さすらい海峡(사스라이카이쿄-,
방랑의 해협) - 永井裕子(나가이유-코)
1)
恋を つらぬく 覚悟を きめて
코이오 쯔라누쿠 카쿠고오 키메테
사랑을 일관하는 각오로 마음 정하고
しのび発(だ)ちです
시노비다치데스
몰래 길을 나섭니다
港夜景が 遠ざかる
미나토야케이가 토-자카루
항구의 야경이 멀리 사라져 가네요
船は 北国 小樽ゆき
후네와 키타구니 오타루유키
배는 북쪽의 오타루로 향하고
泣くなと あなたに 抱きしめられりゃ
나쿠나토 아나타니 다키시메라레랴
울지 말라고 당신에게 안기면
なみだが 溢(あふ)れる さすらい海峡
나미다가 아후레루 사스라이카이쿄-
눈물이 쏟아지는 방랑의 해협
2)
はぐれ鴎(かもめ)よ どこまで 行くの
하구레카모메요 도코마데 유쿠노
길 잃은 갈매기여! 어디까지 가느냐
破れ翼で…
야부레쯔바사데...
상처 난 날개로...
船と 一緒の 浪のはて
후네토 잇쇼노 나미노하테
배와 같이 가는 파도의 끝
あれは 漁火(いさりび) まぼろしか
아레와 이사리비 마보로시카
저것이 고기잡이배 횃불의 환영인가
見えない 明日に いのちを かける
미에나이 아시타니 이노치오 카케루
보이지 않는 내일에 목숨을 걸어요
しあわせ 探しの さすらい海峡
시아와세 사가시노 사스라이카이쿄-
행복을 찾는 방랑의 해협
3)
弱い わたしを あなたに あずけ
요와이 와타시오 아나타니 아즈케
연약한 나를 당신에게 맡기고
せめて 一刻(ひととき)…
세메테 히토토키...
그저 잠시...
むすぶ 仮寝の せつなさよ
무수부 카리네노 세쯔나사요
이루는 선잠의 애처로움이여
風に まかせて 船泊り
카제니 마카세테 후나도마리
바람에 맡기고 배가 닻을 내려요
こころが 搖れます 夜明けが 寒い
코코로가 유레마스 요아케가 사무이
마음이 흔들려요. 새벽이 추워요
霧笛が 哭(な)いてる さすらい海峡
무테키가 나이테루 사스라이카이쿄-
뱃고동이 울어대는 방랑의 해협
作詞 : 池田 充男(이케다 미쯔오)
作曲 : 四方 章人(요모 아키토)
原唱 : 永井 裕子(나가이 유-코) <2005年 5月 発売>
'日本音樂 (女) > 永井裕子' 카테고리의 다른 글
明日に咲け(아스니사케, 내일에 피어라!) - 永井裕子(나가이유-코) (0) | 2012.07.21 |
---|---|
女坂から男坂(온나자카카라오토코자카, 완만한 비탈길에서 가파른 비탈길) - 永井裕子(나가이유-코) (0) | 2012.07.19 |
望郷おんな節(보-쿄-온나부시, 망향의 여인 가락) - なでしこ姉妹(나데시코시마이) <永井裕子・井上由美子> (0) | 2012.07.07 |
和江の舟唄(와에노후나우타, 와에의 뱃노래) - 永井裕子(나가이유-코) (0) | 2012.07.05 |
漁歌(료-카, 어부의 노래) - 永井裕子(나가이유-코) (0) | 2012.07.05 |