분류 전체보기 6391

京のにわか雨(쿄-노니와카아메, 교토에 한 차례 비가 내리네) - 小柳ルミ子(코야나기루미코)

京のにわか雨(쿄-노니와카아메, 교토에 한 차례 비가 내리네) - 小柳ルミ子(코야나기루미코) 1) 雨だれが ひとつぶ 頬に 아마다레가 히토쯔부 호호니 낙숫물 한 방울이 뺨 위에 見上げれば お寺の屋根や 미아가레바 오테라노야네야 올려다보니 절의 지붕이야 細い道 ぬらして にわか雨が 降る 호소이미치 누라시테 니와카아메가 후루 좁게 난 길을 적시며 한 차례 내리는 비 私には 傘もない 抱きよせる 人もない 와타시니와 카사모나이 다키요세루 히토모나이 내게는 우산도 어깨를 기댈 사람도 없이 ひとりぼっち 泣きながら 히토리볻치 나키나가라 나 홀로 와 힘들었던 옛일을 떠올리며 さがす 京都の町に あの人の面影 사가스 쿄-토노마치니 아노히토노오모카게 찾는 교토 거리에 그 사람의 자취 誰もいない 心に にわか雨が 降る 다레모이나이 코코로..

Holidays(휴일) - Michel Polnareff(미셸 뽈라레프)

Holidays(휴일) - Michel Polnareff(미셸 뽈라레프) 1) Holidays, oh holidays 휴일, 오, 휴일! C'est l'avion qui descend du ciel 그것은 하늘에서 내려오는 비행기와 같아요 Et sous l'ombre de son aile Une ville passe 비행기의 날개의 그림자가 밑의 도시를 덮고 지나가요 Que la terre est basse, holidays 땅이 얼마나 가까이 있는지요! 휴일! 2) Holidays, oh holidays 휴일, 오, 휴일! Des eglises et des HLM 교회, 그리고 임대 아파트 건물들 Que fait-il le Dieu qu' ils aiment? Qui vit dans l'espace 우..

歌って踊って(우탇테오돋테, 노래하며 춤추며) - 계은숙(ケイウンスク)

歌って踊って(우탇테오돋테, 노래하며 춤추며) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 恋人どうし みんなで 揺れて 코이비토도-시 민나데 유레테 연인들끼리 모두 몸을 흔들며 たのしく 踊りましょう 타노시쿠 오도리마쇼- 즐겁게 춤을 춥시다! 悲しい ことも 淋しい ことも 카나시이 코토모 사비시이 코토모 슬픈 일도, 외로운 일도 忘れて 歌いましょう 와스레테 우타이마쇼- 잊고서 함께 노래 불러요! 目と目を 見つめあい あふれる 愛 메토메오 미쯔메아이 아후레루 아이 눈과 눈을 마주치며 넘치는 사랑이 来る 人に 行く 人に 感じるの 쿠루 히토니 유쿠 히토니 칸지루노 오는 사람, 가는 사람들에게 느껴져요 私も 幸福な 気分だわ 와타시모 시아와세나 키분다와 나도 행복한 기분이 드네요 昨日のことは ライトで 消して 키노-노코토와 라이토데 케시..

秋月(슈-게쯔, 가을 달) - 川中美幸(카와나카미유키)

秋月(슈-게쯔, 가을 달) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) あの三日月を 口紅で 아노미카즈키오 쿠치베니데 저 초승달을 입술연지로 今宵 密かに 塗りつぶし 코요이 히소카니 누리쯔부시 오늘 밤 남의 눈에 띄지 않게 칠해 넣어 紅く 暗闇 染め候(そうろ)ふ 아카쿠 쿠라야미 소메소-로- 어두운 곳을 붉게 물들여요 この世のすべて 惑わせたなら 코노요노스베테 마도와세타나라 이 세상일 모두를 어찌할까 고뇌하게 하면 あなたが 戻る 気が します 아나타가 모도루 키가 시마스 당신이 되돌아오는 기분이 들어요 京都 祇王寺(ぎおうじ) 忍び月 쿄-토 기오-지 시노비즈키 교토, 기오사, 구름 속에 숨은 달 2) うなじに 揺れる ほつれ毛は 우나지니 유레루 호쯔레게와 목덜미에 나풀거리는 헝클어진 머리카락은 惚れた あなたを 縛る 糸 호레타 ..

