韓國歌手 演歌 (女) 608

アモーレ激しく愛して(아모-레하게시쿠아이시테, 아모레 뜨겁게 사랑해줘요) - 계은숙(ケイウンスク)

アモーレ激しく愛して(아모-레하게시쿠아이시테, 아모레, 뜨겁게 사랑해줘요) - 계은숙(ケイウンスク) 1) あの頃は 愛だとも 知らないで 아노코로와 아이다토모 시라나이데 그때는 사랑이라는 것도 모르고 お互いの人生を 選んでた 오타가이노진세이오 에란데타 서로의 인생을 선택했어요 陽のあたる 坂道に 咲く 花が 히노아타루 사카미치니 사쿠 하나가 햇볕이 드는 언덕길에 피는 꽃이 しあわせと 思いつつ 歩いてた 시아와세토 오모이쯔쯔 아루이테타 행복이라 생각하면서 걸었어요 一年は 悲しみも おぼえずに 過ぎてゆき 이치넹와 카나시미모 오보에즈니 스기테유키 일 년째 슬픔이 뭔지도 모르게 시간이 지나가고 三年で 真実に 気が ついた 산넨데 신지쯔니 키가 쯔이타 삼 년 만에 진실을 알았어요 アモーレ 愛して 心を 燃やす 口付け 아모-레 아이..

愛ひとつ夢ひとつ(아이히토쯔유메히토쯔, 사랑 하나, 꿈 하나) - 계은숙(ケイウンスク)

愛ひとつ夢ひとつ(아이히토쯔유메히토쯔, 사랑 하나, 꿈 하나) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 走り続けて ここまで 来て 하시리쯔즈케테 코코마데 키테 계속 달려와 여기까지 와서 振り返ってみる 昨日までを 후리카엗테미루 키노-마데오 뒤돌아보는 어제까지를 どんな色に ぬりましょうか 돈나이로니 누리마쇼-카 어떤 색으로 칠할까요? 一筋の道は 朝焼けの赤 히토스지노미치와 아사야케노아카 외곬 한 길은 붉은 아침노을 寂しさも 心細さも 사미시사모 코코로보소사모 외로움도 허전함도 あなたの熱い 胸に 抱かれ やがて 消えたわ 아나타노아쯔이 무네니 다카레 야가테 키에타와 당신의 뜨거운 가슴에 안겨 결국 사라졌지요 愛ひとつ この胸に 아이히토쯔 코노무네니 사랑 하나 이 가슴에 しっかりと 抱いて 明日からも 生きて 行く 식카리토 다이테 아시타카..

雨の夜想曲(아메노노쿠타-앙, 빗속의 야상곡) - チェウニ(체우니, 정재은)

雨の夜想曲(아메노노쿠타-앙, 빗속의 야상곡) - チェウニ(체우니, 정재은) 1) 窓を つたう 雫(しずく) 마도오 쯔타우 시즈쿠 창문을 타고 흐르는 빗방울 指で 数えてみる 유비데 카조에테미루 손가락으로 헤아려 보아요 空も 泣いているの 소라모 나이테이루노 하늘도 울고 있나요 誰に 焦がれて 泣くの 다레니 코가레테 나쿠노 누구를 애타게 그리며 우는지요 届かぬ 恋だから 토도카누 코이다카라 이루어지지 못할 사랑이기에 なおさら くるおしく 나오사라 쿠루오시쿠 더욱더 미칠 듯이 好きよ 好きよ 哀しいほど 스키요 스키요 카나시이호도 좋아해요. 당신을 좋아해요. 애처로울 정도로. 愚かだねと 言われたって 오로카다네토 이와레탇테 바보라는 말을 듣는다 해도 断ち切れない あなたは もう 타치키레나이 아나타와 모- 미련을 끊을 수 없는..

