韓國歌手 演歌 (女) 608

いい女になったなら(이이온나니낟타나라, 좋은 여자가 된다면) - 계은숙(ケイウンスク)   

いい女になったなら(이이온나니낟타나라, 좋은 여자가 된다면) - 계은숙(ケイウンスク) 1) いい 女に なったなら 帰ってきて くれるかい 이이 온나니 낟타나라 카엗테키테 쿠레루카이 좋은 여자가 된다면 돌아와 주겠니? 聞きわけ上手に だまされ上手に なったらさ 키키와케죠-즈니 다마사레죠-즈니 낟타라사 네 말 잘 듣고, 네게 잘 속아준다면! 街で 浮名を あげたって 마치데 우키나오 아게탇테 거리에 염문을 뿌리지만 本当は 淋しがり屋 혼토-와 사비시가리야 사실은 넌 외로움을 많이 타는 사람이야 わたしは 猫でも 抱いてて 朝まで 待つよ 와타시와 네코데모 다이테테 아사마데 마쯔요 나는 고양이라도 안고 아침까지 기다릴게 男って 大変だね 夢を 追いかけ 오토콛테 타이헨다네 유메오 오이카케 남자란 대단하네. 꿈을 좇아가고. 色つき水で..

どうする貴方(도-스루 아나타, 어찌하실 건가요? 당신!) - 계은숙(ケイウンスク)

どうする貴方(도-스루 아나타, 어찌하실 건가요? 당신!) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 男に 背中が ふたつ ある 오토코니 세나카가 후타쯔 아루 남자에게 등이 둘 있어요 抱かれる たびに そう 思う 다카레루 타비니 소- 오모우 안길 때마다 그렇게 생각해요 髪なんか やさしく 撫で 撫でしながら 카미낭카 야사시쿠 나데 나데시나가라 머리카락을 부드럽게 어루만지면서도 心は くるりくるり 裏返し 코코로와 쿠루리쿠루리 우라가에시 마음은 획 하고 변하죠 ねえ こっち 向いてよ どうする 貴方 네- 콛치 무이테요 도-스루 아나타 저기, 이쪽을 향해 보세요. 어찌하실 건가요? 당신! 恋ごころ 恋ごころ 捧げつくした 코이고코로 코이고코로 사사게쯔쿠시타 나의 사랑하는 마음 전부 다 바쳤어요 雨 降れば 雨に あなた 아메 후레바 아메니 아..

あなたへの恋歌(아나타에노렝카, 당신을 향한 연가) - 계은숙(ケイウンスク)

あなたへの恋歌(아나타에노렝카, 당신을 향한 연가) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 一度 抱かれただけなのに 이치도 다카레타다케나노니 한 번 안긴 것뿐인데 こころも からだも 코코로모 카라다모 마음도, 몸도 あなたのものに なっている 아나타노모노니 낟테이루 당신의 것이 되어 있어요 日暮れの支度も ふたり分 히구레노시타쿠모 후타리붕 해 질 무렵의 채비는 두 사람 몫 あなたの時間に 時計を あわせ 아나타노지칸니 토케이오 아와세 당신의 시간에 시계를 맞추고 近づく 靴音 待っているの 치카즈쿠 쿠쯔오토 맏테이루노 다가오는 구두 소리 기다리고 있어요 2) 走り出したら とまらない 하시리다시타라 토마라나이 달리기 시작하면 멈출 수 없어요 こころは あなたに 寄りそいながら ついてゆく 코코로와 아나타니 요리소이나가라 쯔이테유쿠 마음은 ..

月下美人(겍카비징, 월하미인) - 김연자(キム·ヨンジャ)

月下美人(겍카비징,월하미인) - 김연자(キム·ヨンジャ)            1)人知れず  夜の闇に  咲く히토시레즈 요루노야미니 사쿠남몰래 밤의 어둠에 피는悲しい  恋のような 花카나시이 코이노요-나 하나슬픈 사랑 같은 꽃,待って  待って  待って  待ちわびて맏테 맏테 맏테 마치와비테기다리고, 기다리고, 기다려서 기다림에 지쳐甘く  甘く  甘く  匂い 立つ夢아마쿠 아마쿠 아마쿠 니오이 타쯔유메달콤하고, 달콤하고, 달콤하게 향기 나는 꿈,あなた  愛しても  愛し足りない아나타 아이시테모 아이시타리나이당신을 아무리 사랑해도 이 사랑 다 할 수 없어요白い 月下美人  一夜の命시로이 겍카비징 히토요노이노치새하얀 월하미인, 하룻밤의 목숨あなた 憎んでも  憎み切れない아나타 니쿤데모 니쿠미키레나이당신을 미워하려 해도 미워..

