분류 전체보기 6402

さよなら海峡(사요나라카이쿄-, 이별의 해협) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

さよなら海峡(사요나라카이쿄-, 이별의 해협) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 死ぬなんて わたし バカですか 시누난테 와타시 바카데스카 죽다니, 내가 바보인가요? 聞けば 群がる 波ばかり 키케바 무라가루 나미바카리 들리는 건 밀려오는 파도 소리뿐 叫んでも 届かぬ 残り火 胸に 抱き 사켄데모 토도카누 노코리비 무네니 다키 외쳐도 닿지 않는 잔화(殘火)를 가슴에 안고 北へ 北へ 帰ります 키타에 키타에 카에리마스 북으로, 북쪽으로 저는 돌아가요 鴎も 翔ばない さよなら海峡 카모메모 토바나이 사요나라카이쿄- 갈매기도 날지 않는 이별의 해협 2) 行きすぎる 暗い 燈台は 유키스기루 쿠라이 토-다이와 지나쳐가는 어두운 등대는 待って 甲斐ない 恋灯り 맏테 카이나이 코이아카리 기다려도 보람 없는 사랑의 등불 眠れずに くるまる 毛..

命くれない(이노치쿠레나이, 운명의 천생연분) - 나훈아(ナフナ)

命くれない(이노치쿠레나이, 운명의 천생연분) - 나훈아(ナフナ) 1) 生まれる 前から 結ばれていた 우마레루 마에카라 무스바레테이타 태어나기 전부터 맺어져 있었던 そんな 気が する 紅の糸 손나 키가 스루 베니노이토 그런 생각이 드는 다홍 실(천생연분) だから 死ぬまで ふたりは 一緒 다카라 시누마데 후타리와 잇쇼 그러니까 죽을 때까지 우리는 함께 하나예요 あなた おまえ 夫婦みち 아나타 오마에 묘-토미치 여보, 당신, 부부의 길! 命くれない 命くれない 이노치쿠레나이 이노치쿠레나이 운명의 천생연분, 운명의 천생연분 ふたりづれ 후타리즈레 인생의 동반자 2) 人目を しのんで 隠れて 泣いた 히토메오 시논데 카쿠레테 나이타 사람들의 시선을 피해 숨어서 울었던 そんな 日も ある 傷も ある 손나 히모 아루 키즈모 아루 그..

Blue bayou(블루 바이유) - Linda Ronstadt

Blue bayou (블루 바이유) - Linda Ronstadt 1) I feel so bad I've got a worried mind 기분이 좋지 않아요. 걱정스러운 마음뿐이고 I'm so lonesome all the time 언제나 너무 외로워요 Since I left my baby behind on Blue Bayou 내 고향 '블루 바이유'에 내 님을 두고 떠나온 이후로 Saving nickels saving dimes 5센트, 10센트 동전조차 아껴 모으며 Working 'till the sun don't shine 해가 질 때까지 일하며 Looking forward to happier times on Blue Bayou '블루 바이유'에서 지낼 행복한 시간만을 바라고 있어요 I'm goi..

紅い花(아카이하나, 빨간 꽃) - あさみちゆき(아사미치유키)

紅い花(아카이하나, 빨간 꽃) - あさみちゆき(아사미치유키) 1) 昨日の夢を 追いかけて 키노-노유메오 오이카케테 어젯밤의 꿈을 좇아 今夜も ひとり ざわめきに 遊ぶ 콩야모 히토리 자와메키니 아소부 오늘 밤도 혼자 들떠 있어요 昔の自分が なつかしく なり 무카시노지붕가 나쯔카시쿠 나리 지난날의 나 자신이 몹시 그리워져 酒を あおる 사케오 아오루 술을 들이켜지요 騷いで飮んで いるうちに 사와이데논데 이루우치니 떠들며 마시고 있는 사이에 こんなに はやく 時は 過ぎるのか 콘나니 하야쿠 토키와 스기루노카 이렇게 빨리 세월은 지나가는 건가? 琥珀のグラスに 浮かんで 消える 코하쿠노구라스니 우칸데 키에루 호박색 술잔에 떠올랐다 사라지는 虹色の夢 니지이로노유메 무지갯빛 꿈 紅い花 아카이하나 빨간 꽃 想いを 込めて ささげた 恋..