つぐない(쯔구나이, 속죄) - 계은숙(ケイウンスク)

つぐない(쯔구나이, 속죄) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 窓に 西陽が あたる 部屋は 마도니 니시비가 아타루 헤야와 창문에 석양빛이 드는 방에는 いつも あなたの 匂いが するわ 이쯔모 아나타노 니오이가 스루와 언제나 당신의 내음이 나요 ひとり 暮らせば 想い出すから 히토리 쿠라세바 오모이다스카라 혼자서 생활하면 생각이 날 테니까 壁の傷も 残したまま おいて ゆくわ 카베노키즈모 노코시타마마 오이테 유쿠와 벽의 흠집도 남겨둔 채 가겠어요 愛を つぐなえば 別れに なるけど 아이오 쯔구나에바 와카레니 나루케도 사랑에 대해 속죄한다면 이별이 되겠지만 こんな 女でも 忘れないでね 콘나 온나데모 와스레나이데네 이런 여자라도 잊지 말아줘요 やさしすぎたの あなた 야사시스기타노 아나타 너무나도 상냥했던 당신 子供みたいな あなた 코도..

東京 Hold Me Tight(토-쿄- 홀 미 타읻, 도쿄여! 날 꼭 안아줘!) - 계은숙(ケイウンスク)

東京 Hold Me Tight(토-쿄- 홀 미 타읻, 도쿄여! 날 꼭 안아줘!) - 계은숙(ケイウンスク) 1) ガ-ドレ-ルに 凭れて 가-도레-루니 모타레테 가드레일에 기대어 ふたり 高層ビルを 見上げてた 후타리 코-소-비루오 미아게테타 둘이서 고층빌딩을 바라보고 있었지 同じ 夢 急いでた 오나지 유메 이소이데타 둘만의 같은 꿈을 조급히 이루려 했던 若さだけが とおい 蜃気楼のようね 와카사다케가 토-이 싱기로-노요-네 젊음만이 먼 신기루처럼 사라졌네 あなたと 暮らすには この町 ひろ過ぎる 아나타토 쿠라스니와 코노마치 히로스기루 당신과 살아가기엔 이 도시는 너무 넓다는 것을 やっと 分かったけど 얃토 와칻타케도 겨우 알았지만, 東京 Hold Me Tight 토-쿄- 홀 미 타읻 도쿄여! 나를 꼭 안아줘! もう 泣かせ..

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 김연자(キム・ヨンジャ)

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) なぜか 忘れぬ 人ゆえに 나제카 와스레누 히토유에니 왠지 잊지 못하는 사람인 까닭에 涙かくして 踊る 夜は 나미다카쿠시테 오도루 요와 눈물을 감추고 춤추는 밤은 ぬれし 瞳に すすり泣く 누레시 히토미니 스스리나쿠 눈동자에 눈물 적시며 흐느껴 우네 リラの花さえ 懐かしや 리라노하나사에 나쯔카시야 라일락꽃마저 그리워라 2) わざと 気強く ふりすてて 와자토 키즈요쿠 후리스테테 일부러 당차게 뿌리치고서 無理に 注がして 飲む 酒も 무리니 쯔가시테 노무 사케모 억지로 따르게 하여 마시는 술도 霧の都の 夜は 更けて 키리노미야코노 요와 후케테 안개 낀 도시의 밤은 깊어가고 夢も はかなく 散りて ゆく 유메모 하카나쿠 치리테 유쿠 꿈도 덧없이 흩어져..

'Yes'と答えて(예스토코타에테, '그래'라고 대답해 주세요) - 계은숙(ケイウンスク)

'Yes'と答えて(예스토코타에테, '그래'라고 대답해 주세요) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 月に 恋するよりも あなたは 遠くて 쯔키니 코이스루요리모 아나타와 토-쿠테 달을 사랑하는 것보다도 당신은 더 멀어서 心を 掴むなんて 出来ないけれど 코코로오 쯔카무난테 데키나이케레도 마음을 붙잡는 것은 할 수 없지만, もしも 綺麗な 頃に 모시모 키레이나 코로니 혹시 예뻤을 때 出逢えて いたなら 데아에테 이타나라 만날 수 있었다면 振りむいて くれたかも 知れない 후리무이테 쿠레타카모 시레나이 뒤돌아봐 줬을지도 모르겠지요 ああ~ 아아~ 一度で いいから 「Yes」と 答えて 이치도데 이이카라 예스토 코타에토 한 번이라도 좋으니까 '그래'라고 대답해 주세요 あなたの時間を ほんの少しだけ 아나타노지캉오 혼노스코시다케 당신의 시간을..

