日本音樂 (男) 1160

長崎ブルース(나가사키 부루-스, 나가사키 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시)

長崎ブルース(나가사키 부루-스, 나가사키 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 逢えば 別れが こんなに つらい 아에바 와카레가 콘나니 쯔라이 만나면 헤어지는 것이 이렇게 괴로워 逢わなきゃ 夜が やるせない 아와나캬 요루가 야루세나이 만나지 못하면 밤에 마음 달랠 길 없고 どうすりゃ いいのさ 思案橋 도-스랴 이이노사 시암바시 어찌하면 좋은가. 시안바시(地名), 丸山 せつない 恋灯り 마루야마 세쯔나이 코이아카리 마루야마(地名)의 애처로운 사랑의 등불 ああ せつない 長崎ブルースよ 아아 세쯔나이 나가사키부루-스요 아아 안타까운 나가사키 블루스여 2) 泣いて すがれば 好きだと 抱いて 나이테 스가레바 스키다토 다이테 울며 매달리면 좋아한다며 껴안고 とかせた 帯も 南蛮屏風 토카세타 오비모 남방뵤-부 풀게 한 오비..

懐しのブルース(나쯔카시노부루-스, 추억의 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

懐しのブルース(나쯔카시노부루-스, 추억의 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 古い 日記の ページには 후루이 닉키노 페-지니와 낡은 일기장의 페이지에는 涙のあとも そのままに 나미다노아토모 소노마마니 눈물 자국도 그대로인데... かえらぬ 梦の なつかしく 카에라누 유메노 나쯔카시쿠 돌아갈 수 없는 꿈이 그리워서 頬摺り寄せる わびしさよ 호호스리요세루 와비시사요 뺨을 파고드는 외로움이여 あゝ 懐しのブルースは 아~ 나쯔카시노부루-스와 아~ 추억의 블루스는 涙に ぬれて 歌う 呗 나미다니 누레테 우타우 우타 눈물에 젖어 부르는 노래 2) ひとつ 浮云 夜の空 히토쯔 우키구모 요루노소라 밤하늘에 뜬구름 하나가 何故にか 胸に しみじみと 나제니카 무네니 시미지미토 왠지 가슴에 절절히 맺히네 思い出 远く ながれ行く..

柿の木坂の家(카키노키자카노이에, 감나무 언덕 위의 집) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

柿の木坂の家(카키노키자카노이에, 감나무 언덕 위의 집) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 春には 柿の花が 咲き 하루니와 카키노하나가 사키 봄에는 감꽃이 피고 秋には 柿の実が 熟れる 아키니와 카키노미가 우레루 가을에는 감이 익어가는 柿の木坂は 駅まで 三里 카키노키자카와 에키마데 산리 감나무 언덕은 역까지 삼십 리 思いだすなア ふる里のヨ 오모이다스나아 후루사토노요 고향 생각이 나는구나 乗合バスの 悲しい 別れ 노리아이바스노 카나시이 와카레 합승 버스에서의 슬픈 이별 2) 春には 青い めじろ 追い 하루니와 아오이 메지로 오이 봄에는 파란 동박새 쫓고 秋には 赤い とんぼ とり 아키니와 아카이 톰보 토리 가을에는 빨간 잠자리 잡으며 柿の木坂で 遊んだ 昔 카키노키자카데 아손다 무카시 감나무 언덕에서 놀던 옛날이여 懐..

暗夜航路(앙야코-로, 야간뱃길) - 渡 哲也(와타리 테쯔야)

暗夜航路(앙야코-로, 야간뱃길) - 渡 哲也(와타리 테쯔야) 1) 生きて ゆくのが 下手だから 이키테 유쿠노가 헤타다카라 살아가는 것이 서툴기에 にがさ 重ねて 千鳥足 니가사 카사네테 치도리아시 삶의 무게에 짓눌려 비틀거려도 いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신 風が ヒュルひゅル 沁みる 夜は 카제가 휴루휴루 시미루 요와 바람이 쌩쌩 파고드는 밤은 錨 おろして この胸に 이카리 오로시테 코노무네니 닻을 내리세요. 이 가슴에 2) 淋しがりやで 惚れたがり 사미시가리야데 호레타가리 외로움을 잘 타고, 쉽게 연모하는 사람은 なおらないわね 死ぬまでは 나오라나이와네 시누마데와 죽을 때까지 성격이 고쳐지지 않아요 いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신 一夜泊りの..