みだれ髮(미다레가미, 헝클어진 머리) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

みだれ髮(미다레가미, 헝클어진 머리) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 髪のみだれに 手を やれば 카미노미다레니 테오 야레바 헝클어진 머리칼에 손을 얹으니 赤い 蹴出しが 風に 舞う 아카이 케다시가 카제니 마우 붉은 케다시가 바람에 날리네 憎や こいしや しおやの岬 니쿠야 코이시야 시오야노미사키 얄밉고도 그리운 시오야곶 投げて とどかぬ 想いのいとが 나게테 토도카누 오모이노이토가 던져도 닿지 않는 연정의 끈이 胸に からんで なみだを しぼる 무네니 카란데 나미다오 시보루 마음에 얽혀 눈물을 자아내네 2) 捨てた お方のしあわせを 스테타 오카타노시아와세오 날 버린 그 님의 행복을 祈る 女の性 かなし 이노루 온나노사가 카나시 간절히 바라는 여자의 본성이 슬퍼라! 辛や 重たや わがこいながら 쯔라야 오모타야 와가코이나가라 ..

さくらの唄(사쿠라노우타, 벚꽃의 노래) - 香西かおり(코-자이카오리)

さくらの唄(사쿠라노우타, 벚꽃의 노래) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 何もかも 僕は なくしたの 나니모카모 보쿠와 나쿠시타노 모든 걸 난 잃어버렸어요 生きてる ことが つらくてならぬ 이키테루 코토가 쯔라쿠테나라누 살아가는 것이 괴로워 못 견디겠어요 もしも 僕が 死んだら 友達に 모시모 보쿠가 신다라 토모다치니 만약 내가 죽으면 친구들한테 ひきょうな やつと わらわれるだろう 히쿄-나 야쯔토 와라와레루다로- 비겁한 녀석이라고 비웃음당하겠지요 わらわれるだろう 와라와레루다로- 비웃음당하겠지요 2) 今の僕は 何を したら いいの 이마노보쿠와 나니오 시타라 이이노 지금 난 무엇을 해야 하나요? こたえて おくれ 別れた 人よ 코타에테 오쿠레 와카레타 히토요 대답해 주세요. 떠난 사람이여! これで 皆んな いいんだ 悲しみも ..

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - フランク永井(후랑쿠 나가이)

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 白樺 青空 南風 시라카바 아오조라 미나미카제 자작나무, 푸른 하늘, 남쪽 바람 こぶし咲く あの丘 코부시사쿠 아노오카 목련꽃 피는 그 언덕 北国の ああ 北国の春 키타구니노 아아 키타구니노하루 북녘의 아아, 북녘의 봄 季節が 都会では わからないだろと 키세쯔가 토카이데와 와카라나이다로토 계절을 도시에서는 알 수 없을 것이라며 届いた おふくろの 小さな 包み 토도이타 오후쿠로노 치이사나 쯔쯔미 보내주신 어머니의 조그마한 소포 あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 아노후루사토에 카에로카나 카에로카나 그 고향으로 돌아갈 거나. 돌아갈 거나 2) 雪どけ せせらぎ 丸木橋 유키도케 세세라기 마루키바시 눈 녹음, 시냇물 소리, 독목교(獨木橋) からまつの 芽が ..

恋の季節(코이노키세쯔, 사랑의 계절) - 長山洋子(나가야마요-코)

恋の季節(코이노키세쯔, 사랑의 계절) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 忘れられないの あの人が 好きよ 와스레라레나이노 아노히토가 스키요 잊을 수가 없어요. 그 사람이 좋아요 青いシャツ 着てさ 海を 見てたわ 아오이샤쯔 키테사 우미오 미테타와 파란 셔츠를 입고 바다를 보고 있었지요 私は はだしで 小さな 貝の舟 와타시와 하다시데 치이사나 가이노후네 나는 맨발로 작은 조개껍데기 배를 浮かべて 泣いたの わけも ないのに 우카베테 나이타노 와케모 나이노니 띄워놓고 울었어요. 이유도 없는데도. 恋は 私の恋は 空を 染めて 燃えたよ 코이와 와타시노코이와 소라오 소메테 모에타요 사랑은, 내 사랑은 하늘을 물들여 불태웠어요 死ぬまで 私を ひとりに しないと 시누마데 와타시오 히토리니 시나이토 죽을 때까지 나를 홀로 두지 않겠다..