すずめの淚(참새의 눈물), 酔いどれて(술에 흠뻑 취해), 大阪暮色(오사카의 황혼) - 계은숙(ケイウンスク)

すずめの淚(스즈메노나미다, 참새의 눈물), 酔いどれて(요이도레테, 술에 흠뻑 취해), 大阪暮色(오오사카보쇼쿠, 오사카의 황혼) - 계은숙(ケイウンスク) すずめの淚(스즈메노나미다, 참새의 눈물) 1) 世の中で あんたが 一番 好きだったけれど 요노나카데 안타가 이치방 스키닫타케레도 세상에서 당신을 제일 좋아했지만 追いかけて すがりつき 泣いても みじめに なるだけ 오이카케테 스가리쯔키 나이테모 미지메니 나루다케 뒤쫓아가서 매달려 운다 해도 비참해지는 것뿐 幸福を 窓に 閉じこめて 飼いならして みても 시아와세오 마도니 토지코메테 카이나라시테 미테모 행복을 창에 가두고 길러 길들이여 해봐도 悲しみが 胸のすき間から 忍びこんで くる 카나시미가 무네노스키마카라 시노비콘데 쿠루 슬픔이 가슴의 빈틈으로 숨어들어 오네 たかが 人..

昭和最後の秋のこと(쇼-와사이고노아키노코토, 쇼와 마지막 가을 이야기) - 계은숙(ケイウンスク)

昭和最後の秋のこと(쇼-와사이고노아키노코토, 쇼와 마지막 가을 이야기) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 貧しさも つらくない 四疊半にも 夢が ある 마즈시사모 쯔라쿠나이 요죠-한니모 유메가 아루 가난도 고통스럽지 않아요. 4.5장 비좁은 다다미방에도 꿈이 있어요 噓を つかない 約束で 肌を 寄せあう 二人なら 우소오 쯔카나이 야쿠소쿠데 하다오 요세아우 후타리나라 거짓말하지 않는다는 약속으로 살을 맞대고 사는 두 사람이라면요 死にましょうか 生きましょうか 시니마쇼-카 이키마쇼-카 우리 함께 죽을까요? 아니면 살까요? 生きましょう 生きましょう 이키마쇼- 이키마쇼- 삽시다. 살자고요! 互いに 巡り合えただけ この世の神に 感謝して 타가이니 메구리아에타다케 코노요노카미니 칸샤시테 서로 우연히 만날 수 있었던 것만으로 신께 감사..

立待岬(타치마치미사키, 다치마치 곶) - 김연자(キム・ヨンジャ)

立待岬(타치마치미사키, 다치마치 곶) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 北の岬に 咲く 浜茄子の 키타노미사키니 사쿠 하마나스노 북녘의 곶에 피는 해당화는 花は 紅 みれんの色よ 하나와 쿠레나이 미렌노이로요 붉은 미련의 빛깔이여! 夢を 追いかけ この海 越えた 유메오 오이카케 코노우미 코에타 꿈을 좇아 이 바다를 건넜던 あなた 恋しと 背のびする 아나타 코이시토 세노비스루 당신이 그리워서 바동대며 안간힘을 써요 待って 待って 待ちわびて 맏테 맏테 마치와비테 기다리며, 기다리고, 기다림에 지쳐 立待岬の 花に なろうと 타치마치미사키노 하나니 나로-토 다치마치곶의 꽃이 되리라고 あなた あなた 待ちます 아나타 아나타 마치마스 당신, 당신을 기다려요 この命 枯れ果てるまで 코노이노치 카레하테루마데 이 목숨 다할 때까지 2) ..

酒ごころ(사케고코로, 술의 마음) - 김연자(キム・ヨンジャ)

酒ごころ(사케고코로, 술의 마음) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 路地の灯に 情けが ともる 로지노아카리니 나사케가 토모루 골목길 등불에 인정이 피어나고 泣いているよに ネオンが とける 나이테이루요니 네옹가 토케루 울고 있는 듯이 네온이 번져요 好きで どうして 別れたと 스키데 도-시테 와카레타토 좋아하는데 어째서 헤어졌느냐고 なんで 今さら 愚痴に なる 난데 이마사라 구치니 나루 왜 이제 새삼 푸념이 되는지요 夢を 欲しがる 女の酒場 유메오 호시가루 온나노사카바 꿈을 바라는 여인의 술집 未練が せめる 미렝가 세메루 미련이 꾸짖어요 2) まわり道して 人目を さけて 마와리미치시테 히토메오 사케테 길을 돌아서 사람들의 눈을 피해 飲んだ 屋台の しあわせ 徳利 논다 야타이노 시아와세 토쿠리 마셨던 포장마차의 행복 술병 ..