有楽町で逢いましょう(유-라쿠쵸-데아이마쇼-, 유라쿠초에서 만나요!) - 井上陽水(이노우에요-스이)

有楽町で逢いましょう(유-라쿠쵸-데아이마쇼-, 유라쿠초에서 만나요!) - 井上陽水(이노우에요-스이) 1) あなたを 待てば 雨が ふる 아나타오 마테바 아메가후루 당신을 기다리면 비가 내리는군요 濡れて 来ぬかと 気に かかる 누레테 코누카토 키니 카카루 비에 젖어 당신이 오지 않을까 마음이 걸려요 ああ ビルのほとりの ティー・ルーム 아아~ 비루노호토리노 티-・루-무 아아~ 빌딩 근처의 찻집 雨も 愛しや 歌ってる 아메모 이토시야 우탇테루 비도 사랑스럽게 노래하는 甘い ブルース 아마이 부루-스 달콤한 블루스 あなたと 私の 合言葉 아나타토 와타시노 아이코토바 당신과 나의 사랑 암호 有楽町で 逢いましょう 유-라쿠쵸-데 아이마쇼- 유라쿠초에서 우리 만나요! 2) 心に 染みる 雨の唄 코코로니 시미루 아메노우타 마음에 스며드..

雨の夜にあなたは帰る(아메노요루니아나타와카에루, 비 내리는 밤에 당신은 돌아오겠지요) - 島 和彦(시마 카즈히코)

雨の夜にあなたは帰る(아메노요루니아나타와카에루, 비 내리는 밤에 당신은 돌아오겠지요) - 島 和彦(시마 카즈히코) 1) 雨の夜に あなたは 帰る 아메노요루니 아나타와 카에루 비 내리는 밤이면 당신이 올 것만 같아 そんな 気がして ならないの 손나 키가시테 나라나이노 난 견딜 수가 없어요 すがりついたら 離さないわ 스가리쯔이타라 하나사나이와 달라붙어 매달릴 수만 있다면 놓지 않겠어요 濡れた あなたの カルダンコート 누레타 아나타노 카루당코-토 비에 젖은 당신의 카르댕 코트 これも かなしい 夢かしら 코레모 카나시이 유메카시라 이것도 슬픈 꿈일까요 2) 雨の夜に あなたは 帰る 아메노요루니 아나타와 카에루 비 내리는 밤에 당신은 돌아오겠죠 まるで なんでも ないように 마루데 난데모 나이요-니 마치 아무것도 없던 것처럼요 ..

雨の港(아메노미나토, 비 내리는 항구) - 渥美二郎(아쯔미지로-)

雨の港(아메노미나토, 비 내리는 항구) - 渥美二郎(아쯔미지로-) 1) 別れりゃ 他人の はずなのに 와카레랴 타닌노 하즈나노니 헤어지면 분명 타인이건만 からだが あの人 おぼえてる 카라다가 아노히토 오보에테루 몸이 그 사람을 기억하고 있어요 お酒 口紅 港の酒場 오사케 쿠치베니 미나토노사카바 술, 입술연지, 항구 술집 雨の降る 夜は 恋しくて 아메노후루 요와 코이시쿠테 비 오는 밤은 당신이 그리워서 だめね 女は ひとりじゃ 眠れない 다메네 온나와 히토리쟈 네무레나이 안 돼요. 여자는 혼자서 잠들 수 없어요 2) やさしく 抱かれた 彼の夜の 야사시쿠 다카레타 아노요루노 다정하게 안겼던 그 밤의 着物で 今夜も 酒を つぐ 키모노데 콩야모 사케오 쯔구 기모노 차림으로 오늘 밤도 술을 따라요 霧笛 ほつれ毛 東京なまり 무테키..