夜のプラットホーム(요루노푸랃토호-무, 밤의 플랫폼) - フランク永井(후랑쿠나가이)

夜のプラットホーム(요루노푸랃토호-무, 밤의 플랫폼) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 星は またたき 夜 ふかく 호시와 마타타키 요루 후카쿠 별들은 깜박이고 밤은 깊어 なりわたる なりわたる 나리와타루 나리와타루 울려 퍼지네, 울려 퍼지네 プラットホームの 別れのべるよ 푸랃토호-무노 와카레노베루요 플랫폼의 이별 종소리여 さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕히! 안녕히! 君 いつ 帰る 키미 이쯔 카에루 그대 언제 돌아오려나 2) 人は 散りはて ただ ひとり 히토와 치리하테 타다 히토리 사람들은 흩어지고 다만 나 혼자 いつまでも いつまでも 이쯔마데모 이쯔마데모 언제까지나, 언제까지나 柱に よりそい ただずむ わたし 하시라니 요리소이 타다즈무 와타시 기둥에 기대어 우두커니 서 있는 나 さよなら さよなら 사요나라 ..

白い花の咲く頃(시로이하나노사쿠코로, 새하얀 꽃이 필 무렵) - 小柳ルミ子(코야나기루미코)

白い花の咲く頃(시로이하나노사쿠코로, 새하얀 꽃이 필 무렵) - 小柳ルミ子(코야나기루미코) 1) 白い 花が 咲いてた 시로이 하나가 사이테타 새하얀 꽃이 피어 있었던 ふるさとの 遠い 夢の日 후루사토노 토-이 유메노히 고향의 먼 옛날 꿈속의 날 さよならと 云ったら 사요나라토 읻타라 라고 말했더니 黙って うつむいてた お下げ髪 다맏테 우쯔무이테타 오사게가미 아무 말 없이 고개를 숙였던 그녀의 댕기 머리 悲しかった あの時の 카나시칻타 아노토키노 슬펐던 그 시절의 あの白い 花だよ 아노시로이 하나다요 그 새하얀 꽃이에요 2) 白い 雲が 浮いてた 시로이 쿠모가 우이테타 새하얀 구름이 떠 있었던 ふるさとの 高い あの峰 후루사토노 타카이 아노미네 고향의 높은 그 산봉우리 さよならと 云ったら 사요나라토 읻타라 라고 말했더니 ..

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습) - 天童よしみ(텐도-요시미)

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습) - 天童よしみ(텐도-요시미) 1) 帰っちゃ いやと 云えない あたし 카엗챠 이야토 이에나이 아타시 돌아가면 싫다고 말할 수 없는 나 今夜も くるとは 云わない あなた 콩야모 쿠루토와 이와나이 아나타 오늘 밤도 온다고는 말하지 않는 당신 なんでも ないよな 顔を して 난데모 나이요나 카오오 시테 아무것도 아닌 듯한 표정으로 足音だけが 遠ざかる 아시오토다케가 토-자카루 발걸음 소리만이 멀어져가네요 ああ うしろ姿は 他人でも 아아~ 우시로스가타와 타닌데모 아아~ 당신 뒷모습은 타인일지언정 ゆうべの あなたは 유-베노 아나타와 어젯밤의 당신은 あたしの あたしの あたしのもの 아타시노 아타시노 아타시노모노 나의, 나의, 나의 것이었어요 2) 気ままな 夜に つい さそわれて 키마마나 요루니 쯔이..

