2024/09 44

ぼっちの女だから(볻치노온나다카라, 혼자인 여자라서) - 佳山明生(카야마아키오)

ぼっちの女だから(볻치노온나다카라,  혼자인 여자라서) - 佳山明生(카야마아키오)      1) あなたの笑顔を  思い出すたびに 아나타노에가오오 오모이다스타비니 당신의 웃는 얼굴을 떠올릴 때마다 グラスをかたむけ  唇かむの 구라스오카타무케 쿠치비루카무노 술잔을 기울이며 입술을 깨물어요 二人のアルバム  開いてみても 후타리노아루바무 히라이테미테모 두 사람의 앨범을 펼쳐보아도 涙でくもる夜は  眠れないのよ 나미다데쿠모루요루와 네무레나이노요 눈물로 흐려진 밤은 잠들 수 없어요 強がり言って  別れ上手を 쯔요가리읻테 와카레죠-즈오 강한 척하며 이별에 능숙함을演じた涙は  嘘じゃないのよ 엔지타나미다와 우소쟈나이노요 연기한 눈물은 거짓이 아니에요 もう少しだけ  あと少しだけ 모-스코시다케 아토스코시다케 조금만 더, 조금만 더 ..

償い(쯔구나이, 속죄) - さだまさし(사다마사시)

償い(쯔구나이,  속죄) - さだまさし(사다마사시)           月末になるとゆうちゃんは薄い給料袋の封も切らずに 게쯔마쯔니나루토유-챵와우스이큐-료-부쿠로노후-모키라즈니 월말이 되면 유우짱은 얇은 월급봉투의 봉인도 뜯지 않고 必ず横町の角にある郵便局へとび込んでゆくのだった 카나라즈요코쵸-노카도니아루유-빙쿄쿠에토비콘데유쿠노닫타 반드시 골목 모퉁이에 있는 우체국으로 뛰어 들어갔어요仲間はそんな彼をみてみんな貯金が趣味のしみったれた奴だと 나카마와손나카레오미테민나쵸킹가슈미노시믿타레타야쯔다토 동료들은 그런 그를 보고 모두 저축이 취미인 쩨쩨한 녀석이라고飲んだ勢いで嘲笑ってもゆうちゃんはニコニコ笑うばかり  논다이키오이데아자와랃테모유-챵와니코니코와라우바카리 술김에 비웃어도 유우짱은 그저 싱글싱글 웃을 뿐이었지요僕だけが知っている..

無縁坂(무엔자카) - さだまさし(사다마사시)

無縁坂(무엔자카) - さだまさし(사다마사시)       1)母がまだ若い頃  僕の手をひいて 하하가마다와카이코로 보쿠노테오히이테 어머니가 아직 젊었을 때 내 손을 잡고 この坂を登るたび  いつもため息をついた 코노사카오노보루타비 이쯔모타메이키오쯔이타 이 언덕을 오를 때마다 늘 한숨을 쉬었어요 ため息つけば  それで済む 타메이키쯔케바 소레데스무 後ろだけは  見ちゃだめと 우시로다케와 미챠다메토 뒤는 절대 돌아보지 마라!>며 笑ってた白い手は  とてもやわらかだった 와랃테타시로이테와 토테모야와라카닫타 웃으시던 하얀 손은 너무나 부드러웠어요 運がいいとか  悪いとか 웅가이이토카 와루이토카 운이 좋다거나 나쁘다거나 人は時々  口にするけど 히토와토키도키 쿠치니스루케도 사람들은 가끔 그런 말을 하지만 そういうことって  確かにある..

