우네 リラの花さえ 懐かしや 리라노하나사에 나쯔카시야 라일락꽃마저 그리워라 2) わざと 気強く ふりすてて 와자토 키즈요쿠 후리스테테 일부러 당차게 뿌리치고서 無理に 注がして 飲む 酒も 무리니 쯔가시테 노무 사케모 억지로 따르게 하여 마시는 술도 霧の都の 夜は 更けて 키리노미야코노 요와 후케테 안개 낀 도시의 밤은 깊어가고 夢も はかなく 散りて ゆく 유메모 하카나쿠 치리테 유쿠 꿈도 덧없이 흩어져..

立待岬(타치마치미사키, 다치마치 곶) - 김연자(キム・ヨンジャ)

立待岬(타치마치미사키, 다치마치 곶) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 北の岬に 咲く 浜茄子の 키타노미사키니 사쿠 하마나스노 북녘의 곶에 피는 해당화는 花は 紅 みれんの色よ 하나와 쿠레나이 미렌노이로요 붉은 미련의 빛깔이여! 夢を 追いかけ この海 越えた 유메오 오이카케 코노우미 코에타 꿈을 좇아 이 바다를 건넜던 あなた 恋しと 背のびする 아나타 코이시토 세노비스루 당신이 그리워서 바동대며 안간힘을 써요 待って 待って 待ちわびて 맏테 맏테 마치와비테 기다리며, 기다리고, 기다림에 지쳐 立待岬の 花に なろうと 타치마치미사키노 하나니 나로-토 다치마치곶의 꽃이 되리라고 あなた あなた 待ちます 아나타 아나타 마치마스 당신, 당신을 기다려요 この命 枯れ果てるまで 코노이노치 카레하테루마데 이 목숨 다할 때까지 2) ..

酒ごころ(사케고코로, 술의 마음) - 김연자(キム・ヨンジャ)

酒ごころ(사케고코로, 술의 마음) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 路地の灯に 情けが ともる 로지노아카리니 나사케가 토모루 골목길 등불에 인정이 피어나고 泣いているよに ネオンが とける 나이테이루요니 네옹가 토케루 울고 있는 듯이 네온이 번져요 好きで どうして 別れたと 스키데 도-시테 와카레타토 좋아하는데 어째서 헤어졌느냐고 なんで 今さら 愚痴に なる 난데 이마사라 구치니 나루 왜 이제 새삼 푸념이 되는지요 夢を 欲しがる 女の酒場 유메오 호시가루 온나노사카바 꿈을 바라는 여인의 술집 未練が せめる 미렝가 세메루 미련이 꾸짖어요 2) まわり道して 人目を さけて 마와리미치시테 히토메오 사케테 길을 돌아서 사람들의 눈을 피해 飲んだ 屋台の しあわせ 徳利 논다 야타이노 시아와세 토쿠리 마셨던 포장마차의 행복 술병 ..

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 김연자(キム・ヨンジャ)

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 雨に ぬれてる 赤い 灯が 아메니 누레테루 아카이 히가 비에 젖어 있는 붉은 등불이 俺にゃ 似合いの 裏町酒場 오레냐 니아이노 우라마치사카바 나에게는 어울리는 뒷골목 주점 泣いているのか あの唄も 나이테이루노카 아노우타모 저 노래도 울고 있는 건가? 酔えば おまえの 声に なる 요에바 오마에노 코에니 나루 취하니 너의 목소리가 되어 들리네 よせよ いまさら ああ ひとり酒 요세요 이마사라 아아~ 히토리자케 그만두자! 이제 새삼 아아~ 혼자 마시는 술 2) 肩を 並べて 飲む 夜が 카타오 나라베테 노무 요루가 어깨를 맞대고 마시던 밤이 俺とおまえの 幸せだった 오레토오마에노 시아와세닫타 우리의 행복이었어 夢を 落とした 盃を 유메오 오토시타 사카즈키오..