国際線待合室(코쿠사이셈마치아이시쯔, 국제선 대합실) - 青江三奈(아오에미나)

国際線待合室 (코쿠사이셈마치아이시쯔, 국제선 대합실) - 青江三奈(아오에미나) 1) 青い ランプの 誘導路 아오이 람푸노 유-도-로 푸른 램프의 유도로 なぜか 今夜は 身に しみる 나제카 콩야와 미니 시미루 웬일인지 오늘 밤은 몸에 사무쳐요 逢えば つらいと 逢えば つらいと 아에바 쯔라이토 아에바 쯔라이토 만나면 괴로운 것을, 만나면 괴로운 것을 知りながら 시리나가라 알면서도 ひとり 来ました 逢いたくて 히토리 키마시타 아이타쿠테 혼자 왔어요. 당신이 보고 싶어서 ああああ 涙の 空港待合室 아아아아 나미다노 쿠-코-마치아이시쯔 아아아아 눈물의 공항 대합실 2) 別れ涙に 泣く 人も 와카레나미다니 나쿠 히토모 이별의 눈물에 우는 사람도 嬉し涙に 泣く 人も 우레시나미다니 나쿠 히토모 기쁨의 눈물에 우는 사람도 つきぬ ..

北の漁場(키타노료-바, 북녘 어장) - 島津亞矢(시마즈아야)

北の漁場(키타노료-바, 북녘 어장) - 島津亞矢(시마즈아야) 1) いのち温めて 酔いながら 이노치누쿠메테 요이나가라 한목숨 덥히듯 취해서는 酒を まわし飲む 사케오 마와시노무 술잔을 돌려서 마시고 있네 明日の稼ぎを 夢に見て 아스노카세기오 유메니미테 내일의 돈벌이를 꿈꾸며 腹に 晒し巻く 하라니 사라시마쿠 복부에 표백 마포 감는 海の男にゃヨ 우미노오토코냐요 바다의 사나이에게는 凍る 波しぶき 코-루 나미시부키 얼어붙는 파도 물보라! 北の漁場はヨ 키타노료-바와요 북녘의 어장은 男の仕事場サ 오토코노시고토바사 사나이들의 일터야! 2) 沖は 魔物だ 吠えながら 오키와 마모노다 호에나가라 바다는 괴물이라고 짖어가면서 牙を むいてくる 기바오 무이테쿠루 송곳니를 드러내고 달려드네 風に さらした 右腕の 카제니 사라시타 미기우데노..

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 水森かおり(미즈모리카오리)

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) あなたと 二人で きた 丘は 아나타토 후타리데 키타 오카와 당신과 둘이서 왔던 언덕은 港が 見える 丘 미나토가 미에루 오카 항구가 보이는 언덕 色あせた さくら ただ 一つ 이로아세타 사쿠라 타다 히토쯔 색바랜 벚나무 하나만 淋しく さいていた 사비시쿠 사이테이타 외롭게 피어있었지요 船の汽笛 むせび泣けば 후네노키테키 무세비나케바 뱃고동 흐느껴 울면 チラリ ホロリと 花びら 치라리 호로리토 하나비라 살며시 살짝 꽃잎들이 あなたと 私に 降りかかる 아나타토 와타시니 후리카카루 당신과 내게 내리덮는 春の午後でした 하루노고고데시타 봄날 오후였어요 2) あなたと 別れた あの夜は 아나타토 와카레타 아노요루와 당신과 헤어진 그 밤은 港が ..

中の島ブルㅡス(나카노시마부루-스, 나카노시마 블루스) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

中の島ブルㅡス(나카노시마부루-스, 나카노시마 블루스) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 赤い ネオンに 身を まかせ 아카이 네온니 미오 마카세 빨간 네온 빛에 몸을 맡기고 燃えて 花咲く アカシアの 모에테 하나사쿠 아카시아노 불타듯 꽃이 피는 아카시아의 あまい 香に 誘われて 아마이 카오리니 사소와레테 달콤한 향기에 이끌려 あなたと 二人 散った 街 아나타토 후타리 칟타 마치 당신과 둘이서 걸었던 꽃잎이 지던 거리 ああ ここは 札幌 中の島ブルースよ 아아 코코와 삽포로 나카노시마부루-스요 아아 여기는 삿포로, 나카노시마 블루스여! 2) 水の都に すてた 恋 미즈노미야코니 스테타 코이 물의 도시에 버린 사랑 泣いて 別れた 淀屋橋 나이테 와카레타 요도야바시 울며 헤어졌던 요도야 다리 ほろり 落した 幸せを 호로..