居酒屋(이자카야) - 계은숙(ケイウンスク) + 五木ひろし(이쯔키히로시)

居酒屋(이자카야) - 계은숙(ケイウンスク) + 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) (男) もしも きらいで なかったら 모시모 키라이데 나칻타라 만약 싫지 않다면 何か 一杯 のんで くれ 나니카 입파이 논데 쿠레 뭔가 한잔 드시죠 (女) そうね ダブルの バボンを 소-네 다부루노 바봉오 그래요. 버번을 더블로 遠慮しないで いただくわ 엔료시나이데 이타다쿠와 사양하지 않고 마시겠어요 (男) 名前 きく ほど 野暮じゃ ない 나마에 키쿠 호도 야보쟈 나이 이름을 물을 만큼 촌스럽지 않답니다 まして 身の上 話など 마시테 미노우에 바나시나도 더구나 신세타령 같은 건 더욱 더요 (女) そうよ たまたま 居酒屋で 소-요 타마타마 이자카야데 그래요. 마침 우연히 이자카야에서 橫に すわっただけだもの 요코니스왇타다케다모노 옆에 앉은 것뿐이..

二人静(후타리시즈카) - みずき舞(미즈키마이)

二人静(후타리시즈카) - みずき舞(미즈키마이) 1) 惚れ合う ふたりの しあわせに 호레아우 후타리노 시아와세니 반해서 만난 두 사람의 따스한 행복을 ぬくもり 奪う すきま風 누쿠모리 우바우 스키마카제 앗아가는 틈새 바람 苦労させない 人よりも 쿠로우사세나이 히토요리모 고생시키지 않는 사람보다도 苦労 一緒に できる 人 쿠로우 잇쇼니 데키루 히토 같이 고생을 할 수 있는 사람이 되어주세요 ふたりは ひとつ 力を あわす 후타리와 히토쯔 치카라오 아와스 우리 둘은 하나의 힘으로 합쳐요 二人静の 二人静の 花のように 후타리시즈카노 후타리시즈카노 하나노요-니 후타리시즈카 후타리시즈카의 꽃과 같이 2) 世渡り 下手だと 云いながら 요와타리 헤타다토 이이나가라 세상살이 서투르다고 말하며 自分を いつも 責めて いる 지붕오 이쯔모 ..

居酒屋(이자카야) - 五木ひろし(이쯔키히로시) + 木の実ナナ(키노미나나)

居酒屋(이자카야) - 五木ひろし(이쯔키히로시) + 木の実ナナ(키노미나나) 1) (男) もしも きらいで なかったら 모시모 키라이데 나칻타라 만약 싫지 않다면 何か 一杯 のんで くれ 나니카 입파이 논데 쿠레 뭔가 한잔 드시죠 (女) そうね ダブルの バボンを 소-네 다부루노 바봉오 그래요. 버번을 더블로 遠慮しないで いただくわ 엔료시나이데 이타다쿠와 사양하지 않고 마시겠어요 (男) 名前 きく ほど 野暮じゃ ない 나마에 키쿠 호도 야보쟈 나이 이름을 물을 만큼 촌스럽지 않답니다 まして 身の上 話など 마시테 미노우에 바나시나도 더구나 신세타령 같은 건 더욱 더요 (女) そうよ たまたま 居酒屋で 소-요 타마타마 이자카야데 그래요. 마침 우연히 이자카야에서 橫に すわっただけだもの 요코니스왇타다케다모노 옆에 앉은 것뿐..