新宿・みなと町(신쥬쿠・미나토마치, 신주쿠・항구 같은 도시) - 森 進一(모리 싱이치)

新宿・みなと町(신쥬쿠・미나토마치,  신주쿠・항구 같은 도시) - 森 進一(모리 싱이치)        1) 新宿はみなと町 신쥬쿠와미나토마치 신주쿠는 항구 같은 도시はぐれ者たちが  生きる辛さ 하구레모노타치가 이키루쯔라사 외톨이들이 살아가는 고통을忘れて酒を  くみかわす町 와스레테사케오 쿠미카와스마치 잊고 술을 나누는 도시人を押しのけて  生きてゆくより 히토오오시노케테 이키테유쿠요리 남을 밀어내며 살아가는 것보다는 安い酒に  醉いたいね 야스이사케니 요이타이네 값싼 술에 취하고 싶어新宿… 新宿… 新宿みなと町 신쥬쿠… 신쥬쿠… 신쥬쿠미나토마치 신주쿠… 신주쿠… 신주쿠는 항구 같은 도시 2) 新宿はみなと町 신쥬쿠와미나토마치 신주쿠는 항구 같은 도시心燒きつくし  背中まるめ 코코로야키쯔쿠시 세나카마루메 마음이 소진되어 ..

とまり木(토마리기, 안식처) - 舞乃空(마노아)

とまり木(토마리기, 안식처) - 舞乃空(마노아)      1) 産まれた日のこと  何度でも思い出す 우마레타히노코토 난도데모오모이다스 태어난 날을 몇 번이고 떠올려小さな手を繋いで  一緒に帰ったあの道も 치이사나테오쯔나이데 잇쇼니카엗타아노미치모작은 손을 잡고 함께 돌아가던 그 길도. いつからだろう  送り出すその背中 이쯔카라다로- 오쿠리다스소노세나카언제부터일까, 보내는 그 뒷모습이心配だし  誇らしいし 심파이다시 호코라시이시걱정되기도 하고 자랑스럽기도 해少し私に  似てる気がした 스코시와타시니 니테루키가시타조금은 나를 닮은 것 같아あなたに降りかかる  痛みや悲しみの全て 아나타니후리카카루 이타미야카나시미노스베테너에게 닥친 모든 아픔과 슬픔取り除いて  あげたいけど 토리노조이테 아게타이케도모두 없애주고 싶지만力強い  声が..

三日月と赤い橋(미카즈키토아키이하시, 초승달과 붉은 다리) - 五十川ゆき(이소가와유키)

三日月と赤い橋(미카즈키토아키이하시,  초승달과 붉은 다리) - 五十川ゆき(이소가와유키)      1) 赤い橋  川面に映る 아카이하시 카와모니우쯔루 붉은 다리가 강물에 비치는 ここは嬉野  三日月はあなた 코코와우레시노 미카즈키와아나타 여기는 우레시노, 초승달은 당신...橋は私  せつないよ… 하시와와타시 세쯔나이요… 다리는 나... 애처로워요… ゆらゆらと  くらくらと 유라유라토 쿠라쿠라토 흔들흔들 아찔아찔恋は水の幻影(かげ) 코이와미즈노카게 사랑은 물 위의 환영朝に消えてく  ふたりなら 아사니키에테쿠 후타리나라 아침이 오면 사라질 두 사람이라면嗚呼  あなたと  いのち乱れたい 아아  아나타토 이노치미다레타이 아아  당신과 함께 삶을 흐트러지고 싶어요 2) 赤い橋  夜更けに渡る 아카이하시 요후케니와타루 붉은 다..

波止場で汽笛が鳴く夜は(하토바데키테키가나쿠요루와, 부두에 뱃고동이 우는 밤은) - 松前ひろ子(마쯔마에히로코)

波止場で汽笛が鳴く夜は(하토바데키테키가나쿠요루와,  부두에 뱃고동이 우는 밤은) - 松前ひろ子(마쯔마에히로코)       1) 波止場で汽笛が  鳴く夜は 하도바데키테키가 나쿠요루와 부두에 뱃고동이 우는 밤은女心が  しくしく痛む 온나고코로가 시쿠시쿠이타무 여자 마음이 슬슬 아파져요 この手を冷たく  振りほどき 코노테오쯔메타쿠 후리호도키 이 손을 차갑게 뿌리치고 連絡船に  乗った人 렌라쿠센니 녿타히토 연락선에 오른 사람 恋は引き潮  別れ波 코이와히키시오 와카레나미 사랑은 썰물, 이별의 파도 ひとりしんみり  ひとりしんみり  港の酒場 히토리심미리 히토리심미리 미나토노사카바 홀로 조용히, 홀로 쓸쓸하게 항구의 술집에서 2) 幸せなんかは  続かない 시아와세낭카와 쯔즈카나이 행복 따윈 계속되지 않는다는 것을知っていながら..