長崎は今日も雨だった(나가사키와 쿄-모 아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 나훈아(ナフナ)

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 나훈아(ナフナ) 1) あなた ひとりに かけた 恋 아나타 히토리니 카케타 코이 당신 한 사람에 걸었던 사랑 愛の言葉を 信じたの 아이노코토바오 신지타노 그 사랑의 말을 믿었었지 さがし さがし求めて 사가시 사가시모토메테 찾고, 찾아 헤매고 ひとり ひとりさまよえば 히토리 히토리사마요에바 홀로, 나 홀로 정처 없이 헤매면 行けど 切ない 石だたみ 유케도 세쯔나이 이시다타미 가봐도 애처로운 돌판 보도뿐 ああ 長崎は 今日も 雨だった 아아 나가사키와 쿄-모 아메닫타 아아 나가사키는 오늘도 비가 내렸네 2) 夜の丸山 たずねても 요루노마루야마 타즈네테모 밤의 마루야마를 찾아와 봐도 冷たい 風が 身に 沁みる 쯔메타이 카제가 미니 시미루 차디찬 바..

中の島ブルㅡス(나카노시마부루-스, 나카노시마 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시)

中の島ブルㅡス(나카노시마부루-스, 나카노시마 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 赤い ネオンに 身を まかせ 아카이 네온니 미오 마카세 빨간 네온 빛에 몸을 맡기고 燃えて 花咲く アカシアの 모에테 하나사쿠 아카시아노 불타듯 꽃이 피는 아카시아의 あまい 香に 誘われて 아마이 카오리니 사소와레테 달콤한 향기에 이끌려 あなたと 二人 散った 街 아나타토 후타리 칟타 마치 당신과 둘이서 걸었던 꽃잎이 지던 거리 ああ ここは 札幌 中の島ブルースよ 아아 코코와 삽포로 나카노시마부루-스요 아아 여기는 삿포로, 나카노시마 블루스여! 2) 水の都に すてた 恋 미즈노미야코니 스테타 코이 물의 도시에 버린 사랑 泣いて 別れた 淀屋橋 나이테 와카레타 요도야바시 울며 헤어졌던 요도야 다리 ほろり 落した 幸せを 호로리 오토..

はぐれた小鳩(하구레타코바토, 무리에서 떨어진 작은 비둘기) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

はぐれた小鳩(하구레타코바토, 무리에서 떨어진 작은 비둘기) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) どこに ゆけば 逢えるかしら 도코니 유케바 아에루카시라 어디에 가면 만날 수 있을까요 好きな あなた 探してるの 스키나 아나타 사가시테루노 좋아하는 당신을 찾고 있지요 はぐれた 小鳩みたい ふるえているの 하구레타 코바토미타이 후루에테이루노 무리에서 떨어진 작은 비둘기처럼 떨고 있어요 あなたを 求めて 아나타오 모토메테 당신을 찾아서 夜の街を 一人 ゆけば 요루노마치오 히토리 유케바 밤거리를 혼자 걸으면 灯りが まぶしいわ 아카리가 마부시이와 가로등 불빛이 눈에 부셔요 2) 悪い 人ね 私だけに 와루이 히토네 와타시다케니 나쁜 사람이네요. 저한테만은. つらい 想い 残した まま 쯔라이 오모이 노코시타 마마 괴로운 추억만..

時計(토케이, 시계) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

時計(토케이, 시계) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) 好きです あなた 口には 出せないけど 스키데스 아나타 쿠치니와 다세나이케도 좋아해요! 당신! 입 밖에는 낼 순 없지만. こんな時 別れ際 何を 言えば いいの 콘나토키 와카레기와 나니오 이에바 이이노 이런 때 헤어질 즈음에는 무슨 말을 하면 좋은가요? つらいわ 私 唇 振るえるばかり 쯔라이와 와타시 쿠치비루 후루에루바카리 괴로워요! 나는! 입술만 떨릴 뿐! コーヒーカップ 細い指 何故か 重すぎて 코-히-캅푸 호소이유비 나제카 오모스기테 커피잔을 든 가는 손가락이 어쩐지 너무 무거워요 路を 行く 人は ガラス越しに 미치오 유쿠 히토와 가라스고시니 길을 걷는 사람들은 유리창 너머로 二人を 見てるわ 羨むように 후타리오 미테루와 우라야무요-니 부러운 듯 우리를 보고 있..