昭和流れうた(쇼-와나가레우타, 쇼와 시절의 흘러간 노래) - 大川栄策(오오카와에이사쿠)

昭和流れうた(쇼-와나가레우타, 쇼와 시절의 흘러간 노래) - 大川栄策(오오카와에이사쿠) 1) 昭和 流れうた 心に しみる 쇼-와 나가레우타 코코로니 시미루 쇼와 시절의 흘러간 노래가 마음에 사무쳐요 酒に 酔う 時 あなたが 浮かぶ 사케니 요우 토키 아나타가 우카부 술에 취할 때면 당신 모습이 떠오르고요 どうして どうして 忘れさせない 도-시테 도-시테 와스레사세나이 왜, 어째서 잊게 하지 않나요 苦しむだけね わたしの愛は 쿠루시무다케네 와타시노아이와 내 사랑은 괴롭기만 할 뿐이네요 今度は 男に 生まれて 来たい 콘도와 오토코니 우마레테 키타이 다음 생은 남자로 태어나고 싶어요 2) 昭和 流れうた 女の涙 쇼-와 나가레우타 온나노나미다 쇼와 시절의 흘러간 노래는 여자의 눈물. 恋の苦しみ 死ぬより つらい 코이노쿠루시미..

サーカスの唄(사-카스노우타, 서커스의 노래) - 小林 旭(코바야시 아키라)

サーカスの唄(사-카스노우타, 서커스의 노래) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) 旅のつばくら 淋しかないか 타비노쯔바쿠라 사미시카나이카 길 떠난 제비여, 외롭지 않으냐 おれも さみしい サーカス暮らし 오레모 사미시이 사-카스구라시 나도 외로운 삶의 서커스 단원이란다 とんぼがえりで 今年も くれて 톰보가에리데 코토시모 쿠레테 공중제비를 돌다가 올해도 저물고 知らぬ 他国の花を 見た 시라누 타코쿠노하나오 미타 낯선 타향에서 꽃(여자)을 만났지 2) あの娘 住む 町 恋しい 町を 아노코 스무 마치 코이시이 마치오 그녀가 사는 마을, 그리운 그 마을을 遠く はなれて テントで 暮らしゃ 토-쿠 하나레테 텐토데 쿠라샤 멀리 떠나서 천막생활을 하니까 月も 冴えます 心も 冴える 쯔키모 사에마스 코코로모 사에루 달도 차갑구나. 이..

北の雪虫(키타노유키무시, 겨울 눈 벌레) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)

北の雪虫(키타노유키무시, 겨울 눈 벌레) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)                    1)夜が しばれて  雪に かわれば요루가 시바레테 유키니 카와레바밤이 몹시 추워져 눈으로 바뀌면 しゅるしゅると  胸が 哭く슈루슈루토 무네가 나쿠쓸쓸하게 가슴이 울어요 どうせ のめない  きつい お酒が도-세 노메나이 키쯔이 오사케가어차피 마실 수 없는 독한 술이 たまらなく  ほしくなる타마라나쿠 호시쿠나쿠참을 수 없이 마시고 싶어지네요 北へ 北へと  あの人を 追いかけて키타에 키타에토 아노히토오 오이카케테북쪽에, 북쪽으로 그 사람을 쫓아가서 いつか はぐれた  煉瓦の都이쯔카 하구레타 렝가노미야코언젠가 놓쳤었던 벽돌의 도시 わたし 雪虫  ひと..

