日本音樂 (女)/伍代夏子

女のワルツ(온나노와루쯔, 여자의 왈츠) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

레알61 2011. 7. 3. 22:31

女のワルツ(온나노와루쯔, 
여자의 왈츠) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

 

女のワルツ - 伍代夏子.mp3
1.58MB

       

       

  

   

1)
花は 秋桜(コスモス)  歌は シャンソン
하나와 코스모스 우타와 샨송
꽃은 코스모스, 노래는 샹송

そして 私は  夢追 すずめ
소시테 와타시와 유메오이 스즈메
그리고 나는 꿈을 좇는 가녀린 여자

あなた 背中を  向けないで
아나타 세나카오 무케나이데
당신! 나에게서 등을 돌리지 말아요

聞き分けばかり  上手(うま)く なる
키키와케바카리 우마쿠 나루
당신은 말을 들어주는 것만 능숙하죠

紅が 悲しい  女のワルツ
베니가 카나시이 온나노와루쯔
곱게 칠한 연지가 서글픈 여자의 왈츠

 

 

2)
ガラス細工に  ともる 灯りは
가라스자이쿠니 토모루 아카리와
샹들리에를 밝히는 불빛은

まぶしすぎます  今の私に
마부시스기마스 이마노와타시니
너무 눈이 부셔요. 지금의 나에게.

あなた この手に  乗るほどの
아나타 코노테니 노루호도노
당신! 내가 감당할 수 있을 정도의

しあわせ 分けて  くれますか
시아와세 와케테 쿠레마스카
행복을 나누어 주시겠나요?

胸が 切ない  女のワルツ
무네가 세쯔나이 온나노와루쯔
마음이 애처로운 여자의 왈츠

 


3)
恋は 儚い  ひとり 芝居ね
코이와 하카나이 히토리 시바이네
사랑은 덧없는 혼자만의 연극이네요

空のグラスに  昨日が 映る
가라노구라스니 키노-가 우쯔루
빈 유리잔에 지난 일이 비치고

淋しがり屋の  くちびるで
사비시가리야노 쿠치비루데
외로움을 잘 타는 여자의 입술로

あなたの名前  呼ぶばかり
아나타노나마에 요부바카리
당신의 이름만 중얼대요

風が 身に しむ  女のワルツ
카제가 미니 시무 온나노와루쯔
바람이 몸에 저미는 여자의 왈츠

 


作詞 : たきの えいじ(타키노 에이지)
作曲 : 市川 昭介(이치카와 쇼-스케)
原唱 : 伍代 夏子(고다이 나쯔코) <1991年 6月 21日 発表>