珍島物語(진도모노가타리, 진도 이야기) - 小林幸子(코바야시사치코) 

珍島物語(진도모노가타리, 진도 이야기) - 小林幸子(코바야시사치코) 1) 海が 割れるのよ 道が できるのよ 우미가 와레루노요 미치가 데키루노요 바다가 갈라져요. 길이 생겨요 島と島とが つながるの 시마토시마토가 쯔나가루노 섬과 섬이 이어지네요 こちら 珍島から あちら 芽島里まで 코치라 진도카라 아치라 모도리마데 이쪽 진도에서 저쪽 모도리까지 海の神様 カムサハムニダ 우미노카미사마 카무사하무니다 바다의 신이시여! 감사합니다 霊登サリの願いは ひとつ 욘돈사리노네가이와 히토쯔 영등사리의 소원은 단 하나 散り散りに なった 家族の出会い 치리지리니 낟타 카조쿠노데아이 뿔뿔이 헤어진 가족이 만나는 것 ねえ わたし ここで 祈っているの 네에 와타시 코코데 이녿테이루노 네~ 저도 여기서 빌고 있어요 あなたとの愛よ ふたたびと 아나타..

ゆうべの秘密(유-베노히미쯔, 어젯밤의 비밀) - 西田佐知子(니시다사치코)

ゆうべの秘密(유-베노히미쯔, 어젯밤의 비밀) - 西田佐知子(니시다사치코) 1) ゆうべのことは もう 聞かないで 유-베노코토와 모- 키카나이데 어젯밤의 일은 더는 묻지 말아 주세요 あなたに あげた わたしの秘密 아나타니 아게타 와타시노히미쯔 당신에게 드린 나의 비밀이에요 幸せすぎて 幸せすぎて 시아와세스기테 시아와세스기테 너무 행복해요. 난 너무 행복해요 あなたに 凡てを かけたのだから 아나타니 스베테오 카케타노다카라 당신에게 모든 것을 걸었기에 ゆうべのことは もう 聞かないで 유-베노코토와 모- 키카나이데 어젯밤의 일은 더는 묻지 말아 주세요 このまま そっと 抱いてて ほしい 코노마마 솓토 다이테테 호시이 그냥 이대로 살며시 안아주셨으면 좋겠어요 2) ゆうべのことは もう 云わないで 유-베노코토와 모- 이와나이데 어..

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 石川さゆり(이시카와사유리)

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) あなた 変わりは ないですか 아나타 카와리와 나이데스카 당신, 별고 없나요? 日每 寒さが つのります 히고토 사무사가 쯔노리마스 매일 추위가 점점 심해져 着ては もらえぬ セーターを 키테와 모라에누 세-타-오 입어주지도 않을 스웨터를 寒さ こらえて 編んでます 사무사 코라에테 안데마스 추위를 참으며 짜고 있어요 女ごころの 未練でしょう 온나고코로노 미렌데쇼- 여자의 마음 미련이겠죠 あなた こいしい 北の宿 아나타 코이시이 키타노야도 당신이 그리운 북녘의 숙소예요 2) 吹雪まじりに 汽車の音 후부키마지리니 키샤노오토 눈보라 속의 기차 소리 すすり泣くよに きこえます 스스리나쿠요니 키코에마스 흐느껴 우는 듯이 들려오네요 お酒 ならべて ただ ひ..

2002年的第一场雪(알링링알냰더띠이창쉐, 2002년 첫눈) - 刀郎(따오랑)

2002年的第一场雪(èrlínglíngèrniándedìyīchǎngxuě, 알링링알냰더띠이창쉐, 2002년 첫눈) - 刀郎(dāoláng, 따오랑) 2002年的第一场雪, èrlínglíngèrniándedìyīchǎngxuě 알링링알냰더띠이창쉐 2002년 첫눈은 比以往时候来的更晚一些 。 bǐyǐwǎngshíhouláidegèngwǎnyìxiē 비이왕스허우라이더껑완이쎼 이전보다 좀 늦게 내렸어요 停靠在八楼的二路汽车, tíngkàozàibālóudeèrlùqìchē 팅카오짜이빠러우디알루치처 8층 건물 옆에 멈춰서는 2번 버스는 带走了最后一片飘落的黄叶。 dàizǒulezuìhòuyípiànpiāoluòdehuángyè 따이저우러쭤이허우이퍤퍄오뤄더황예 마지막 떨어지는 노란 낙엽을 흩트리고 갔었지요 2002年的..