運命と踊りましょう(사다메토오도리마쇼-, 운명과 함께 춤을 춥시다!) - 塩乃華織(시오노카오리)

運命と踊りましょう(사다메토오도리마쇼-,  운명과 함께 춤을 춥시다!) - 塩乃華織(시오노카오리)         1) 運命と踊りましょう  指先のままに 움메이토오도리마쇼- 유비사키노마마니운명과 함께 춤을 춥시다! 손끝이 이끄는 대로柔らかな眼差しが  懐かしさ誘う 야와라카나마나자시가 나쯔카시사사소우부드러운 눈빛이 진한 그리움을 불러일으켜DESTINY DESTINY  あなたに出逢い知った 데스티니 데스티니 아나타니데아이싣타운명, 운명이에요. 당신을 만나 알게 되었어요愛して愛され  生きる事の愛しさ 아이시테아이사레 이키루코토노이토시사사랑하고 사랑받으며 살아가는 것의 소중함을.運命と踊りましょう  月の舟がゆく 움메이토오도리마쇼- 쯔키노후네가유쿠운명과 함께 춤을 춥시다! 달의 배가 흘러가는バラードな夜に  永遠を乗せて 바라..

雪挽歌(유키방카, 눈의 만가, 눈 속에서 부르는 슬픈 이별의 노래) - 塩乃華織(시오노카오리)

雪挽歌(유키방카, 눈의 만가,  눈 속에서 부르는 슬픈 이별의 노래) - 塩乃華織(시오노카오리)        1) 二人が暮らせる  場所なんか 후타리가쿠라세루 바쇼낭카 두 사람이 함께 살 수 있는 장소 따위는この世のどこにも  ありゃしない 코노요노도코니모 아랴시나이 이 세상 어디에도 존재하지 않아요ひとつのコートに  身を寄せて 히토쯔노코-토니 미오요세테 코트 하나에 몸을 기댄 채さ迷う吹雪の  北の果て 사마요우후부키노 키타노하테 눈보라 몰아치는 북녘 끝을 방황해요 戻れない 戻れない  つらい噂の あの町に 모도레나이 모도레나이 쯔라이우와사노 아노마치니 돌아갈 수 없어요. 괴로운 소문의 그 마을로 돌아갈 수 없어요離れない 離れない  たとえ命を 取られても 하나레나이 하나레나이 타토에이노치오 토라레테모 떨어질 수 없어..

終着の宿(슈-챠쿠노야도, 종착지 숙소) - 真木ことみ(마키코토미)

終着の宿(슈-챠쿠노야도,  종착지 숙소) - 真木ことみ(마키코토미)       1) 海峡束風(たばかぜ)  夜どおし哭けば 카이쿄-타바카제 요도-시나케바 해협의 강풍 밤새 울부짖으면 わたしのこころも  すすり泣く 와타시노코코로모 스스리나쿠 내 마음도 흐느껴 울고ここは終着  おんなの宿よ 코코와슈-챠쿠 온나노야도요 여기는 종착지, 여인의 숙소예요あなた忘れる  旅に来て 아나타와스레루 타비니키테 당신을 잊으려 여행을 왔는데あなた恋しと  書く手紙 아나타코이시토 카쿠테가미 당신이 그리워서 쓰는 편지 2) 笑ってひとりで  生きられますと 와랃테히토리데 이키라레마스토 웃으며 혼자서 살 수 있다고 だれかにゆずった  恋ひとつ 다레카니유즏타 코이히토쯔 누군가에게 양보한 사랑 하나 柳葉魚(ししゃも)かじって  つよがりながら 시샤모카..