道しるべ(미치시루베, 이정표) - 김연자(キム・ヨンジャ)

道しるべ(미치시루베, 이정표) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 人の一生 合縁奇縁 히토노잇쇼- 아이엥키엥 사람의 일생은 기이한 인연인데 まして 故郷も 一緒なら 마시테 코쿄-모 잇쇼나라 하물며 고향도 같다면야 嘘が 云えずに 遠まわり 우소가 이에즈니 토-마와리 거짓말도 못 하고 답답하기만 한 そんな 男に 縁が ある 손나 오토코니 엥가 아루 그런 남자에게 인연이 있네요 亭主風 吹かしてよ 私が いるわ 테이슈카제 후카시테요 와타시가 이루와 남편인 척 대해줘요. 내가 있잖아요 あなたの笑顔が 道しるべ 아나타노에가오가 미치시루베 당신의 웃는 얼굴이 나의 이정표예요 2) 肩の荷物を 下ろして 欲しい 카타노니모쯔오 오로시테 호시이 어깨의 짐을 내려놓으세요 少し 息抜きして 欲しい 스코시 이키누키시테 호시이 한숨 좀 돌리시고요 ..

Love is a Many Splendored Thing(사랑은 눈부시게 아름다운 것) - 김연자(キム・ヨンジャ)

Love is a Many Splendored Thing (사랑은 눈부시게 아름다운 것) - 김연자(キム・ヨンジャ) Love is a many splendored thing 사랑은 눈부시게 아름다운 것, It's the April rose that only grows in the early spring 이른 봄에 피어나는 4월의 장미와 같아요 Love is nature's way of giving a reason to be living 사랑은 살아가는 이유를 제공해주는 자연스러운 길이며 The golden crown that makes a man a king 평범한 사람을 왕으로 만드는 금관이에요 * Once on a high and windy hill 언젠가 바람 부는 높은 언덕에서 In the mor..

女の一生(온나노잇쇼-, 여자의 일생) - 김연자(キム・ヨンジャ)

女の一生(온나노잇쇼-, 여자의 일생) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 抱かれていたい このまま ずっと 다카레테이타이 코노마마 즏토 당신께 안기며 있고 싶어요. 이대로 영원히. 死ぬほど 揺りを 別れを 言えない 시누호도 유리오 와카레오 이에나이 죽고 싶을 정도로 흔들리는 이 마음을, 이별을 말할 순 없어요 女の一生 掛けたくて 온나노잇쇼- 카케타쿠테 여자의 일생을 걸고 싶어서 あなたに ささげて きたけれど 아나타니 사사게테 키타케레도 당신을 받들며 살아왔지만 ああ 恋よ 諦めて 아아~ 코이요 아키라메테 아아~ 사랑이여! 단념하고 涙 ながして 暮らすのか 나미다 나가시테 쿠라스노카 눈물 흘리며 사는 것인가요? 2) 참을 수가 없도록 이 가슴이 아파도 여자이기 때문에 말 한마디 못하고 헤아릴 수 없는 설움 혼자 지닌 채..

ひばりの佐渡情話(히바리노사도죠-와, 히바리의 사도 이야기) - 김연자(キム・ヨンジャ)

ひばりの佐渡情話(히바리노사도죠-와, 히바리의 사도 이야기) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 佐渡の 荒磯(ありそ)の 岩かげに 사도노 아리소노 이와카게니 사도의 거친 파도 밀려오는 바위 그늘에 さくは 鹿の子(かのこ)の百合の花 사쿠와 카노코노유리노하나 피는 건 카노코 백합꽃 花を 摘み摘み なじょして 泣いた 하나오 쯔미쯔미 나죠시테 나이타 꽃을 따고, 따며 어째서 울었나요? 島の娘は なじょして 泣いた 시마노무스메와 나죠시테 나이타 섬 아가씨는 어째서 울었나요? 恋は つらいと いうて 泣いた 코이와 쯔라이토 유-테 나이타 사랑은 괴롭다고 말하며 울었어요 2) 波に 追われる 鷗さえ 나미니 오와레루 카모메사에 파도에 내쫓기는 갈매기조차 恋を すりゃこそ 二羽で 飛ぶ 코이오 스랴코소 니와데 토부 사랑을 하니까 짝을 지어 ..

