韓國歌手 演歌 (女)/金蓮子

北の灯火(키타노토모시비, 북녘의 등불) - 김연자(キム・ヨンジャ)

레알61 2020. 3. 8. 10:18

北の灯火(키타노토모시비, 
북쪽의 등불) - 김연자(キム・ヨンジャ)

 

北のともし灯 - キム・ヨンジャ.mp3
2.78MB

   

       

 

 

1)
降り積む 雪に  ほろほろ 赤い
후리쯔무 유키니 호로호로 아카이
내려 쌓이는 눈에 언뜻언뜻 붉은

そんな 小さな  酒場のあかり
손나 치이사나 사카바노아카리
그런 작은 술집의 등불

あんた 今夜は  どうしたの
안타 콩야와 도-시타노
당신 오늘은 무슨 일이에요?

私の涙で よければ  いやして あげる
와타시노나미다데 요케레바 이야시테 아게루
내 눈물로 괜찮다면 치유해 드릴게요

北の女が  ともす 灯は
키타노온나가 토모스 히와
북쪽에서 온 여자가 켜는 등불은

生きる  証の命火よ
이키루 아카시노이노치비요
살아있다는 증거의 생명의 불이에요

 

 

2)

しあわせうすい  ながれの花が
시아와세우스이 나가레노하나가
행복과 인연이 먼 흘러 다니는 꽃이

咲いて 二た冬  ススキノぐらし
사이테 후타후유 스스키노구라시
피어서 두 겨울 동안 참억새의 삶을 살아요

熱い お酒ね  こんな 夜は
아쯔이 오사케네 콘나 요와
가슴 뜨거운 술이네요. 이런 밤은

あんたと 一緒に  しみじみ この盃で
안타토 잇쇼니 시미지미 코노사카즈키데
당신과 함께 이 잔으로 가슴 저미며 마셔요

北のおんなが  ともす 灯は
키타노온나가 토모스 히와
북녘의 여자가 밝히는 등불은

夢も 心も  あたためる
유메모 코코로모 아타타메루
꿈도 마음도 따뜻하게 해요

 

 

3)
ほれてる くせに  ほれたと 言わず
호레테루 쿠세니 호레타토 이와즈
반했으면서 반했다고 말하지 않고

どこか 依怙地(いこじ)な  似たもの同士
도코카 이코지나 니타모노도-시
어딘가 외고집인 점이 있는 닮은 사람끼리

話 とぎれて  午前 二時
하나시 토기레테 고젠 니지
이야기가 끊기고, 새벽 두 시

あんたも 辛いし ちょっぴり  私も 辛い
안타모 쯔라이시 춉피리 와타시모 쯔라이
당신도 괴롭고 조금 나도 괴로워요

北の女が  ともす 灯に
키타노온나가 토모스 히니
북쪽에서 온 여자가 켜는 등불에

帰したくない  雪が 舞う
카에시타쿠나이 유키가 마우
보내고 싶지 않은 눈이 춤을 추네요

 

 

作詞:池田 充男(이케다 미쯔오)
作曲:徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 김연자(キム・ヨンジャ) <2004年 9月 発売>

CW 曲 : 雨の青山(아메노아오야마, 비 내리는 아오야마)