愛始発(아이시하쯔, 사랑의 시작) - 계은숙(ケイウンスク) + 浜 圭介(하마 케이스케)

愛始発(아이시하쯔, 사랑의 시작) - 계은숙(ケイウンスク) + 浜 圭介(하마 케이스케) 1) (女) あなたが すきと 夜空も 泣いて 아나타가 스키토 요조라모 나이테 당신을 좋아한다며 밤하늘도 울어 帰したくない 雨に なる 카에시타쿠나이 아메니 나루 돌려보내고 싶지 않다고 비를 뿌려요 (男) いとしさ つのり 眠れぬ 夜が 이토시사 쯔노리 네무레누 요루가 그리움 쌓여 잠 못 드는 밤이 逢えば 短い ああ 夜に なる 아에바 미지카이 아아 요루니 나루 만나면 짧은 아아~ 밤이 되어요 さよなら 言わないよ 사요나라 이와나이요 안녕이라 말하지 마세요 (女) ついて 行く あなた 쯔이테 유쿠 아나타 따라갈게요. 당신을. (合) 港町 夜明け前 ああ 愛始発 미나토마치 요아케마에 아아 아이시하쯔 항구 마을 동트기 전 아아~ 사랑의 ..

京都慕情(쿄-토보죠-, 교토의 모정) - 渚ゆう子(나기사유-코)

京都慕情(쿄-토보죠-, 교토의 모정) - 渚ゆう子 (나기사유-코) 1) あの人の姿 懐かしい 아노히토노스가타 나쯔카시이 그 사람의 모습이 그리운 黄昏の河原町 타소가레노카와라마치 황혼 녘의 카와라마치 恋は 恋は 弱い 女を 코이와 코이와 요와이 온나오 사랑은, 사랑은 약한 여자를 どうして 泣かせるの 도-시테 나카세루노 왜 울리는지요? 苦しめないで ああ 責めないで 쿠루시메나이데 아아 세메나이데 괴롭히지 마세요. 아아~ 나무라지 마세요 別れのつらさ 知りながら 와카레노쯔라사 시리나가라 이별의 쓰라림을 알면서도 あの人の言葉 想い出す 아노히토노코토바 오모이다스 그 사람의 말들이 떠오르는 夕焼けの高瀬川 유-야케노타카세가와 저녁놀 지는 타카세 운하 2) 遠い日の愛の 残り火が 토-이히노아이노 노코리비가 그 옛날 맺었던 사랑..

置き忘れた喜び(오키와스레타요로코비, 잊고 살아온 인생의 환희) - 因幡 晃(이나바 아키라)

置き忘れた喜び(오키와스레타요로코비, 잊고 살아온 인생의 환희) - 因幡 晃(이나바 아키라) 1) 時が 笑って 背中を 押し付け 토키가 와랃테 세나카오 오시쯔케 세월이 조롱하듯 등을 떠밀어 話した ことが 夜に 溶け 하나시타 코토가 요루니 토케 이야기했던 것은 밤이 되면 잊혀지고 小さな 記憶に つまずいて 치이사나 키오쿠니 쯔마즈이테 그런 하찮은 기억들에 발목이 잡혀 流れる 涙すら 消えた 나가레루 나미다스라 키에타 흐르는 눈물조차 말라버렸어요 砂浜に 文字を 書くように 스나하마니 모지오 카쿠요-니 모래 해변에 글자를 쓰는 것처럼 いつか 流されて 消える 이쯔카 나가사레테 키에루 언젠가 파도에 휩쓸려 지워지는 愛と いう 言葉を 弄び 아이토 유- 코토바오 모테아소비 사랑이라는 말을 희롱하며 喜びと いう ものを 置き忘れ..

京都慕情(쿄-토보죠-, 교토의 모정) - 長山洋子(나가야마요-코)

京都慕情(쿄-토보죠-, 교토의 모정) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) あの人の姿 懐かしい 아노히토노스가타 나쯔카시이 그 사람의 모습이 그리운 黄昏の河原町 타소가레노카와라마치 황혼 녘의 카와라마치 恋は 恋は 弱い 女を 코이와 코이와 요와이 온나오 사랑은, 사랑은 약한 여자를 どうして 泣かせるの 도-시테 나카세루노 왜 울리는지요? 苦しめないで ああ 責めないで 쿠루시메나이데 아아 세메나이데 괴롭히지 마세요. 아아~ 나무라지 마세요 別れのつらさ 知りながら 와카레노쯔라사 시리나가라 이별의 쓰라림을 알면서도 あの人の言葉 想い出す 아노히토노코토바 오모이다스 그 사람의 말들이 떠오르는 夕焼けの高瀬川 유-야케노타카세가와 저녁놀 지는 타카세 운하 2) 遠い日の愛の 残り火が 토-이히노아이노 노코리비가 그 옛날 맺었던 사랑..