バカ酒場(바카사카바, 바보 술집) - 里野鈴妹(사토노스즈메)

バカ酒場(바카사카바,  바보 술집) - 里野鈴妹(사토노스즈메)      1) 星も見えない  北の空 호시모미에나이 키타노소라 별도 보이지 않는 북녘 하늘 港酒場に  灯(ひ)が点る 미나토사카바니 히가토모루 항구 술집에 불이 켜지네根なし明日(あす)なし  漂泊(さすらい)ものが 네나시아스나시 사스라이모노가 뿌리도 내일도 없는 떠돌이가 君をどうして  抱けようか 키미오도-시테 다케요-카 그대를 어떻게 안을 수 있을까 ばかさ  ばかだよ  ばかな男の  バカ酒場 바카사 바카다요 바카나오토코노 바카사카바 바보야, 바보다, 바보 같은 남자의 바보 술집 惚れていながら  背中を向けて 호레테이나가라 세나카오무케테 사랑하면서도 등을 돌리고 涙で飲み乾す  旅の酒 나미다데노미호스 타비노사케 눈물로 마셔 비우는 여행의 술 2) たったひ..

漁り火情歌(이사리비죠-카, 어화 연가) - 松前ひろ子(마쯔마에히로코)

漁り火情歌(이사리비죠-카,  어화 연가) - 松前ひろ子(마쯔마에히로코)        1) 沖を彩(いろど)る  漁り火が 오키오이로도루 이사리비가 바다를 물들이는 어선 불빛이 函館山から  揺れる夜 하코다테야마카라 유레루요루 하코다테산에서 흔들리는 밤 俺と一緒じゃ  不幸になると 오레토잇쇼쟈 후코-니나루토 "나와 함께하면 불행해질 거야!"라는なんで哀しい  ことを云う 난데카나시이 코토오이우 왜 그리 슬픈 말씀을 하시는 건가요北の女は  情けが深いから 키타노온나와 나사케가후카이카라 북녘의 여자는 정이 깊어서 ついてゆきます  どこまでも 쯔이테유키마스 도코마데모 따라가겠어요. 어디든지  2) つらい浮き世を  さまよえば 쯔라이우키요오 사마요에바 힘든 세상을 헤매고 다니면男も女も  傷だらけ 오토코모온나모 키즈다라케 남자..

マッチ(맏치, 성냥) - 岩佐美咲(이와사미사키)

マッチ(맏치,  성냥) - 岩佐美咲(이와사미사키)       1) どれだけ あなたを待ってても 도레다케 아나타오맏테테모 아무리 당신을 기다려도 来てはくれない わかってた 키테와쿠레나이 와칻테타 오지 않는다는 걸 알고 있었어요 北の岬の寂(さび)れたスナック 키타노미사키노사비레타스낙쿠 북쪽 곶에 있는 쓸쓸한 스낵바 時代遅れの灰皿よ 지다이오쿠레노하이자라요 시대에 뒤떨어진 재떨이여 マッチ 맏치 성냥 そっと擦って 点けた火は 솓토슫테 쯔케타히와 살며시 긁어 붙인 불은 胸の奥を照らす愛の炎 무네노오쿠오테라스아이노호노-가슴 깊은 곳을 비추는 사랑의 불꽃 燃えて揺れて 모에테유레테 타오르고 흔들리며 やがて消えて 야가테키에테 이윽고 사라져 何も出来ずに 나니모데키즈니 아무것도 할 수 없이 これで終わり 코레데오와리 이렇게 끝이 나네..

それ、野暮だわ(소레, 야보다와, 그건, 멋없어) - KANA(카나)

それ、野暮だわ(소레, 야보다와,  그건, 멋없어) - KANA(카나)          1) いつか いまの景色  不意に 思い出したとき 이쯔카 이마노케시키 후이니 오모이다시타토키 언젠가 지금의 풍경을 문득 떠올렸을 때 優しく 微笑(わら)えたら  なんだか いいね 야사시쿠 와라에타라 난다카 이이네 부드럽게 미소 지을 수 있다면 좋겠지 あなたを 待ちわびて  傷つけあう ことだけを 아나타오 마치와비테 키즈쯔케아우 코토다케오 그대를 애타게 기다리며 상처를 주고받는 것만을 愛した 証拠だと  言わないために 아이시타 쇼-코다토 이와나이타메니 사랑의 증거라고 말하지 않기 위해 最後まで ねぇ  じょうずに 嘘をついて 사이고마데 네- 죠-즈니 우소오쯔이테 마지막까지, 네, 잘 속여가며 遊び慣れてる  二人を 気取るの 아소비나레테루..