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 김연자(キム・ヨンジャ)

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 雨に ぬれてる 赤い 灯が 아메니 누레테루 아카이 히가 비에 젖어 있는 붉은 등불이 俺にゃ 似合いの 裏町酒場 오레냐 니아이노 우라마치사카바 나에게는 어울리는 뒷골목 주점 泣いているのか あの唄も 나이테이루노카 아노우타모 저 노래도 울고 있는 건가? 酔えば おまえの 声に なる 요에바 오마에노 코에니 나루 취하니 너의 목소리가 되어 들리네 よせよ いまさら ああ ひとり酒 요세요 이마사라 아아~ 히토리자케 그만두자! 이제 새삼 아아~ 혼자 마시는 술 2) 肩を 並べて 飲む 夜が 카타오 나라베테 노무 요루가 어깨를 맞대고 마시던 밤이 俺とおまえの 幸せだった 오레토오마에노 시아와세닫타 우리의 행복이었어 夢を 落とした 盃を 유메오 오토시타 사카즈키오..

あなたのそばに(아나타노소바니, 당신 곁에) - 계은숙(ケイウンスク)

あなたのそばに(아나타노소바니, 당신 곁에) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 全てを 捨てても いいと 思った 恋に 破れて 스베테오 스테테모 이이토 오몯타 코이니 야부레테 모든 것을 다 버려도 좋다고 생각한 사랑에 실연당해 抜け殻みたいに 生きてた 私 누케가라미타이니 이키테타 와타시 얼빠진 사람처럼 살았던 나예요 寄り添い 歩くことだけ 愛だと 信じていたわ 요리소이 아루쿠코토다케 아이다토 신지테이타와 당신 곁에 바짝 다가서 걷는 것만이 사랑이라고 믿고 있었지요 臆病だった 오쿠뵤-닫타 소심했었어요 それでも 女は 恋を 夢見る 소레데모 온나와 코이오 유메미루 그런데도 여자는 사랑을 꿈꿔요 男は 夢に 生きる 人は 愛し合う 오토코와 유메니 이키루 히토와 아이시아우 남자는 꿈에 살아요. 사람들은 서로 사랑하고요 空より 鮮やかに..

道しるべ(미치시루베, 이정표) - 김연자(キム・ヨンジャ)

道しるべ(미치시루베, 이정표) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 人の一生 合縁奇縁 히토노잇쇼- 아이엥키엥 사람의 일생은 기이한 인연인데 まして 故郷も 一緒なら 마시테 코쿄-모 잇쇼나라 하물며 고향도 같다면야 嘘が 云えずに 遠まわり 우소가 이에즈니 토-마와리 거짓말도 못 하고 답답하기만 한 そんな 男に 縁が ある 손나 오토코니 엥가 아루 그런 남자에게 인연이 있네요 亭主風 吹かしてよ 私が いるわ 테이슈카제 후카시테요 와타시가 이루와 남편인 척 대해줘요. 내가 있잖아요 あなたの笑顔が 道しるべ 아나타노에가오가 미치시루베 당신의 웃는 얼굴이 나의 이정표예요 2) 肩の荷物を 下ろして 欲しい 카타노니모쯔오 오로시테 호시이 어깨의 짐을 내려놓으세요 少し 息抜きして 欲しい 스코시 이키누키시테 호시이 한숨 좀 돌리시고요 ..

Love is a Many Splendored Thing(사랑은 눈부시게 아름다운 것) - 김연자(キム・ヨンジャ)

Love is a Many Splendored Thing (사랑은 눈부시게 아름다운 것) - 김연자(キム・ヨンジャ) Love is a many splendored thing 사랑은 눈부시게 아름다운 것, It's the April rose that only grows in the early spring 이른 봄에 피어나는 4월의 장미와 같아요 Love is nature's way of giving a reason to be living 사랑은 살아가는 이유를 제공해주는 자연스러운 길이며 The golden crown that makes a man a king 평범한 사람을 왕으로 만드는 금관이에요 * Once on a high and windy hill 언젠가 바람 부는 높은 언덕에서 In the mor..