ふるさと赤とんぼ(후루사토노아카톰보, 고향의 고추잠자리) - 김연자(キム·ヨンジャ)

ふるさと赤とんぼ(후루사토노아카톰보, 고향의 고추잠자리) - 김연자(キム·ヨンジャ) 1) 赤い とんぼの ふるさとは 아카이 톰보노 후루사토와 고추잠자리의 내 고향은 夕焼け空の その向こう 유-야케조라노 소노무코- 저녁놀 지는 하늘 저편, 母の背中は あたたかい 하하노세나카와 아타타카이 어머니의 등은 따뜻하고 こころ やすらぐ 子守唄 코코로 야스라구 코모리우타 마음이 평온해지는 자장가 帰りたいけど 帰れない 카에리타이케도 카에레나이 돌아가고 싶지만 갈 수 없네 夢を いちりん 咲かすまで 유메오 이치링 사카스마데 꿈을 한 송이 피울 때까지 2) 赤い とんぼの ふるさとは 아카이 톰보노 후루사토와 고추잠자리의 내 고향은 幾山川の その向こう 이쿠야마카와노 소노무코- 몇 개의 산과 강의 저편, 沼に 田んぼに 初恋に 누마니 탐보..

一剪梅(이쟨메이, 한 줄기 매화꽃) - 高胜美(까오썽메이)

一剪梅(yìjiǎnméi, 이쟨메이, 한 줄기 매화꽃) - 高胜美(gāoshèngměi, 까오썽메이) 真情像草原广阔 zhēnqíngxiàngcǎoyuánguǎngkuò 쩐칭썅차오왠꽝쿼 진실한 사랑은 마치 드넓은 초원 같아서 层层风雨不能阻隔 céngcéngfēngyǔbùnéngzǔgé 청청펑위뿌넝주거 겹겹이 불어오는 비바람으로도 막을 수 없어요 总有云开日出时候 zǒngyǒuyúnkāirìchūshíhou 쫑여우윈카이르추스허우 언젠가는 어둠이 걷히고 해가 뜰 때 万丈阳光照耀你我 wànzhàngyángguāngzhàoyàonǐwǒ 완짱양꽝짜오야오니워 깊고 깊은 햇볕은 그대와 나를 비추어요 真情像梅花开过 zhēnqíngxiàngméihuākāiguò 쩐칭썅메이화카이꿔 진실한 사랑은 매화가 피는 것과 같아서 冷冷..

ある愛の詩(아루아이노우타, 어느 사랑의 노래)-계은숙(ケイウンスク)

ある愛の詩(아루아이노우타, 어느 사랑의 노래)-계은숙(ケイウンスク) 海よりも 美しい 愛が あるのを 우미요리모 우쯔쿠시이 아이가 아루노오 바다보다도 아름다운 사랑이 있는 것을 おしえて くれたのは あなた 오시에테 쿠레타노와 아나타 가르쳐 준 것은 당신이었어요 この深い 愛を 私は 唄うの 코노후카이 아이오 와타시와 우타우노 이 깊은 사랑을 난 노래해요 * いつかしら 最初に 声かけて くれた 이쯔카시라 사이쇼니 코에카케테 쿠레타 언제인지 모르게 맨 처음 말을 건네주었던 あの時の あなたは 私の世界に 아노토키노 아나타와 와타시노세카이니 그때 당신은 나의 세계에 光と いのちを 与えた 히카리토 이노치오 아타에타 빛과 생명을 주었지요 大きな その不思議な 力で 오오키나 소노후시기나 치카라데 커다란 그 불가사의한 힘으로 心 み..