港町十三番地(미나토마치 쥬-삼반치, 항구 도시 13번지) - 김연자(キム・ヨンジャ)

港町十三番地(미나토마치 쥬-삼반치, 항구 도시 13번지) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 長い 旅路の 航海 終えて 나가이 타비지노 코-카이 오에테 오랜 여정의 항해가 끝나 船が 港に 泊まる 夜 후네가 미나토니 토마루 요루 배가 항구에 정박하는 밤 海の 苦勞を グラスの 酒に 우미노 쿠로-오 구라스노 사케니 바다에서의 고생을 술잔에 담아 みんな 忘れる マドロス 酒場 민나 와스레루 마도로스 사카바 모두 잊어버리는 뱃사람들의 술집 ああ~ 港町 十三番地 아아~ 미나토마치 쥬-삼반치 아아~ 항구 도시의 13번지 2) 銀杏 竝木の 敷石道を 이쵸- 나미키노 시키이시미치오 은행나무 가로수가 있는 돌보도 깔린 길을 君と 歩くも 久しぶり 키미토 아루쿠모 히사시부리 그대와 같이 걷는 것도 오랜만이네요 點る ネオンに さそわれな..

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 김연자(キム・ヨンジャ)

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모에타 타이요-다카라 새빨갛게 타오르는 태양이 있기에 眞夏の海は 恋の季節なの 마나쯔노우미와 코이노키세쯔나노 한여름의 바다는 사랑의 계절이에요 渚を はしる ふたりの髮に 나기사오 하시루 후타리노카미니 물가를 달리는 우리의 머릿결에 せつなく なびく 甘い 潮風よ 세쯔나쿠 나비쿠 아마이 시오카제요 애틋하게 나부끼는 달콤한 바닷바람이여! はげしい 愛に 灼けた 素肌は 하게시이 아이니 야케타 스하다와 격렬한 사랑에 그을린 살갗은 燃える心 恋のときめき 모에루코코로 코이노토키메키 불타는 마음, 사랑의 설렘 忘れず 殘すため 와스레즈 노코스타메 잊지 않고 추억을 남기기 위해서…, まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모에..

ある女の詩(うた)(아루온나노우타, 어느 여인의 노래) - 김연자(キム・ヨンジャ)

ある女の詩(うた)(아루온나노우타, 어느 여인의 노래) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 雨の夜 来て ひとり 来て 아메노요루 키테 히토리 키테 비 오는 밤, 홀로 찾아와 わたしを 相手に 呑んだ 人 와타시오 아이테니 논다 히토 나와 술을 마신 사람 わたしの肩を そっと 抱き 와타시노카타오 솓토 다키 내 어깨를 살며시 안고 苦労したネと 言った 人 쿠로-시타네토 읻타 히토 "힘들었지!"라며 말을 건네준 사람 ああ~ あなた 遠い 遠い日の 아아~ 아나타 토-이 토-이히노 아아~ 당신은 먼 그 옛날의 わたしの あなたでした 와타시노 아나타데시타 나의 당신이었어요 2) 生きる 哀しさ よろこびを 이키루 카나시사 요로코비오 삶의 슬픔과 기쁨을 わたしに 教えてくれた 人 와타시니 오시에테쿠레타 히토 나에게 가르쳐 준 사람 グラスを..

東京キッド(토-쿄-킫도, 도쿄 아이) - 김연자(キム・ヨンジャ)

東京キッド(토-쿄-킫도, 도쿄 아이) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 歌も 楽しや 東京キッド 우타모 타노시야 토-쿄-킫도 노래도 즐거워라. 도쿄 아이 いきで おしゃれで ほがらかで 이키데 오샤레데 호가라카데 세련되고, 멋지고, 명랑하고 右のポッケにゃ 夢が ある 미기노폭케냐 유메가 아루 오른쪽 주머니에는 꿈이 있어요 左のポッケにゃ チュウインガム 히다리노폭케냐 츄우잉가무 왼쪽 주머니에는 추잉검 空を 見たけりゃ ビルの屋根 소라오 미타케랴 비루노야네 하늘을 보고 싶으면 빌딩의 지붕에 오르고 もぐりたくなりゃ マンホール 모구리타쿠나랴 망호-루 숨고 싶으면 맨홀에... (자고 싶어지면 맨홀에 숨어들어요) 2) 歌も 楽しや 東京キッド 우타모 타노시야 토-쿄-킫도 노래도 즐거워라. 도쿄 아이 泣くも 笑うも のんびりと 나쿠..

