日本音樂 (女)/真咲よう子

片恋川(카타코이가와, 짝사랑의 강) - 真咲よう子(마사키요-코)

레알61 2019. 11. 18. 21:01

片恋川(카타코이가와, 
짝사랑의 강) - 真咲よう子(마사키요-코)

 

片恋川 - 真咲よう子.mp3
2.90MB

   

   

 

 

1)
この恋を 捨てに来た  涙と一緒に この川へ
코노코이오 스테니키타 나미다토잇쇼니 코노카와에
이 사랑을 눈물과 함께 이 강에 버리러 왔어요

あなたの言葉 信じてた  世間が なんと 言おうとも
아나타노코토바 신지테타 세켕가 난토 이오-토모
세상이 뭐라 하든 당신의 말을 믿었는데...

おんなの未練を 断ち切る為に  二度と渡れぬ 片恋川よ
온나노미렝오 타치키루타메니 니도토와타레누 카타코이가와요
여자의 미련을 끊기 위해 두 번 다시 건널 수 없는 짝사랑의 강이여



2)
この命 掛けたのに  はかなく砕けた 恋ごころ
코노이노치 카케타노니 하카나쿠쿠다케타 코이고코로
이 목숨 걸었건만 덧없이 부서진 연정

川面に揺れる 笑い顔  あの日の事は 忘れない
카와모니유레루 와라이가오 아노히노코토와 와스레나이
강물 위에 흔들리는 웃는 그 얼굴, 그날의 일은 잊지 않겠어요

おんなの未練を 断ち切る為に  二度と帰れぬ 片恋川よ
온나노미렝오 타치키루타메니 니도토카에레누 카타코이가와요
여자의 미련을 끊기 위해 두 번 다시 돌아가지 못할 짝사랑의 강이여



3)
この髪の残り香は  二人で過ごした 恋ごよみ
코노카미노노코리가와 후타리데스고시타 코이고요미
이 머리칼에 남아있는 향기는 둘이서 사랑으로 쌓아온 세월의 흔적

夜店で買った 簪(かんざし)を  思いと共に 投げ捨てて
요미세데칻타 칸자시오 오모이토토모니 나게스테테
야시장에서 산 칸자시를 애정과 함께 내던져요

おんなの未練を 断ち切る為に  二度と戻れぬ 片恋川よ
온나노미렝오 타치키루타메니 니도토모도레누 카타코이가와요
여자의 미련을 끊기 위해 두 번 다시 돌아갈 수 없는 짝사랑의 강이여



-. 簪(かんざし, 칸자시) : 
머리를 묶은 후에 묶은 머리에 꽂아서 머리 스타일을 유지하거나 
머리 장식에 사용하는 일본의 전통적인 장신구


作詞 : 大久保 與志雄(오오쿠보 토요시오)
作曲 : 椿 拓也(쯔바키 타쿠야)
原唱 : 真 咲よう子(마사키 요-코) <2019年 10月 30日 発売>