捨てられて(스테라레테, 버림받아서) - 石川さゆり(이시카와사유리)

捨てられて(스테라레테, 버림받아서) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) でもね あの人 悪くないのよ 데모네 아노히토 와루쿠 나이노요 하지만요. 그 사람 나쁘지 않아요 噂 信じた 私が 悪い 우와사 신지타 와타시가 와루이 소문을 믿었던 내가 나빠요 そうよ 一人に なるの こわくて 소-요 히토리니 나루노 코와쿠테 그래요. 홀로 되는 게 무서워서 尽くしすぎて 捧げすぎて 捨てられたの 쯔쿠시스기테 사사게스기테 스테라레타노 지나치게 정성을 다하고 너무 떠받쳐서 버림받았어요 どんな 愛でも いい すがれる ものなら 돈나 아이데모 이이 스가레루 모노나라 어떤 사랑이라도 좋아요. 매달릴 수 있는 거라면. どんな 愛でも いい やり直せるなら 돈나 아이데모 이이 야리나오세루나라 어떤 사랑이라도 괜찮아요. 다시 시작할 수 있다면. でも..

二度と恋などしたくない(니도토코이나도시타쿠나이, 두 번 다시 사랑 같은 건 하지 않겠어요) - 계은숙(ケイウンスク) <'사랑만은 않겠어요 - 윤수일'의 日本 飜案曲>

二度と恋などしたくない(니도토코이나도시타쿠나이, 두 번 다시 사랑 같은 건 하지 않겠어요) - 계은숙(ケイウンスク) 1) これほど 愛が 辛いと 知ってたら 코레호도 아이가 쯔라이토 싣테타라 이토록 사랑이 괴로운 줄 알았다면 いっそ あなたに 逢わなきゃ よかった 잇소 아나타니 아와나캬 요칻타 차라리 당신을 만나지 않았을 텐데 悔やんで みたって 仕方が ないけれど 쿠얀데 미탇테 시가타가 나이케레도 후회해봐도 소용없는 일이지만 いやよ 涙で 愛し合うよな 이야요 나미다데 아이시아우요나 싫어요. 눈물로 서로 사랑하는 것 같은 恋は もう しないわ 코이와 모- 시나이와 사랑은 이제 하지 않겠어요 2) 이렇게도 사랑이 괴로운 줄 알았다면 차라리 당신만을 만나지나 말 것을 이제 와서 후회해도 소용없는 일이지만 그 시절 그 추억이..

最愛の恋人(ひと)(사이아이노코이히토, 가장 사랑하는 연인) - 内田あかり(우치다아카리)

最愛の恋人(사이아이노코이히토, 가장 사랑하는 연인) - 内田あかり(우치다아카리) 1) あなたが いなければ 一人で 生きてたでしょう 아나타가 이나케레바 히토리데 이키테타데쇼- 그대가 없다면 혼자 살고 있었겠지요 心に 小さな 木枯らしを 抱いて 코코로니 치이사나 코가라시오 다이테 가슴속에 조금은 쓸쓸함을 안고 살고 있었겠지요 私の肩の上 あなたの手の ぬくもりが 와타시노카타노우에 아나타노테노 누쿠모리가 내 어깨 위의 따뜻한 그대의 손길이 言葉より 伝えるの やさしさを 코토바요리 쯔타에루노 야사시사오 말보다 다정스러움을 전해주는 것이에요 愛する ひとよ あなたに 出逢えた 아이스루 히토요 아나타니 데아에타 사랑하는 사람이여! 그대를 만날 수 있었던 遠い 日を 忘れない 토-이 히오 와스레나이 지난날을 잊지 못해요 あなたより..

Woman in love(사랑에 빠진 여인) - Barbra Streisand

Woman in love (사랑에 빠진 여인) - Barbra Streisand                                   Life is a moment in space인생은 우주 공간에서 어느 한순간에 불과한 것, When the dream is gone, it's a lonelier place꿈마저 사라진다면 더욱더 외로운 곳이죠 I kiss the morning goodbye아침에 입맞춤하며 배웅하지만 But down inside. You know we never know why마음속 상심의 이유를 우리는 알지 못해요 The road is narrow and long우리 인생의 길은 좁고도 길지요 When eyes meet eyes and the feeling is strong눈..