冬の海から(후유노우미카라, 겨울 바다에서) - 김연자(キム・ヨンジャ)

冬の海から(후유노우미카라, 겨울 바다에서) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 人影も 今は いない 冬の海に 히토카게모 이마와 이나이 후유노우미니 지금은 인적도 없는 겨울 바다에 悲しみを 捨てに 来る 過去から 逃げて 카나시미오 스테니 쿠루 카코카라 니게테 과거로부터 도망쳐 슬픔을 버리러 와요 長すぎた 愛に 暮らし 色あせてる 나가스기타 아이니 쿠라시 이로아세테루 너무 길었던 사랑으로 퇴색한 삶이 この体 隅々に 覚えているから 코노카라다 스미즈미니 오보에테이루카라 이 몸 구석구석에 기억하고 있어요 もしも この海で 死んでしまったら 모시모 코노우미데 신데시맏타라 만일 이 바다에서 죽어버린다면 あなた 亡骸を 拾ってくれますか 아나타 나키가라오 히롣테쿠레마스카 당신, 내 유해를 수습해주실 건가요? 生まれた 悪より 生きている..

北の海明け(키타노우미아케, 북녘의 바다가 열리고) - 김연자(キム・ヨンジャ)

北の海明け(키타노우미아케, 북녘의 바다가 열리고) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 一升徳利 呑みほして あんたは 私の膝まくら 잇쇼-토쿠리 노미호시테 안타와 아타시노히자마쿠라 한 되의 도쿠리 술, 다 마시고 당신은 내 무릎을 베고 碧い 海を 抱いて 眠るよ 悲しいね 女は 아오이 우미오 다이테 네무루요 카나시이네 온나와 푸른 바다를 품고 잠드는군요. 슬프네요. 여자는! 切ないね 別れは あんたの背中で 泣くばかり 세쯔나이네 와카레와 안타노세나카데 나쿠바카리 애처롭네요. 이별은. 당신의 등 뒤에서 울기만 할 뿐. 窓に 港の灯りが 揺れる 明日は 出船だね 마도니 미나토노아카리가 유레루 아스와 데후네다네 창가에 항구의 불빛이 흔들려요. 내일은 배가 떠나네요 エンヤラ コラセ 鴎よ 哭くな 北のおんなのヨ お祭りだ 엥야라 코라세..

漁歌(료-카, 어부의 노래) - 김연자(キム・ヨンジャ)

漁歌(료-카, 어부의 노래) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 俺が 網を 引くのはよ 오레가 아미오 히쿠노와요 내가 그물을 당기는 것은요 可愛い 女房(おまえ)と 子供によ 카와이이 오마에토 코도모니요 사랑스러운 아내와 아이에게요 腹 一杯 メシを 食わすためなんだよ 하라 입파이 메시오 쿠와스타메난다요 배 불리 밥을 먹이기 위해서예요 坊の岬に 桃花 咲く 頃 본노미사키니 모모하나 사쿠 코로 본노미사키에 복숭아꽃 피는 무렵 今年も 鰹(かつお)が 鰹が 来るぞ 코토시모 카쯔오가 카쯔오가 쿠루조 올해도 가다랑어가, 가다랑어가 올 거야 はまらんかい きばらんかい 하마랑카이 키바랑카이 일에 깊이 빠져보는 거야! 힘을 내는 거야! 東シナ海は 男の海よ 히가시시나카이와 오토코노우미요 동중국해는 남자의 바다예요 2) 俺が 海で 死んだら..