想い出めぐり(오모이데메구리, 추억 돌기) - 계은숙(ケイウンスク)

想い出めぐり(오모이데메구리, 추억 돌기) - 계은숙(ケイウンスク) 1) どうして あなたじゃ なかったの 도-시테 아나타쟈 나칻타노 어째서 당신이 아니었나요? 何度 泣いた ことかしら 난도 나이타 코토카시라 몇 번이나 울었는지 몰라요 違う 腕 揺られた 夜は 치가우 우데 유라레타 요루와 다른 남자 품에서 흔들렸던 밤은 決まって 悲しい 夢を 見た 키맏테 카나시이 유메오 미타 어김없이 슬픈 꿈을 꾸었지요 想い出めぐり 恋めぐり 오모이데메구리 코이메구리 추억 돌고, 사랑 돌고 巡り巡って また 二人 메구리메굳테 마타 후타리 돌고 돌아 다시 두 사람 제자리 想い出めぐり 恋めぐり 오모이데메구리 코이메구리 추억 돌고, 사랑 돌고 巡り巡って もう 二人 메구리메굳테 모- 후타리 돌고 돌아 이제 또 두 사람 제자리 2) あなたの ..

かもめ(카모메, 갈매기) - 계은숙(ケイウンスク)

かもめ(카모메, 갈매기) - 계은숙(ケイウンスク)        1) 海に お酒を  こぼしてやると 우미니 오사케오 코보시테야루토 바다에 술을 흘려 주었더니 かもめが 啼いて  寄ってきた 카모메가 나이테 욛테키타 갈매기가 울며 다가왔어요 かもめ  かもめ 카모메 카모메 갈매기, 갈매기 煙草も 一本  吸いますか 타바코모 입퐁 스이마스카 담배도 한 개비 피우겠나요? あなたの 好きな 아나타노 스키나 당신이 좋아하는 短い 希望の  ああ~ 煙草です 미지카이 키보-노 아아~ 타바코데스 속절없는 희망의 아아~ 담배예요   2) 心細さも  あなたのことも 코코로보소사모 아나타노코토모 허전한 마음도 당신에 관한 일도 いずれは 時が  消すと いう 이즈레바 토키가 케스토 이우 언젠가는 시간이 잊게 해준다고 말들 하지요 かもめ  かも..

時の流れに身をまかせ(토키노나가레니미오마카세, 세월의 흐름에 몸을 맡기고) - 계은숙(ケイウンスク)

時の流れに身をまかせ(토키노나가레니미오마카세, 세월의 흐름에 몸을 맡기고) - 계은숙(ケイウンスク) 1) もしも あなたと 会えずに いたら 모시모 아나타토 아에즈니 이타라 만일 당신을 만나지 못했더라면 私は 何を してたでしょうか 와타시와 나니오 시테타데쇼-카 나는 무엇을 하고 있었을까요? 平凡だけど たれかを 愛し 헤이본다케도 타레카오 아이시 평범할지언정 누군가를 사랑하고 普通の暮らし してたでしょうか 후쯔-노쿠라시 시테타데쇼-카 보통의 생활을 하고 있었을까요? 時の流れに 身を まかせ 토키노나가레니 미오 마카세 세월의 흐름에 이 몸을 맡기고 あなたの色に 染められ 아나타노이로니 소메라레 당신의 빛깔에 물들여져 一度の人生 それさえ 이치도노진세이 소레사에 한 번의 인생 그것마저 捨てる ことも かまわない 스테루 코토모..