流されて(나가사레테, 흘러 떠내려가) - 계은숙(ケイウンスク)

流されて(나가사레테, 흘러 떠내려가) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 腕に 爪の傷あとを 우데니 쯔메노키즈아토오 팔에는 손톱의 상처를 胸に 愛の傷あとを 무네니 아이노키즈아토오 가슴에는 사랑의 상처를 過去は 夢も ひび割れて 카코와 유메모 히비와레테 과거는 꿈도 금이 가서 暗い 歌を うたう 쿠라이 우타오 우타우 어두운 노래를 불러요 なぜに 人は しあわせを 나제니 히토와 시아와세오 어째서 사람은 행복을 つなぐ ことが 出来ないの 쯔나구 코토가 데키나이노 이어나갈 수 없나요? 綱が 切れた 舟のよう 쯔나가 키레타 후네노요- 밧줄이 끊긴 배처럼 遠く 消えて しまう 토-쿠 키에테 시마우 멀리 사라져 버리네요 流されて 流れ 流れ 나가사레테 나가레 나가레 떠내려가 흘러, 흘러서 今は もう 逢えないけど 이마와 모- 아에나이케도..

夢おんな(유메온나, 꿈속의 여자) - 계은숙(ケイウンスク)

夢おんな(유메온나, 꿈속의 여자) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 螺旋階段 のぼる 靴音で 라셍카이당 노보루 쿠쯔오토데 나선계단을 오르는 구두 소리에 愛されてると 感じた 아이사레테루토 칸지타 당신에게 사랑받는다고 느꼈지요 扉を ノックする あなたの手を 토비라오 녹쿠스루 아나타노테오 문을 두드리는 당신의 손을 私のものと 思ってた 와타시노모노토 오몯테타 내 것으로 생각했었어요 抱かれる ことに 女は 弱い 다카레루 코토니 온나와 요와이 안기는 것에 여자는 약하고 それを 愛だと 信じて しまう 소레오 아이다토 신지테 시마우 그걸 사랑이라고 믿어버리죠 お馬鹿さんよネ お馬鹿さんよネ 오바카상요네 오바카상요네 참 바보네요. 참 바보네요 だまされた わけじゃない 다마사레타 와케쟈나이 당신에게 속은 것은 아니지만 あなたを 恨むと 不..

くちぐせ(쿠치구세, 입버릇) - 김란히(キムランヒ)

くちぐせ(쿠치구세, 입버릇) - 김란히(キムランヒ) 1) 夢は いつか 유메와 이쯔카 꿈은 언젠가 覚めるものだと 知ってる 사메루모노다토 싣테루 깨는 것이라고 알고 있어요 なのに 夜も なのに 今夜も 나노니 콩야모 나노니 콩야모 그런데도 오늘 밤도, 그런데도 오늘 밤도 あなたを 待ちわびる 아나타오 마치와비루 당신을 애타게 기다리다 지치는군요 バカね バカよね 바카네 바카요네 바보네. 바보네요 お前だけだと 言われて 오마에다케다토 이와레테 라고 들은 気休めの くちぐせを 키야스메노 쿠치구세오 당신의 일시적 위로의 입버릇을 信じ続けて 愛を つらぬく 신지쯔즈케테 아이오 쯔라누쿠 계속 믿고 사랑을 일관하는 駄目な 女なの… 다메나 온나나노… 난 어쩔 수 없는 여자예요... 2) 夢は いつか 유메와 이쯔카 꿈은 언젠가 叶うも..

愛してます(아이시테마스, 사랑하고 있어요) - 김란희(キムランヒ)

愛してます(아이시테마스, 사랑하고 있어요) - 김란희(キムランヒ) 1) 愛してます あなただけを 아이시테마스 아나타다케오 사랑하고 있어요. 당신만을. 遠く 離れた その日から 토-쿠 하나레타 소노히카라 당신이 멀리 떠난 그 날부터 どんなに 泣いたか 돈나니 나이타카 얼마나 울었던지 わからないでしょう 와카라나이데쇼- 모르실 거예요 イエイイエイイエイ ~~ 예 예 예 ~~ イエイイエイイエイ ~~ 예 예 예 ~~ サランヘ タンシヌル 사랑헤 탄시누루 사랑해 당신을 チョンマルロ サランヘ 춈마루 사랑헤 정말로 사랑해 2) 사랑해 당신을 정말로 사랑해 당신이 내 곁을 떠나간 뒤에 얼마나 눈물을 흘렸는지 모른다오 イエイイエイイエイ ~~ 예 예 예 ~~ イエイイエイイエイ ~~ 예 예 예 ~~ サランヘ タンシヌル 사랑헤 탄시누루..

