片恋川(카타코이가와,
짝사랑의 강) - 真咲よう子(마사키요-코)
1)
この恋を 捨てに来た 涙と一緒に この川へ
코노코이오 스테니키타 나미다토잇쇼니 코노카와에
이 사랑을 눈물과 함께 이 강에 버리러 왔어요
あなたの言葉 信じてた 世間が なんと 言おうとも
아나타노코토바 신지테타 세켕가 난토 이오-토모
세상이 뭐라 하든 당신의 말을 믿었는데...
おんなの未練を 断ち切る為に 二度と渡れぬ 片恋川よ
온나노미렝오 타치키루타메니 니도토와타레누 카타코이가와요
여자의 미련을 끊기 위해 두 번 다시 건널 수 없는 짝사랑의 강이여
2)
この命 掛けたのに はかなく砕けた 恋ごころ
코노이노치 카케타노니 하카나쿠쿠다케타 코이고코로
이 목숨 걸었건만 덧없이 부서진 연정
川面に揺れる 笑い顔 あの日の事は 忘れない
카와모니유레루 와라이가오 아노히노코토와 와스레나이
강물 위에 흔들리는 웃는 그 얼굴, 그날의 일은 잊지 않겠어요
おんなの未練を 断ち切る為に 二度と帰れぬ 片恋川よ
온나노미렝오 타치키루타메니 니도토카에레누 카타코이가와요
여자의 미련을 끊기 위해 두 번 다시 돌아가지 못할 짝사랑의 강이여
3)
この髪の残り香は 二人で過ごした 恋ごよみ
코노카미노노코리가와 후타리데스고시타 코이고요미
이 머리칼에 남아있는 향기는 둘이서 사랑으로 쌓아온 세월의 흔적
夜店で買った 簪(かんざし)を 思いと共に 投げ捨てて
요미세데칻타 칸자시오 오모이토토모니 나게스테테
야시장에서 산 칸자시를 애정과 함께 내던져요
おんなの未練を 断ち切る為に 二度と戻れぬ 片恋川よ
온나노미렝오 타치키루타메니 니도토모도레누 카타코이가와요
여자의 미련을 끊기 위해 두 번 다시 돌아갈 수 없는 짝사랑의 강이여
-. 簪(かんざし, 칸자시) :
머리를 묶은 후에 묶은 머리에 꽂아서 머리 스타일을 유지하거나
머리 장식에 사용하는 일본의 전통적인 장신구
作詞 : 大久保 與志雄(오오쿠보 토요시오)
作曲 : 椿 拓也(쯔바키 타쿠야)
原唱 : 真 咲よう子(마사키 요-코) <2019年 10月 30日 発売>
'日本音樂 (女) > 真咲よう子' 카테고리의 다른 글
雨のめぐり逢い(아메노메구리아이, 빗속의 만남) - 真咲よう子(마사키요-코) (0) | 2019.02.01 |
---|---|
晩秋ひとり旅(반슈-히토리타비, 늦가을 홀로 떠난 여행) - 真咲よう子(사키요-코) <1, 3절> (0) | 2018.05.07 |
北の砂丘(키타노사큐-, 북녘의 사구) - 真咲よう子(마사키요-코) (0) | 2017.11.20 |
熱燗(아쯔캉, 뜨겁게 데운 술) - 真咲よう子(마사키요-코) (0) | 2017.04.21 |
冬のあじさい(후유노아지사이, 겨울에 피는 수국) - 真咲よう子(마사키요-코) (0) | 2017.04.16 |