すすき川愛愁(스스키가와아이슈-, 스스키강의 애수) - 坂本冬美(사카모토후유미)

すすき川愛愁(스스키가와아이슈-, 스스키강의 애수) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) 枯れた すすきも いちどは 咲いた 카레타 스스키모 이치도와 사이타 마른 억새도 한번은 꽃을 피웠지요 わたしに だって あったわ 春が 와타시니 닫테 앋타와 하루가 나에게도 봄날은 있었는데! おんなの 肌を 夕映えいろに 온나노 하다오 유-바에이로니 여자의 살갗을 저녁놀 빛으로 染めて 抱かれた それは 恋 소메테 다카레타 소레와 코이 물들이며 당신 품에 안겼던 그것은 사랑 川よ きらり水の すすき川よ 카와요 키라리미즈노 스스키가와요 강이여! 물결이 반짝이는 스스키 강이여! しあわせ 何処へ 押し流す 시아와세 도코에 오시나가스 행복은 어디로 흘려보내나요? 川よ 濁り水の 浮世川よ 카와요 니고리미즈노 우키요가와요 강이여! 흐린 물이 흐르는 속..

Knock Three Times(세 번 두드리세요) - Tony Orlando & Dawn

Knock Three Times (세 번 두드리세요) - Tony Orlando & Dawn Hey girl what ya doin' down there 이봐요, 소녀여! 거기 밑층에서 무엇을 하시나요? Dancin' alone every night. While I live right above you 매일 밤 홀로 춤추시나요? 내가 당신 바로 위층에서 지내는 동안에는 I can hear your music playin' 당신이 연주하는 곡을 들을 수 있어요 I can feel your body swayin' 춤추는 율동도 함께 느낄 수 있고요 One floor below me you don't even know me 바로 밑층에 사는 당신은 나를 모르겠지만요 I love you 당신을 사랑해요 Oh, ..

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ)

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 背のびして 見る 海峡を 세노비시테 미루 카이쿄-오 발돋움하여 바라보는 해협을 今日も 汽笛が 遠ざかる 쿄-모 키테키가 토-자카루 오늘도 뱃고동 소리가 멀어지네요 あなたに あげた 夜を かえして 아나타니 아게타 요루오 카에시테 당신께 드린 밤을 돌려주세요 港 港 函館 通り雨 미나토 미나토 하코다테 토-리아메 항구, 항구, 하코다테, 지나가는 비 2) 流す 涙で 割る 酒は 나가스 나미다데 와루 사케와 흐르는 눈물로 물을 탄 술은 だました 男の 味が する 다마시타 오토코노 아지가 스루 날 속인 남자의 맛이 있어요 あなたの影を ひきずりながら 아나타노카게오 히키즈리나가라 당신 모습을 잊지 못해 연연하며 港 宮古 釜石 気仙沼 미나토 미야..

Woman in Love(사랑에 빠진 여인) - 계은숙(ケイウンスク)

Woman in Love (사랑에 빠진 여인) - 계은숙(ケイウンスク) Life is a moment in space 인생은 우주 공간에서 어느 한순간에 불과한 것, When the dream is gone, it's a lonelier place 꿈마저 사라진다면 더욱더 외로운 곳이죠 I kiss the morning goodbye 아침에 입맞춤하며 배웅하지만 But down inside. You know we never know why 마음속 상심의 이유를 우리는 알지 못해요 The road is narrow and long 우리 인생의 길은 좁고도 길지요 When eyes meet eyes and the feeling is strong 눈길을 마주치며 서로에 대한 사랑이 커질 때면 I turn a ..

桃色吐息(모모이로토이키, 분홍색 한숨) - 김연자(キム・ヨンジャ)

桃色吐息(모모이로토이키, 분홍색 한숨) - 김연자(キム・ヨンジャ) さかせて さかせて 桃色吐息 사카세테 사카세테 모모이로토이키 꽃피워! 꽃피게 해! 분홍색 한숨이여! あなたに 抱かれて こぼれる 華に なる 아나타니 다카레테 코보레루 하나니 나루 그대에게 안겨 흘러넘치는 꽃이 되어요 海の色に そまる ギリシャの ワイン 우미노이로니 소마루 기리샤노 와잉 바다 빛깔로 물드는 그리스의 와인처럼 抱かれる たび 素肌 夕焼けに なる 다카레루 타비 스하다 유-야케니 나루 안길 때마다 민 살갗이 저녁놀이 되지요 ふたり して 夜に こぎ出すけれど 후타리 시테 요루니 코기다스케레도 두 사람이 함께 밤에 저어 나가지만, だれも 愛の国を 見た ことが ない 다레모 아이노쿠니오 미타 코토가 나이 누구도 사랑의 나라를 본 적이 없지요 さび..