寒い国から来た女(사무이쿠니카라키타온나, 추운 나라에서 온 여자) - 계은숙(ケイウンスク)

寒い国から来た女(사무이쿠니카라키타온나, 추운 나라에서 온 여자) - 계은숙(ケイウンスク) 1) あなた 情が ない つくす 甲斐が ない 아나타 죠-가 나이 쯔쿠스 카이가 나이 당신은 진심이 없어요. 내가 정성을 다하는 보람도 없고요 知っているくせに 別れる 意地も ない 싣테이루쿠세니 와카레루 이지모 나이 그것을 알고 있는데도 난 헤어지려는 의지도 없네요 ヒュルヒュル 小窓に つむじ風 휴루휴루 코마도니 쯔무지카제 휙 휙 소리를 내며 작은 창문에 몰아치는 바람에 泣くのは 今夜で いくどめか 나쿠노와 콩야데 이쿠도메카 우는 것은 오늘 밤으로 몇 번째인가? 大寒む 小寒む 心が 寒い 오오사무 코사무 코코로가 사무이 몹시 추운 마음이 추운 寒い 国から 来た 女 사무이 쿠니카라 키타 온나 나는 추운 나라에서 온 여자예요 2)..

別れのグラス(와카레노구라스, 이별의 술잔) - 계은숙(ケイウンスク) + 浜 圭介(하마 케이스케)

別れのグラス(와카레노구라스, 이별의 술잔) - 계은숙(ケイウンスク) + 浜 圭介(하마 케이스케) 1) (男) 逢うんじゃなかった おまえに なんか 아운쟈나칻타 오마에니 낭카 그대를 어쩐지 만나는 게 아니었어요 こんなに 別れが 辛いなら 콘나니 와카레가 쯔라이나라 이렇게 이별이 괴롭다면. (女) 私みたいな 女のために 와타시미타이나 온나노타메니 나 같은 여자를 위해 あなたも 泣いて くれるのね 아나타모 나이테 쿠레루노네 당신도 울어 주는군요 (男) 雨 雨 雨 아메 아메 아메 비 비 비 想い出 グラスに 涙雨 오모이데 구라스니 나미다아메 추억은 술잔에 눈물의 비가 되어요 2) (女) 最後のお酒を 飲み干すまでは 사이고노오사케오 노미호스마데와 마지막 술을 다 마실 때까지는 私のあなたで いて ほしい 와타시노아나타데 이테 호..

北の秋桜(키타노코스모스, 북녘의 코스모스) - 김연자(キム・ヨンジャ)

北の秋桜(키타노코스모스, 북녘의 코스모스) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 愛を 失くした 旅のおんなは 花が 咲く 駅が すき 아이오 나쿠시타 타비노온나와 하나가 사쿠 에키가 스키 사랑을 잃고 길 떠난 여자는 꽃이 피는 역이 좋아서 迷い子みたいに 遠いめを して 海沿いの町を 往く 마이고미타이니 토-이메오 시테 우미조이노마치오 유쿠 길 잃은 아이처럼 멀리 보이는 바닷가 마을을 보며 가요 革の服 着た あの人の影が 恋しい 카와노후쿠 키타 아노히토노카게가 코이시이 가죽옷을 입던 그 사람의 모습이 그리워요 風の中 ひとり 震えてる わたし 카제노나카 히토리 후루에테루 와타시 부는 바람 속에 혼자 떨고 있는 나예요 北の秋桜 噂だけでも おしえて おくれ 키타노코스모스 우와사다테데모 오시에테 오쿠레 북녘에 핀 코스모스여! 그 사..

ソファーにパジャマを座らせて(소화-니파쟈마오스와라세테, 소파에 당신의 파자마를 앉혀놓고 - 계은숙(ケイウンスク)

ソファーにパジャマを座らせて(소화-니파쟈마오스와라세테, 소파에 당신의 파자마를 앉혀놓고) - 계은숙(ケイウンスク) 1) そして 今も 冷蔵庫の中 소시테 이마모 레이조-코노나카 그리고 지금도 냉장고 안에 突然 来ても 困らぬように 토쯔젠 키테모 코마라누요-니 갑자기 당신이 와도 곤란하지 않게 あなたの 好きな 食べ物 買って 아나타노 스키나 타베모노 칻테 당신이 좋아하는 음식을 사다가 愛を 冷やして 待って いる 아이오 히야시테 맏테 이루 사무치는 그리움을 참으며 기다리고 있어요 暖めて 欲しい 物が 아타타메테 호시이 모노가 따스해지기를 바라는 것이 この部屋には いっぱい 코노헤야니와 입파이 이 방에는 가득해요 ソファーに パジャマを 座らせて 소화-니 파자마오 스와라세테 소파에 당신의 파자마를 앉혀놓고 "明日 何時に 起こ..