北の雪虫(키타노유키무시, 겨울 눈 벌레) - 徳久広司(토쿠히사코-지)

北の雪虫(키타노유키무시, 겨울 눈 벌레) - 徳久広司(토쿠히사코-지) 1) 夜が しばれて 雪に かわれば 요루가 시바레테 유키니 카와레바 밤이 몹시 추워져 눈으로 바뀌면 しゅるしゅると 胸が 哭く 슈루슈루토 무네가 나쿠 쓸쓸하게 가슴이 울어요 どうせ のめない きつい お酒が 도-세 노메나이 키쯔이 오사케가 어차피 마실 수 없는 독한 술이 たまらなく ほしくなる 타마라나쿠 호시쿠나쿠 참을 수 없이 마시고 싶어지네요 北へ 北へと あの人を 追いかけて 키타에 키타에토 아노히토오 오이카케테 북쪽에, 북쪽으로 그 사람을 쫓아가서 いつか はぐれた 煉瓦の都 이쯔카 하구레타 렝가노미야코 언젠가 놓쳤었던 벽돌의 도시 わたし 雪虫 ひとりぼっちよ 와타시 유키무시 히토리볻치요 나는 겨울 눈 벌레 외톨이에요 探して あなた 사가시테 아나..

新潟ブルース(니이가타부루-스, 니가타 블루스) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)

新潟ブルース(니이가타부루-스, 니가타 블루스) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)                      1)思い出の夜は  霧が 深かった오모이데노요루와 키리가 후카칻타추억 속의 그 밤은 안개가 짙었지요今日も 霧が ふる  万代橋よ쿄-모 키리가 후루 반다이바시요오늘도 안개가 내리는 여別れの前に  抱きしめた와카레노마에니 다키시메타헤어지기 직전에 안았던小さな 肩よ치이사나 카타요가냘픈 어깨여ああ  新潟は 新潟は  面影の街아아~ 니이가타와 니이가타와 오모카게노마치아아~ 니가타는, 니가타는 추억의 거리 2)しあわせの夜を  二人 過したね시아와세노요루와 후타리 스고시타네행복했던 밤을 둘이서 보냈지요いつか より添った  古町通り이쯔카 요리솓타 후루마치도-리언..

哀愁の街に霧が降る(아이슈-노마치니키리가후루, 애수의 거리에 안개가 내리네) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

哀愁の街に霧が降る(아이슈-노마치니키리가후루, 애수의 거리에 안개가 내리네) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 日暮れが 青い灯 つけてゆく 히구레가 아오이히 쯔케테유쿠 해 질 녘 푸른 등불이 켜지는 宵の 十字路 요이노 쥬-지로 초저녁의 사거리에 泪 色した 霧が 今日も 降る 나미다 이로시타 키리가 쿄-모 후루 눈물 빛깔의 안개가 오늘도 내리네 忘られぬ 瞳よ 와스라레누 히토미요 잊을 수 없는 그 눈동자여! 呼べど 並木に 消えて 요베도 나미키니 키에테 불러도 가로수에 사라지고 ああ~ 哀愁の街に 霧が 降る 아아~ 아이슈-노마치니 키리가 후루 아아~ 애수의 거리에 안개가 내리네 2) 花売り娘の 花束も 하나우리무스메노 하나타바모 꽃 파는 아가씨의 꽃다발도 濡れる 十字路 누레루 쥬-지로 젖는 사거리 のこる 香りに あまく..

君忘れじのブルース(키미와스레지노부루-스, 그대를 잊지 못하는 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

君忘れじのブルース(키미와스레지노부루-스, 그대를 잊지 못하는 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 雨 降れば 雨に 泣き 아메 후레바 아메니 나키 비가 오면 비에 울고 風 吹けば 風に 泣き 카제 후케바 카제니 나키 바람이 불면 바람에 울어 そっと 夜更けの 窓を あけて 솓토 요후케노 마도오 아케테 살며시 깊은 밤에 창문을 열고 歌う 女の 心は 一つ 우타우 온나노 코코로와 히토쯔 노래하는 여자의 마음은 하나, ああ せつなくも せつなくも 아아~ 세쯔나쿠모 세쯔나쿠모 아아~ 괴로워도, 애처로워도 君を 忘れじの ブルースよ 키미오 와스레지노 부루-스요 그대를 잊지 못하는 블루스여! 2) 面影を 抱きしめて 오모카게오 다키시메테 그대의 모습을 가슴에 품고 狂おしの いく夜ごと 쿠루오시노 이쿠요고토 미칠 것 같은..