新宿の女(신쥬쿠노온나, 신주쿠의 여자) - 水森かおり(미즈모리카오리)

新宿の女(신쥬쿠노온나, 신주쿠의 여자) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 私が 男に なれたなら 와타시가 오토코니 나레타나라 내가 남자가 될 수 있었다면 私は 女を 捨てないわ 와타시와 온나오 스테나이와 나는 여자를 버리지 않아요 ネオンぐらしの 蝶々には 네옹구라시노 쵸-쵸-니와 네온 불빛 속에 묻혀 사는 나비들에게는 やさしい 言葉が しみたのよ 야사시이 코토바가 시미타노요 상냥한 말들이 몸에 배었지요 バカだな バカだな 바카다나 바카다나 바보네! 참 바보야! だまされちゃって 다마사레챧테 속아버리다니! 夜が 冷たい 新宿の女 요루가 쯔메타이 신쥬쿠노온나 밤이 차가운 신주쿠의 여자 2) 何度も あなたに 泣かされた 난도모 아나타니 나카사레타 몇 번이나 당신은 날 울렸지요 それでも すがった すがってた 소레데모 스갇타 ..

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - 小柳ルミ子(코야나기루미코)

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - 小柳ルミ子(코야나기루미코) 1) 宵闇 せまれば 悩みは 涯なし 요이야미 세마레바 나야미와 하테나시 초저녁 어스름해지면 괴로움은 끝이 없고 みだれる 心に うつるは 誰が影 미다레루 코코로니 우쯔루와 타가카게 흐트러진 마음에 떠오르는 건 누구의 모습인가? 君 恋し 唇 あせねど 키미 코이시 쿠치비루 아세네도 그대 그리워! 입술은 퇴색지 않아도 涙は あふれて 今宵も 更け行く 나미다와 아후레테 코요이모 후케유쿠 눈물이 흘러넘쳐 오늘 밤도 깊어가네 2) 唄声 すぎゆき 足音ひびけど 우타고에 스기유키 아시오토히비케도 노랫소리 스쳐 가고 발소리도 들리건만 いずこに たずねん こころの 面影 이즈코니 타즈넹 코코로노 오모카게 어느 곳에서 찾을 건가? 내 마음속의 그대 모습. 君 恋し おもいは..

東京ラプソディㅡ(토-쿄-라푸소디-, 도쿄 광시곡) - 美空ひばり(미소라히바리)

東京ラプソディㅡ(토-쿄-라푸소디-, 도쿄 광시곡) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 花咲き 花散る 宵も 銀座の柳の下で 하나사키 하나치루 요이모 긴자노야나기노시타데 꽃이 피고 지는 밤도 긴자의 버드나무 밑에서 待つは 君ひとり 君ひとり 마쯔와 키미히토리 키미히토리 기다리는 것은 그대 하나, 그대 한 사람 逢えば 行く ティㅡルㅡム 아에바 유쿠 티-루-무 만나면 함께 가는 찻집 楽し都 恋の都 타노시미야코 코이노미야코 즐거운 도시, 사랑의 도시 夢の楽園(パラダイス)よ 花の東京 유메노파라다이스요 하나노토-쿄- 꿈의 낙원이여. 꽃 피는 도쿄 2) 現に 夢見る 君の 神田は 想い出の街 우쯔쯔니 유메미루 키미노 칸다와 오모이데노마치 멍하니 꿈꾸는 듯한 그대의 칸다는 추억의 거리 いまも この胸に この胸に 이마모 코노무네니 ..

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - フランク永井(후랑쿠나가이)

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 好きで お酒を 飲んじゃ いないわ 스키데 오사케오 논쟈 이나이와 좋아서 술을 마시는 것이 아니에요 家に ひとり 帰る 時が こわい 私よ 우치니 히토리 카에루 토키가 코와이 아타시요 집에 혼자 돌아갈 때가 두려운 나예요 あのドアを 開けて みたって あなたは いない 아노도아오 아케테 미탇테 아나타와 이나이 그 문을 열어봐도 당신은 없지요 暗い 闇が 私を 待ってるだけよ 쿠라이 야미가 아타시오 맏테루다케요 깜깜한 어둠만이 나를 기다릴 뿐이에요 また 長い 夜を どうして すごしましょう 마타 나가이 요루오 도-시테 스고시마쇼- 또다시 긴 밤을 어떻게 보낼까요? 愛の香りも 消えた あの部屋 아이노카오리모 키에타 아노헤야 사랑의 향기도 사라진 그 방에서 2) ..