愛の未来(아이노미라이, 사랑의 미래) - 계은숙(ケイウンスク)

愛の未来(아이노미라이, 사랑의 미래) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 話し ひとつも できず わかりましたと いうの 하나시 히토쯔모 데키즈 와카리마시타토 유-노 한마디 말도 못 하면서 알았다고 말하나요? こんな 悲しい 別れ方 死んでも したくない 콘나 카나시이 와카레카타 신데모 시타쿠나이 이런 슬픈 이별 방법은 죽어도 하고 싶지 않아요 愛したわ 信じたわ そして ついてきた 아이시타와 신지타와 소시테 쯔이테키타 사랑했어요. 당신을 믿었어요. 그리고 따라왔어요 夢見たわ 望んだわ 私は 女です 유메미타와 노존다와 와타시와 온나데스 꿈을 꿨어요. 당신을 원했어요. 나는 여자예요 誰にも 言えた 幸せ 私を 変えた 幸せ 다레니모 이에타 시아와세 와타시오 카에타 시아와세 누구에게도 말할 수 있었던 행복, 나를 바꾼 행복 愛の未来..

誰か故鄕を想わざる(다레카코쿄-오오모와자루, 누가 고향을 그리워하지 않는가?) - 김연자(キム・ヨンジャ)

誰か故鄕を想わざる(다레카코쿄-오오모와자루, 누가 고향을 그리워하지 않는가?) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 花摘む 野邊に 陽は 落ちて みんなで 肩を ぐみながら 하나쯔무 노베니 히와 오치테 민나데 카타오 구미나가라 꽃을 따며 놀던 들판에 해가 지면 모두 어깨동무하면서 歌を うたった かえり道 幼馴染みの あの友 この友 우타오 우탇타 카에리미치 오사나나지미노 아노토모 코노토모 노래 부르며 돌아오는 길, 어린 시절의 저 친구, 이 친구 ああ 誰か 故鄕を 想わざる 아아 다레카 코쿄-오 오모와자루 아아 누가 고향을 그리워하지 않는가? 2) 一人の姉が 嫁ぐ 夜に 小川の岸で 淋しさに 히토리노아네가 토쯔구 요니 오가와노키시데 사미시사니 하나뿐인 누나가 출가하는 밤에 실개천 물가에서 외롭게 泣いた 淚のなつかしさ 幼馴染みの..

夜汽車(요기샤, 야간열차) - 계은숙(ケイウンスク)

夜汽車(요기샤, 야간열차) - 계은숙(ケイウンスク) 1) おんなの 人生は 온나노 타비와 여자의 인생은 冬空を 哭いて 流れる 夜汽車に 似てる 후유조라오 나이테 나가레루 요기샤니 니테루 겨울 하늘을 기적소리 울리며 흘러가는 야간열차와 닮아있어요 地図も 持たずに 倖せ 探し 치즈모 모타즈니 시아와세 사가시 지도도 없이 행복을 찾아 明日は どんな 夢を みる 아시타와 돈나 유메오 미루 내일은 어떤 꿈을 꾸나요 教えて あなた ああ こころが 寒い 오시에테 아나타 아아~ 코코로가 사무이 가르쳐 주세요. 아아~ 내 마음이 추워져요 2) いつかは 返す いのちなら 이쯔카와 카에스 이노치나라 언젠가는 돌려보낼 목숨(당신)이라면 咲いて 散りたい 野ばらのように 사이테 치리타이 노바라노요-니 피고 지고 싶어요. 들장미처럼 たった 一..

霧雨の街(키리사메노마치, 보슬비 오는 거리) - 이미자(イミジャ)

霧雨の街(키리사메노마치, 보슬비 오는 거리) - 이미자(イミジャ) 1) 霧雨の煙る 朝のこの街 키리사메노케무루 아사노코노마치 보슬비에 희뿌연 아침의 이 거리 私の愛も 濡れそぼる 와타시노아이모 누레소보루 나의 사랑도 촉촉이 젖어가요 貴方を 愛して 燃えつきた 私 아나타오 아이시테 모에쯔키타 와타시 당신을 사랑하고 불타올랐던 나, 熱い 淚が 顔に 流れる 아쯔이 나미다가 호호니 나가레루 뜨거운 눈물이 뺨에 흘러내려요 2) 보슬비 오는 거리에 추억이 젖어 들어 小雨が 降る 街に 思い出に 浸って 코사메가 후루 마치니 오모이데니 히탇테 상처 난 내 사랑은 눈물뿐인데 傷ついた 私の愛は 涙だけなのに。 키즈쯔이타 와타시노아이와 나미다다케나노니 아~ 타버린 연기처럼 자취 없이 떠나 버린 あ~ 燃えた 煙のように 跡なく 去ってし..

