終着港(슈-챠쿠미나토,
종착항) - 椎名佐千子(시이나사치코)
1)
船が 港を 出て行く 時
후네가 미나토오 데테유쿠 토키
배가 항구를 떠날 때
二人の愛も 終わるの
후타리노아이모 오와루노
우리 둘의 사랑도 끝이 났어요
指を 絡めて 眠った 日々
유비오 카라메테 네묻타 히비
손가락을 휘감고 함께 잠들었던 날들은
みんな 消えて 行くのでしょうか
민나 키에테 유쿠노데쇼-카
모두 사라져 가는 것이겠지요?
愛し過ぎた 私が 重荷ですか 今では
아이시스기타 와타시가 오모니데스카 이마데와
너무 사랑했던 내가 지금은 부담인가요?
雨が みぞれに 変わる 岬で 私は ひとり
아메가 미조레니 카와루 미사키데 와타시와 히토리
비가 진눈깨비로 바뀌는 곶에 나는 홀로 있어요
あなたの胸には 帰れない
아나타노무네니와 카에레나이
당신의 가슴에는 돌아갈 수 없네요
汽笛が 哭(な)いてる
키테키가 나이테루
뱃고동이 울고 있어요
2)
岩に 砕ける 波のしぶき
이와니 쿠다케루 나미노시부키
바위에 부서지는 파도 물보라,
子供のように はしゃいだ
코도모노요-니 하샤이다
어린아이처럼 들떠서 떠들었지요
濡れた 私を 胸に 抱いて
누레타 와타시오 무네니 다이테
물에 젖은 나를 가슴에 안고
離さないと 叫んで くれた
하나사나이토 사켄데 쿠레타
<그대를 놓지 않을 거야!>라고 외쳐 주셨는데!
熱い 涙 あふれて 今も 胸が 痛むの
아쯔이 나미다 아후레테 이마모 무네가 이타무노
뜨거운 눈물이 흘러넘치는 지금도 가슴이 아파요
あなただけしか 愛せないのに 私は ひとり
아나타다케시카 아이세나이노니 와타시와 히토리
당신밖에는 사랑할 수 없는데 나는 홀로 있어요
あなたの胸には 帰れない
아나타노무네니와 카에레나이
당신의 가슴에는 돌아갈 수 없네요
汽笛が 呼んでる
키테키가 욘데루
뱃고동이 부르고 있어요
(후렴)
愛し過ぎた 私が 重荷ですか 今では
아이시스기타 와타시가 오모니데스카 이마데와
너무 사랑했던 내가 지금은 부담인가요?
雨が みぞれに 変わる 岬で 私は ひとり
아메가 미조레니 카와루 미사키데 와타시와 히토리
비가 진눈깨비로 바뀌는 곶에 나는 홀로 있어요
あなたの胸には 帰れない
아나타노무네니와 카에레나이
당신의 가슴에는 돌아갈 수 없네요
も一度 逢いたい
모이치도 아이타이
다시 한번 만나고 싶어요
作詞 : 悠木 圭子(유-키 케이코)
作曲 : 鈴木 淳(스즈키 즁)
編曲 : 前田 俊明(마에다 토시아키)
原唱 : 椎名 佐千子(시이나 사치코) <2014年 11月 26日 発売>
'日本音樂 (女) > 椎名佐千子' 카테고리의 다른 글
舞鶴おんな雨(마이즈루온나아메, 마이즈루 여자의 비) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2018.02.01 |
---|---|
哀愁…日本海<아이슈…니홍카이, 애수의…일본해(동해)> - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2017.10.10 |
ソーラン 鴎唄(소-랑 카모메우타, 소-랑, 갈매기의 노랫소리) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2017.03.28 |
海峡エレジー(카이쿄-에레지-, 해협의 悲歌) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2017.03.24 |
おんな船頭唄(온나센도-우타, 처녀 뱃사공의 노래) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2016.10.16 |