東京ラプソディㅡ(토-쿄-라푸소디-, 도쿄 광시곡) - 藤山一郎(후지야마 이치로-)

東京ラプソディㅡ(토-쿄-라푸소디-, 도쿄 광시곡) - 藤山一郎(후지야마이치로-) 1) 花咲き 花散る 宵も 銀座の 柳の下で 하나사키 하나치루 요이모 긴자노 야나기노시타데 꽃이 피고 지는 밤도 긴자의 버드나무 밑에서 待つは 君ひとり 君ひとり 마쯔와 키미히토리 키미히토리 기다리는 것은 그대 하나, 그대 한 사람 逢えば 行く ティㅡルㅡム 아에바 유쿠 티-루-무 만나면 함께 가는 찻집 楽し都 恋の都 타노시미야코 코이노미야코 즐거운 도시, 사랑의 도시 夢の楽園(パラダイス)よ 花の東京 유메노파라다이스요 하나노토-쿄- 꿈의 낙원이여. 꽃 피는 도쿄 2) 現に 夢見る 君の神田は 想い出の街 우쯔쯔니 유메미루 키미노칸다와 오모이데노마치 멍하니 꿈꾸는 듯한 그대의 칸다는 추억의 거리 いまも この胸に この胸に 이마모 코노무네니..

国境の町(콕쿄-노마치, 국경의 마을) - 氷川きよし(히카와키요시)

国境の町(콕쿄-노마치, 국경의 마을) - 氷川きよし(히카와키요시) 1) 橇の鈴さえ 寂しく 響く 소리노스즈사에 사비시쿠 히비쿠 썰매 방울 소리마저 쓸쓸하게 울리는 雪の曠野よ 町の灯よ 유키노코-야요 마치노히요 눈 덮인 광야여! 마을의 불빛이여! 一つ山 越しゃ 他国の星が 히토쯔야마 코샤 타코쿠노호시가 산 하나를 넘으면 타국의 별이 凍りつくよな 国境(くにざかい) 코-리쯔쿠요나 쿠니자카이 얼어붙는 듯한 국경인데 2) 故鄕 離れて はるばる 千里 코쿄- 하나레테 하루바루 센리 고향을 떠나 머나먼 천 리 길 なんで 想いが 屆こうぞ 난데 오모이가 토도코-조 어찌 그리움이 닿을 손가! 遠き あの空 つくづく 眺め 토-키 아노소라 쯔쿠즈쿠 나가메 먼 저 하늘을 유심히 바라보며 男泣きする 宵も ある 오토코나키스루 요이모 아루 ..

ひばりの佐渡情話(히바리노사도죠-와, 히바리의 사도 이야기) - 田川寿美(타가와토시미)

ひばりの佐渡情話(히바리노사도죠-와, 히바리의 사도 이야기) - 田川寿美(타가와토시미) 1) 佐渡の 荒磯(ありそ)の 岩かげに 사도노 아리소노 이와카게니 사도의 거친 파도 밀려오는 바위 그늘에 さくは 鹿の子(かのこ)の百合の花 사쿠와 카노코노유리노하나 피는 건 카노코 백합꽃 花を 摘み摘み なじょして 泣いた 하나오 쯔미쯔미 나죠시테 나이타 꽃을 따고, 따며 어째서 울었나요? 島の娘は なじょして 泣いた 시마노무스메와 나죠시테 나이타 섬 아가씨는 어째서 울었나요? 恋は つらいと いうて 泣いた 코이와 쯔라이토 유-테 나이타 사랑은 괴롭다고 말하며 울었어요 2) 波に 追われる 鷗さえ 나미니 오와레루 카모메사에 파도에 내쫓기는 갈매기조차 恋を すりゃこそ 二羽で 飛ぶ 코이오 스랴코소 니와데 토부 사랑을 하니까 짝을 지어 ..