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가, 한숨인가) - 김연자(キム・ヨンジャ)

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 心のうさの 捨てどころ 코코로노우사노 스테도코로 마음 시름을 버릴 장소이던가 遠い えにしの かの人に 토-이 에니시노 카노히토니 멀고 먼 인연의 그 사람에 대한 夜毎の夢の 切なさよ 요고토노유메노 세쯔나사요 매일 밤 꾸는 꿈의 애절함이여 2) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 かなしい 恋の 捨てどころ 카나시이 코이노 스테도코로 슬픈 사랑을 버릴 장소이던가 忘れた 筈の かの人に 와스레타 하즈노 카노히토니 당연히 잊었다 생각했던 그 사람에 대한 のこる 心を なんと しょう 노코루 코코로오 난토 쇼- 남은 미련의 마음은..

蘇州ものがたり(소슈-모노카타리, 소주 이야기) - 계은숙(ケイウンスク)

蘇州ものがたり(소슈-모노카타리, 소주 이야기) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 幸せの祈りを 込め 鐘を ついたわ 시아와세노이노리오 코메 카네오 쯔이타와 행복의 기원을 담아 종을 울렸었죠 あなたと 出逢った 寒山寺 아나타토 데앋타 칸잔지 당신과 만났던 한산사에서요 やさしい 街を 旅して やさしい 人に ふれたら 야사시이 마치오 타비시테 야사시이 히토니 후레타라 아름다운 거리를 여행하며 다정한 사람을 만나니 なおらない筈の 恋の傷も なおるわ 나오라나이하즈노 코이노키즈모 나오루와 아물 리 없던 사랑의 상처도 아물게 되네요 夜は 静かな ホテル 水の音が 聞こえる 요루와 시즈카나 호테루 미즈노오토가 키코에루 밤에는 조용한 호텔에 있으면 물소리가 들려와요 くりかえす 言葉は 再見! 再見! 쿠리카에스 코토바와 짜이젠 짜이젠 반복해..

女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 이미자(イミジャ)

女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 이미자(イミジャ) 1) 口紅が 濃すぎたかしら 쿠치베니가 코스기타카시라 연지색이 너무 진했는지 몰라요 着物にすれば よかったかしら 키모노니 스레바 요칻타카시라 기모노 차림이었으면 좋았을까요 ニケ月前に 函館で 후타쯔키마에니 하코다테데 2개월 전에 하코다테에서 はぐれた 人を 長崎へ 하구레타 히토오 나가사키에 짐짓 날 외면한 님을 나가사키까지 追えば 一夜が 死ぬほど 長い 오에바 히토요가 시누호도 나가이 뒤따라가면 하룻밤이 죽도록 길어요 私は 港の通い妻 와타시와 미나토노카요이즈마 나는 항구의 숨겨진 여자 2) 信じても ひとりに なると 신지테모 히토리니 나루토 믿고 있지만 홀로 남게 되면 ぶつんと 切れる ふたりの絆 부쯘토 키레루 후타리노키즈나 두 사람의 인연이 툭 하고 끊어지는..

白い海峡(시로이카이쿄-, 눈 내리는 해협) - 김연자(キム·ヨンジャ)

白い海峡(시로이카이쿄-,  눈 내리는 해협) - 김연자(キム·ヨンジャ)     1) 人は みな 故鄕が  恋しく なって 히토와 미나 후루사토가 코이시쿠 낟테 사람들은 모두 고향이 그리워져서 一度は 泣きに  歸る ものなの 이치도와 나키니 카에루 모노나노 한번은 울려고 돌아가는 거지요 みぞれが 雪に  かわる 頃 미조레가 유키니 카와루 코로 진눈깨비가 눈으로 바뀔 무렵에 わたしは あなたを  あなたを 捨てた 와타시와 아나타오 아나타오 스테타 나는 당신을, 당신을 버렸어요 二度と もどって  來るなよと 니도토 모돋테 쿠루나요토 두 번 다시 돌아오지 말라던 言われた 言葉が  耳に のこる 이와레타 코토바가 미미니 노코루 당신의 말이 귀에 쟁쟁하네요 ああ  北ゆく 船の  窓は 寒い 아아~ 키타유쿠 후네노 ..