わたしにはあなただけ(와타시니와아나타다케, 나에겐 당신밖에) - 계은숙(ケイウンスク)

わたしにはあなただけ(와타시니와아나타다케, 나에겐 당신밖에) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 誰が いると いうの このわたしに 다레가 이루토 유-노 코노와타시니 누가 있다고 말하는 거예요? 이런 나에게 あなたは 命 こころの支え 아나타와 이노치 코코로노사사에 당신은 나의 생명, 내 마음의 버팀목이에요 あうも 別れも さだめだと 아우모 와카레모 사다메다토 만나는 것도 헤어지는 것도 운명이라지만 いいえ わたしには 解らない 이이에 와타시니와 와카라나이 아니에요. 나로서는 알 수 없는 일이에요 あなたが 消えたら 生きては 行けない 아나타가 키에타라 이키테와 유케나이 당신이 사라져 버리면 살아갈 수 없어요 行かないで 行かないで 이카나이데 이카나이데 가지 말아요. 가지 말아요 あなたの他に 誰も いない 아나타노호카니 다레모 이..

赤坂の夜は更けて(아카사카노요루와후케테, 아카사카의 밤은 깊어가고) - 西田佐知子(니시다사치코)

赤坂の夜は更けて(아카사카노요루와후케테, 아카사카의 밤은 깊어가고) - 西田佐知子(니시다사치코) 1) いま頃 どうして いるのかしら 이마고로 도-시테 이루노카시라 지금쯤 어떻게 지내고 있을까나! せつない 想いに ゆれる 燈影 세쯔나이 오모이니 유레루 호카게 안타까운 생각에 불빛도 흔들리고 むなしい 未練とは 知りながら 무나시이 미렌토와 시리나가라 덧없는 미련인 줄 알면서도 恋しい 人の名を ささやけば 코이시이 히토노나오 사사야케바 그리운 님의 이름을 나지막이 불러보면 逢いたい 気持は つのるばかり 아이타이 키모치와 쯔노루바카리 만나고 싶은 생각은 더해만 갈 뿐 赤坂の夜は 更けゆく 아카사카노요와 후케유쿠 아카사카의 밤은 깊어가요 2) 夜霧が 流れる 一つ木 あたり 요기리가 나가레루 히토쯔기 아타리 밤안개가 내리는 히토..

青い山脈(아오이삼먀쿠, 푸른 산맥) - 小柳ルミ子(코야나기루미코)

青い山脈(아오이삼먀쿠, 푸른 산맥) - 小柳ルミ子(코야나기루미코) 1) 若く 明るい 歌声に 와카쿠 아카루이 우타코에니 젊은이들의 밝은 노랫소리에 雪崩は 消える 花も 咲く 나다레와 키에루 하나모 사쿠 눈사태는 사라지고 꽃도 피고 青い 山脈 雪割桜 아오이 삼먀쿠 유키와리자쿠라 푸른 산줄기에 피어나는 복수초(福壽草) 空のはて 소라노하테 하늘의 끝이 今日も われらの 夢を 呼ぶ 쿄-모 와레라노 유메오 요부 오늘도 우리의 꿈을 부르네 2) 古い 上衣よ さようなら 후루이 우와기요 사요-나라 낡은 옷이여! 이젠 안녕! さみしい 夢よ さようなら 사미시이 유메요 사요-나라 외로운 꿈이여! 이젠 안녕! 青い 山脈 バラ色 雲へ 아오이 삼먀쿠 바라이로 쿠모에 푸른 산맥, 장밋빛 구름에 あこがれの 아코가레노 동경하던 旅の乙女に ..