女の一生(온나노잇쇼-, 여자의 일생) - 김연자(キム・ヨンジャ)

女の一生(온나노잇쇼-, 여자의 일생) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 抱かれていたい このまま ずっと 다카레테이타이 코노마마 즏토 당신께 안기며 있고 싶어요. 이대로 영원히. 死ぬほど 揺りを 別れを 言えない 시누호도 유리오 와카레오 이에나이 죽고 싶을 정도로 흔들리는 이 마음을, 이별을 말할 순 없어요 女の一生 掛けたくて 온나노잇쇼- 카케타쿠테 여자의 일생을 걸고 싶어서 あなたに ささげて きたけれど 아나타니 사사게테 키타케레도 당신을 받들며 살아왔지만 ああ 恋よ 諦めて 아아~ 코이요 아키라메테 아아~ 사랑이여! 단념하고 涙 ながして 暮らすのか 나미다 나가시테 쿠라스노카 눈물 흘리며 사는 것인가요? 2) 참을 수가 없도록 이 가슴이 아파도 여자이기 때문에 말 한마디 못하고 헤아릴 수 없는 설움 혼자 지닌 채..

イピヨル(이뵤루, 이별) - 김란희(キムランヒ)

イピヨル(이뵤루, 이별) - 김란희(キムランヒ) 1) 時には 思い出すでしょう 토키니와 오모이다스데쇼- 어쩌다 생각이 나겠지 冷たい 人だけど 쯔메타이 히토다케도 냉정한 사람이지만 あんなに 愛した 思い出を 안나니 아이시타 오모이데오 그렇게 사랑했던 기억을 忘れは しないでしょう 와스레와 시나이데쇼- 잊을 수는 없을 거야 青い 月を 見上げ 아오이 쯔키오 미아게 푸른 달을 쳐다보며 一人 過ごす 夜は 히토리 스고스 요와 홀로 지내는 밤은 誓った 言葉を 繰り返し 치칻타 코토바오 쿠리카에시 맹세했던 말들만 되뇌며 逢いたくなるでしょう 아이타쿠나루데쇼- 보고 싶어지겠지 山超え 遠く 別れても 야마코에 토-쿠 와카레테모 산 넘어 멀리 헤어져 있어도 海の彼方 遥か 離れても 우미노카나타 하루카 하나레테모 바다 저편 아득히 떨어져..

ひばりの佐渡情話(히바리노사도죠-와, 히바리의 사도 이야기) - 김연자(キム・ヨンジャ)

ひばりの佐渡情話(히바리노사도죠-와, 히바리의 사도 이야기) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 佐渡の 荒磯(ありそ)の 岩かげに 사도노 아리소노 이와카게니 사도의 거친 파도 밀려오는 바위 그늘에 さくは 鹿の子(かのこ)の百合の花 사쿠와 카노코노유리노하나 피는 건 카노코 백합꽃 花を 摘み摘み なじょして 泣いた 하나오 쯔미쯔미 나죠시테 나이타 꽃을 따고, 따며 어째서 울었나요? 島の娘は なじょして 泣いた 시마노무스메와 나죠시테 나이타 섬 아가씨는 어째서 울었나요? 恋は つらいと いうて 泣いた 코이와 쯔라이토 유-테 나이타 사랑은 괴롭다고 말하며 울었어요 2) 波に 追われる 鷗さえ 나미니 오와레루 카모메사에 파도에 내쫓기는 갈매기조차 恋を すりゃこそ 二羽で 飛ぶ 코이오 스랴코소 니와데 토부 사랑을 하니까 짝을 지어 ..