春おんな(하루온나, 봄 여인) - 계은숙(ケイウンスク)

春おんな(하루온나, 봄 여인) - 계은숙(ケイウンスク) 1) あなたの そばに 近づくと 아나타노 소바니 치카즈쿠토 당신의 곁으로 다가가면 わたしは 春に なります 와타시와 하루니 나리마스 나는 봄이 되어요 抱きしめられると 花が 咲いて 다키시메라레루토 하나가 사이테 그 품에 안기면 꽃이 피고 きれいな 風が 吹きます 키레이나 카제가 후키마스 화사한 바람이 불지요 散らないように 散らないように 치라나이요-니 치라나이요-니 지지 않게, 떨어지지 않게 해주세요 おとこごころは 短い 季節です 오토코고코로와 미지카이 키세쯔데스 남자 마음은 짧은 계절이에요 わたしは あなたの 春おんな 와타시와 아나타노 하루온나 나는 당신의 봄 여인 春 夏 秋 冬 春おんな 하루 나쯔 아키 후유 하루온나 봄 여름 가을 겨울, 봄의 여인 恋する 女..

悲しみはロシアから(카나시미와로시아카라, 슬픔은 러시아로부터) - 계은숙(ケイウンスク)

悲しみはロシアから(카나시미와로시아카라, 슬픔은 러시아로부터) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 悲しみよ 過ぎ去って 何も なかったように 카나시미요 스기삳테 나니모 나칻타요-니 슬픔이여! 지나쳐 가세요! 아무것도 없었던 것처럼. ロシアから 白い風 また 吹いて くるから 로시아카라 시로이카제 마타 후이테 쿠루카라 러시아로부터 찬 바람이 또다시 불어오니까 長い冬 窓を閉めて 独り暮らすだけなら 나가이후유 마도오시메테 히토리쿠라스다케나라 긴 겨울, 창문을 닫고 혼자 생활하는 것뿐이라면 愛の落ち葉に やせた 体を 静かに うずめて 아이노오치바니 야세타 카라다오 시즈카니 우즈메테 낙엽처럼 지는 사랑에 야윈 몸을 조용히 뒤덮고 眠れ そして 眠れ 傷を 抑えながら 네무레 소시테 네무레 키즈오 오사에나가라 잠들어! 그리고 잠들어! 상처..

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - 김혜영(キムヘヨン)

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - 김혜영(キムヘヨン) 1) 白樺 青空 南風 시라카바 아오조라 미나미카제 자작나무, 푸른 하늘, 남쪽 바람 こぶし咲く あの丘 코부시사쿠 아노오카 목련꽃 피는 그 언덕 北国の ああ 北国の春 키타구니노 아아 키타구니노하루 북녘의 아아, 북녘의 봄 季節が 都会では わからないだろと 키세쯔가 토카이데와 와카라나이다로토 계절을 도시에서는 알 수 없을 것이라며 届いた おふくろの 小さな 包み 토도이타 오후쿠로노 치이사나 쯔쯔미 보내주신 어머니의 조그마한 소포 あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 아노후루사토에 카에로카나 카에로카나 그 고향으로 돌아갈 거나. 돌아갈 거나 2) 雪どけ せせらぎ 丸木橋 유키도케 세세라기 마루키바시 눈 녹음, 시냇물 소리, 독목교(獨木橋) からまつの 芽が ふく 카..

雨の御堂筋(아메노미도-스지, 비 내리는 미도스지) - 김연자(キム・ヨンジャ)

雨の御堂筋(아메노미도-스지, 비 내리는 미도스지) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 小ぬか雨 降る 御堂筋 코누카아메 후루 미도-스지 가랑비 내리는 미도스지 こころ変わりな 夜の雨 코코로가와리나 요루노아메 변덕스러운 밤비 あなたは 何処よ 아나타 아나타와 도코요 당신, 당신 어디에 있나요? あなたを たずねて 南へ 歩く 아나타오 타즈네테 미나미에 아루쿠 당신을 찾아 남쪽으로 걸어요 本町 あたりに あなたは いると 홈마치 아타리니 아나타와 이루토 홈마치 근처에 당신이 있다는 風の知らせを 背中で 聞いて 카제노시라세오 세나카데 키이테 소문을 얼핏 듣고 こんな 女が ひとり 콘나 온나가 히토리 이런 여자가 혼자 探して いた ことを 誰か つたえて 사가시테 이타 코토오 다레카 쯔타에테 찾고 있다고 누가 좀 전해주세요 ああ 降る..