雨が空から降れば(아메가소라카라후레바, 비가 하늘에서 내리면) - 小室 等(코무로 히토시)

雨が空から降れば(아메가소라카라후레바, 비가 하늘에서 내리면) - 小室 等(코무로 히토시) 雨が 空から 降れば オモイデは 地面に しみこむ 아메가 소라카라 후레바 오모이데와 지멘니 시미코무 비가 하늘에서 내리면, 추억은 땅에 스며들어요 雨が シトシト 降れば オモイデは シトシト にじむ 아메가 시토시토 후레바 오모이데와 시토시토 니지무 비가 부슬부슬 내리면, 추억도 촉촉이 배어들지요 黒い コーモリ傘を さして 街を 歩けば 쿠로이 코-모리가사오 사시테 마치오 아루케바 검은 박쥐우산을 쓰고 거리를 걸으니 あの街は 雨の中 この街も 雨の中 아노마치와 아메노나카 코노마치모 아메노나카 저 거리도 비가 내리고, 이 거리도 비가 내리네요 電信柱も ポストも フルサトも 雨の中 덴심바시라모 포스토모 후루사토모 아메노나카 전신주도, ..

夢やつれ(유메야쯔레, 꿈이 깨지고) - 계은숙(ケイウンスク) 

夢やつれ(유메야쯔레, 꿈이 깨지고) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 貴方の心が つかめない 아나타노코코로가 쯔카메나이 당신의 마음을 잡을 수가 없어요 だから 寂しい 夢を 見る 다카라 사비시이 유메오 미루 그래서 홀로 외로운 꿈을 꾸지요 命 かけたら 命 かけてヨ 이노치 카케타라 이노치 카케테요 내가 목숨을 걸면 당신도 거세요 酔って 好きだと 抱かれる よりも 욛테 스키다토 다카레루 요리모 취한 채 날 좋아한다는 말 들으며 안기는 것보다 醒めて 知りたい 胸の中 사메테 시리타이 무네노나카 술이 깬 후에 알고 싶어요. 당신의 마음속을 2) 貴方に 預けた 夢一つ 아나타니 아즈케타 유메히토쯔 당신에게 맡겼던 꿈 하나 今は 涙の 作り花 이마와 나미다노 쯔쿠리바나 지금은 눈물의 조화(造花)예요 信じさせてよ 嘘で ないなら 신..

花のワルツ(하나노와루쯔, 꽃들의 왈츠 춤) - 김연자(キム・ヨンジャ)

花のワルツ(하나노와루쯔, 꽃들의 왈츠 춤) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 風の中で 微笑みながら 카제노나카데 호호에미나가라 바람 속에서 환한 웃음으로 ワルツ 踊る 花の いじらしさ 와루쯔 오도루 하나노 이지라시사 왈츠를 추는 꽃들의 갸륵함이여! どんな 辛い 試練の 時も 돈나 쯔라이 시렌노 토키모 어떤 힘든 시련의 시간도 天の恵み 信じて 生きて いる 텐노메구미 신지테 이키테 이루 하늘의 은혜를 믿으며 살아가네 ヒラヒラヒラ 蝶蝶のように 히라히라히라 쵸-쵸-노요-니 나풀나풀 나비처럼 花から 花 夢を 運びたい 하나카라 하나 유메오 하코비타이 이 꽃에서 저 꽃으로 꿈을 나르고 싶어요 2) 私と いう 蕾 育てた 와타시토 유- 쯔보미 소다테타 나라고 하는 꽃봉오리를 키웠던 父よ 母よ どうぞ 見て いてね 치치요 하하요 ..

千曲川(치쿠마가와, 치쿠마강) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

千曲川(치쿠마가와, 치쿠마강) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 水の流れに 花びらを 미즈노나가레니 하나비라오 흘러가는 물 위에 물망초 꽃잎을 そっと 浮かべて 泣いた ひと 솓토 우카베테 나이타 히토 몰래 띄우고 울던 사람 忘れな草に かえらぬ 初恋を 와스레나구사니 카에라누 코이오 물망초에 돌아오지 않을 첫사랑을 想い出させる 信濃の旅路よ 오모이다사세루 시나노노타비요 되새기게 하는 시나노의 여로여! 2) 明日は いずこか 浮き雲に 아스와 이즈코카 우키구모니 내일은 어느 곳일까. 뜬구름에 煙 たなびく 浅間山 케무리 타나비쿠 아사마야마 산안개가 길게 깔리는 아사마산 呼べど はるかに 都は 遠く 요베도 하루카니 미야코와 토-쿠 불러도 서울 땅은 아득히 멀고 秋の風立つ すすきの径よ 아키노카제타쯔 스스키노미치요 가을바람이 ..