港町十三番地(미나토마치 쥬-삼반치, 항구 도시 13번지) - 김연자(キム・ヨンジャ)

港町十三番地(미나토마치 쥬-삼반치, 항구 도시 13번지) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 長い 旅路の 航海 終えて 나가이 타비지노 코-카이 오에테 오랜 여정의 항해가 끝나 船が 港に 泊まる 夜 후네가 미나토니 토마루 요루 배가 항구에 정박하는 밤 海の 苦勞を グラスの 酒に 우미노 쿠로-오 구라스노 사케니 바다에서의 고생을 술잔에 담아 みんな 忘れる マドロス 酒場 민나 와스레루 마도로스 사카바 모두 잊어버리는 뱃사람들의 술집 ああ~ 港町 十三番地 아아~ 미나토마치 쥬-삼반치 아아~ 항구 도시의 13번지 2) 銀杏 竝木の 敷石道を 이쵸- 나미키노 시키이시미치오 은행나무 가로수가 있는 돌보도 깔린 길을 君と 歩くも 久しぶり 키미토 아루쿠모 히사시부리 그대와 같이 걷는 것도 오랜만이네요 點る ネオンに さそわれな..

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 김연자(キム・ヨンジャ)

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모에타 타이요-다카라 새빨갛게 타오르는 태양이 있기에 眞夏の海は 恋の季節なの 마나쯔노우미와 코이노키세쯔나노 한여름의 바다는 사랑의 계절이에요 渚を はしる ふたりの髮に 나기사오 하시루 후타리노카미니 물가를 달리는 우리의 머릿결에 せつなく なびく 甘い 潮風よ 세쯔나쿠 나비쿠 아마이 시오카제요 애틋하게 나부끼는 달콤한 바닷바람이여! はげしい 愛に 灼けた 素肌は 하게시이 아이니 야케타 스하다와 격렬한 사랑에 그을린 살갗은 燃える心 恋のときめき 모에루코코로 코이노토키메키 불타는 마음, 사랑의 설렘 忘れず 殘すため 와스레즈 노코스타메 잊지 않고 추억을 남기기 위해서…, まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모에..

時代遅れの酒場(지다이오쿠레노사카바, 시대에 뒤처진 주점) - 계은숙(ケイウンスク)

時代遅れの酒場(지다이오쿠레노사카바, 시대에 뒤처진 주점) - 계은숙(ケイウンスク) この街には 不似合な 코노마치니와 후니아이나 이 거리에는 걸맞지 않은 時代おくれの この酒場に 지다이오쿠레노 코노사카바니 시대에 뒤처진 이 주점에 今夜も やって來るのは 콩야모 얃테쿠루노와 오늘 밤도 찾아오는 사람들은 ちょっと 疲れた 男たち 쵿토 쯔카레타 오토코타치 좀 피곤해 지친 남자들 風の寒さを しのばせた 카제노사무사오 시노바세타 바람의 추위를 숨긴 背広姿の 男たち 세비로스가타노 오토코타치 신사복 차림의 남자들 酔いが まわれば それぞれに 요이가 마와레바 소레조레니 취기가 한바탕 돌면 저마다 唄の一つも 飛び出して 우타노히토쯔모 토비다시테 노래도 한 곡조씩 들고나와서 唄を 唄えば 血が さわぐ 우타오 우타에바 치가 사와구 노래를 ..

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습), すずめの淚(스즈메노나미다, 참새의 눈물) - 계은숙(ケイウンスク)

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습), すずめの淚(스즈메노나미다, 참새의 눈물) - 계은숙(ケイウンスク) うしろ姿 (우시로스가타, 뒷모습) 帰っちゃ いやと 云えない あたし 카엗챠 이야토 이에나이 아타시 돌아가면 싫다고 말할 수 없는 나 今夜も くるとは 云わない あなた 콩야모 쿠루토와 이와나이 아나타 오늘 밤도 온다고는 말하지 않는 당신 なんでも ないよな 顔を して 난데모 나이요나 카오오 시테 아무것도 아닌 듯한 표정으로 足音だけが 遠ざかる 아시오토다케가 토-자카루 발걸음 소리만이 멀어져가네요 ああ~ うしろ姿は 他人でも 아아~ 우시로스가타와 타닌데모 아아~ 당신 뒷모습은 타인일지언정 ゆうべの あなたは 유-베노 아나타와 어젯밤의 당신은 あたしの あたしの あたしのもの 아타시노 아타시노 아타시노모노 나의, 나의, 나..