別れの悲歌(와카레노히카, 이별의 슬픈 노래) - 이미자(イミジャ) <(황포돛대 - 이미자)의 日本 飜案曲>

別れの悲歌(와카레노히카, 이별의 슬픈 노래) - 이미자(イミジャ) 1) 泣いて別れた このわたし 나이테와카레타 코노와타시 울며 이별했던 나예요 あの夜のことは 月が知るよ 아노요노코토와 쯔키가시루요 그날 밤의 일은 달님이 알지요 今も月見りゃ 泣けてくる 이마모쯔키미랴 나케테쿠루 지금도 달을 보면 눈물이 나요 月さえ涙を 浮かべているに 쯔키사에나미다오 우카베테이루니 달조차 눈물을 머금고 있거늘 ああ~ どんな想いで 아아~ 돈나오모이데 아아~ 어떤 그리움인지! どんな想いで あの人は 돈나오모이데 아노히토와 어떤 그리움인지요! 그 사람은 2) こころ細さに 影さえも 코코로보소사니 카게사에모 불안한 마음에 모습마저도 やつれてやせて 可哀そうよ 야쯔레테야세테 카와이소-요 수척하고 야위어 가엾어요 つらい浮世の 捨て小舟 쯔라이우키요..

恋情(렌죠-, 연정) - 계은숙(ケイウンスク)

恋情(렌죠-, 연정) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 目と目が あなた その日から 메토메가 아나타 소노히카라 눈과 눈이 마주친 당신, 그날부터 ふたりの恋は 燃えました 후타리노코이와 모에마시타 우리 둘의 사랑은 불타올랐지요 愛しているよと 夢のような 아이시테이루요토 유메노요-나 사랑하고 있다는 꿈과 같은 うれしい 言葉に 泣きました 우레시이 코토바니 나키마시타 당신의 기쁜 말에 울고 말았어요 生れて はじめて 知った 恋 우마레테 하지메테 싣타 코이 태어나 처음으로 알았던 사랑 時が 過ぎても 忘れない 토키가 스기테모 와스레나이 시간이 흘러가도 잊을 수 없어요 ああ~ 아아~ 愛は 九十九折れ 苦しいのよ 아이와 쯔즈라오레 쿠루시이노요 사랑은 우여곡절도 많고, 괴로운 것이지요 あなたが くれた この指に 아나타가 쿠레타 코노유..

酒と泪と男と女(사케토 나미다토 오토코토 온나, 술과 눈물과 남자와 여자) - 김연자(キム・ヨンジャ)

酒と泪と男と女(사케토 나미다토 오토코토 온나, 술과 눈물과 남자와 여자) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 忘れてしまいたい 事や 와스레테시마이타이 코토야 잊어버리고 싶은 일이랑 どうしようもない 寂しさに 도-시요-모나이 사미시사니 견딜 수 없는 허전함에 包まれた 時に 男は 酒を 飲むのでしょう 쯔쯔마레타 토키니 오토코와 사케오 노무노데쇼- 휩싸였을 때 남자는 술을 마시는 거겠죠 飲んで 飲んで 飲まれて 飲んで 논데 논데 노마레테 논데 마시고, 마시고, 마셔지니 또 마시고 飲んで 飲み潰れて 寝むるまで 飲んで 논데 노미쯔부레테 네무루마데 논데 마셔 곯아떨어져 잠들 때까지 또 마시고 やがて 男は 静かに 寝むるのでしょう 야가테 오토코와 시즈카니 네무루노데쇼- 결국 남자는 조용히 잠드는 거겠죠 2) 忘れてしまいたい 事や..