最期の川(사이고노카와, 마지막 강) - 장윤정(チャンユンジョン)

最期の川(사이고노카와, 마지막 강) - 장윤정(チャンユンジョン) 1) 私は 死にました あなたを 失くしたら 와타시와 시니마시타 아나타오 나쿠시타라 당신을 잃었으니 나는 죽었어요 生きてる 意味が なくて 心は 死にました 이키테루 이미가 나쿠테 코코로와 시니마시타 살아가는 의미가 없고 마음도 죽었어요 泣く ことは 多分 少し 幸せです 나쿠 코토와 타붕 스코시 시아와세데스 우는 것은 아마도 조금은 행복이에요 涙 枯れた あとは 何を すれば いいの 나미다 카레타 아토와 나니오 스레바 이이노 눈물이 마른 다음은 무엇을 하면 될까요? あなたを 追いかけて 最期の この川を 아나타오 오이카케테 사이고노 코노카와오 당신을 쫓아 마지막 이 강을 渡れば この哀しみ やっと 終わりますか 와타레바 코노카나시미 얃토 오와리마스카 건너면 이..

雨の日には訪ねて(아메노히니와타즈네테, 비 내리는 날에는 찾아와 주세요) - 계은숙(ケイウンスク)

雨の日には訪ねて(아메노히니와타즈네테, 비 내리는 날에는 찾아와 주세요) - 계은숙(ケイウンスク) 1) ガラスに つく 雨の水滴の音が 가라스니 쯔쿠 아메노스이테키노오토가 유리창에 달라붙는 빗방울 소리가 心の窓に ポツリポツリと 코코로노마도니 포쯔리포쯔리토 마음의 창에 뚝뚝 떨어져요 気まぐれの ひとときの雨が 残していったの wo... wo... 카마구레노 히토토키노아메가 노코시테읻타노 워... 워... 변덕스러운 잠깐 내린 비가 남기고 간 것이에요 워... 워... 無理して 微笑んだ あなたが 哀しくて 最後の思い出を 무리시테 호호엔다 아나타가 카나시쿠테 사이고노오모이데오 억지로 미소 지었던 당신이 애처로워 마지막 추억을 떠올려요 街角で さよならを 先に 言う ことが 必要だったの 마치카도데 사요나라오 사키니 유- 코토..

軛(くびき, 쿠비키, 멍에) - 이미자(イミジャ) <'애모-김수희' 日本 飜案曲>

軛(くびき, 쿠비키, 멍에) - 이미자(イミジャ) 1) 別れ道なのね 二人に とっては 와카레미치나노네 후타리니 톧테와 갈림길이네요. 우리에게 있어서는. 未練は 残さないで 恨みも 残さず 미렝와 노코사나이데 우라미모 노코사즈 미련은 남기지 말아요. 원망도 남기지 말고요 ただ 想いでだけ 胸に 深く 抱き 타다 오모이데다케 무네니 후카쿠 다키 단지 추억만 가슴 깊이 간직하고 空しくなった 愛に 涙を 注ぐの 무나시쿠낟타 아이니 나미다오 소소구노 허무해진 사랑에 눈물을 흘려요 これからの 毎日は 誰と 笑うの 코레카라노 마이니치와 다레토 와라우노 이제부터 날마다 누구와 웃나요? 誰と 慰め合う 貴方を 偲んで 다레토 나구사메아우 아나타오 시논데 누구와 서로 위로하며 사나요? 당신을 그리워하며 ただ 夢に 泣くばかり 타다 유메니 ..

故郷草(후루사토구사, 고향초) - 이미자(イミジャ)

故郷草(후루사토구사, 고향초) - 이미자(イミジャ) 1) 遥かな 波間に 水鳥鳴き 하루카나 나미마니 미즈도리나키 저 멀리 파도 사이로 물새가 울고 椿の花 咲く 裏山に 쯔바키노하나 사쿠 우라야마니 동백꽃 피는 뒷동산에 貴方を 偲んで 泣きに 来る 아나타오 시논데 나키니 쿠루 당신을 그리며 울려고 와요 淋しさ 耐えてる 故郷草 사미시사 타에테루 후루사토구사 외로움을 참고 있는 고향초 2) 남쪽 나라 바다 멀리 물새가 날으면 뒷동산에 동백꽃도 곱게 피는데 뽕을 따던 아가씨들 서울로 갔네 정든 사람 정든 고향 잊었단 말인가 3) 野バラは 散る散る 花嵐に 노바라와 치루치루 하나아라시니 들장미는 지네요. 꽃샘바람에 떨어져요 貴方は 還らず 春は 行く 아나타와 카에라즈 하루와 유쿠 당신은 돌아오지 않고 봄은 가요 心と心の ..