東京 Hold Me Tight(토-쿄- 홀 미 타읻, 도쿄여! 날 꼭 안아줘!) - 계은숙(ケイウンスク)

東京 Hold Me Tight(토-쿄- 홀 미 타읻, 도쿄여! 날 꼭 안아줘!) - 계은숙(ケイウンスク) 1) ガ-ドレ-ルに 凭れて 가-도레-루니 모타레테 가드레일에 기대어 ふたり 高層ビルを 見上げてた 후타리 코-소-비루오 미아게테타 둘이서 고층빌딩을 바라보고 있었지 同じ 夢 急いでた 오나지 유메 이소이데타 둘만의 같은 꿈을 조급히 이루려 했던 若さだけが とおい 蜃気楼のようね 와카사다케가 토-이 싱기로-노요-네 젊음만이 먼 신기루처럼 사라졌네 あなたと 暮らすには この町 ひろ過ぎる 아나타토 쿠라스니와 코노마치 히로스기루 당신과 살아가기엔 이 도시는 너무 넓다는 것을 やっと 分かったけど 얃토 와칻타케도 겨우 알았지만, 東京 Hold Me Tight 토-쿄- 홀 미 타읻 도쿄여! 나를 꼭 안아줘! もう 泣かせ..

気楽に別れても(키라쿠니와카레테모, 마음 편하게 헤어졌어도) - 계은숙(ケイウンスク) <'우린 너무 쉽게 헤어졌어요 - 최진희'의 日本 飜案曲>

気楽に別れても(키라쿠니와카레테모, 마음 편하게 헤어졌어도) - 계은숙(ケイウンスク) 涙 流して 貴方 すがりついたら 良いの 나미다 나가시테 아나타 스가리쯔이타라 이이노 눈물을 흘리며 당신께 매달리면 되나요? 行かないでねと 手を 会わせ 言わなきゃ いけないの 이카나이데네토 테오 아와세 유와나캬 이케나이노 가지 말라고 손을 맞잡고 말해야만 했나요? 貴方ゆえ この影も だんだん 瘦せて行く 아나타유에 코노카게모 단당 야세테유쿠 당신 때문에 내 모습이 점점 야위어 가요 言葉さえ 掛けられず この胸が 苦しい 코토바사에 카케라레즈 코노무네가 쿠루시이 아무런 말조차 하지 못하고 이 가슴이 괴로워요 愛し合った 春なのに なぜ 別れが やって来る 아이시앋타 하루나노니 나제 와카레가 얃테쿠루 서로 사랑했던 봄이거늘 왜 이별이 찾아오나..

愛燦燦(아이산상, 사랑은 찬란하게) - 김연자(キム・ヨンジャ) <1, 3절>

愛燦燦(아이산상, 사랑은 찬란하게) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 雨 潸々(サンサン)と この身に 落ちて 아메 산산토 코노미니 오치테 비는 하염없이 내게 쏟아져서 わずかばかりの 運の悪さを 恨んだりして 와즈카바카리노 운노와루사오 우란다리시테 얼마도 안 되는(아주 가끔 찾아오는) 사나운 운수를 원망도 해보지요 人は 哀しい 哀しい ものですね 히토와 카나시이 카나시이 모노데스네 인간은 슬프고도 가여운 존재네요 それでも 過去達は 優しく 睫毛(マツゲ)に 憩う 소레데모 카코타치와 야사시쿠 마쯔게니 이코우 그런데도 지난날들은 아름답게 기억 속에 각인되는 것이 人生って 不思議な ものですね 진세읻테 후시기나 모노데스네 인생이란 알 수 없는 것이네요 2) 風 散々(サンザン)と この身に 荒れて 카제 산잔토 코노미니 아레테 ..

虛空(우쯔로, 허공) - 계은숙(ケイウンスク)

虛空(우쯔로, 허공) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 泣き濡れて 諦めた あなたに かけた 恋 나키누레테 아키라메타 아나타니 카케타 코이 울어 눈물에 젖어가며 당신에게 걸었던 사랑인데 眠れない 苦しみが 今日も 身を 責める 네무레나이 쿠루시미가 쿄-모 미오 세메루 잠들 수 없는 괴로움이 오늘도 나를 나무라네요 遥か離れた あなたを 偲び 하루카하나레타 아나타오 시노비 멀리 떨어져 있는 당신을 그리며 虚空ろに 中空へ 呼びかける 우쯔로니 나카조라에 요비카케루 허공을 향해 하소연해요 貴方は 生命 私の命 別れた 二人でも 아나타와 이노치 와타시노이노치 와카레타 후타리데모 당신은 생명, 나의 생명이라고. 헤어진 우리 두 사람일지라도 2) 憎しみも 歓びも 虚しく なった 今 니쿠시미모 요로코비모 무나시쿠 낟타 이마 미워했던 마음..