他人酒(타닌자케, 타인이 되어 느끼는 외로운 술) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

他人酒(타닌자케, 타인이 되어 느끼는 외로운 술) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 捨てられても 捨てられても 스테라레테모 스테라레테모 버림받았어도, 당신께 버림받았어도 あなたが 好きよ 아나타가 스키요 당신을 좋아해요 お酒 飲むと だから 思い出す 오사케 노무토 다카라 오모이다스 술을 마시면 그래서 당신 모습이 떠올라요 雨降る 港で 別れたが 아메후루 미나토데 와카레타가 비 내리는 항구에서 헤어졌지만, 涙こらえ 涙こらえ 나미다코라에 나미다코라에 눈물을 머금고, 눈물을 참아가며 飲んだ... 他人酒 논다... 타닌자케 마셨어요... 타인이 되어 느끼는 외로운 술을 2) あれから まだ あれから まだ 아레카라 마다 아레카라 마다 그로부터 계속, 그로부터 아직 わたしは ひとり 와타시와 히토리 나는 홀로예요 夢に 見たの..

遠くへ行きたい(토-쿠에이키타이, 멀리 떠나고 싶어요) - 小林 旭(코바야시 아키라)

遠くへ行きたい(토-쿠에이키타이, 멀리 떠나고 싶어요) - 小林 旭(코바야시 아키라) 知らない 街を 步いてみたい 시라나이 마치오 아루이테미타이 낯선 거리를 걸어보고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶어요 知らない 海を ながめていたい 시라나이 우미오 나가메테이타이 낯선 바다를 바라보며 있고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶어요 遠い 街 遠い 海 토-이 마치 토-이 우미 먼 거리, 먼바다에 夢はるか 一人旅 유메하루카 히토리타비 꿈도 아득한 혼자만의 여행 愛する 人と めぐり 逢いたい 아이스루 히토토 메구리 아이타이 사랑하는 사람과 우연히 만나고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가로 멀리 떠나고 싶어..

函館本線(하코다테혼셍, 하코다테 본선) - 山川 豊(야마카와 유타카)

函館本線(하코다테혼셍, 하코다테 본선) - 山川 豊(야마카와 유타카) 1) 凍りついた 線路は 今日も 코-리쯔이타 센로와 쿄-모 얼어붙은 선로는 오늘도 北に 向かって 伸びて ゆく 키타니 무칻테 노비테 유쿠 북녘을 향하여 뻗어 가고 있어요 窓のむこうは 石狩り平野 마도노무코-와 이시카리헤이야 차창 맞은편은 이시카리 평야 行く手を さえぎる 雪ばかり 유쿠테오 사에기루 유키바카리 가는 길을 가로막는 눈만 보이네요 さよなら あなた 北へ 北へ 사요나라 아나타 키타에 키타에 안녕! 당신! 난 북으로, 북으로 北へ 帰ります 키타에 카에리마스 북으로 돌아가렵니다 あなたの愛の 裏切りを 아나타노아이노 우라기리오 당신에게 느낀 사랑의 배신을 責めれば みじめに なるばかり 세메레바 미지메니 나루바카리 나무라면 참혹해지기만 할 뿐 ひ..

淚と雨にぬれて(나미다토아메니누레테, 눈물과 비에 젖어) - 和田弘と マヒナスターズ(와다히로시토 마히나스타-즈) & 田代 美代子(타시로 미요코)

淚と雨にぬれて(나미다토아메니누레테, 눈물과 비에 젖어) - 和田弘と マヒナスターズ(와다히로시토 마히나스타-즈) & 田代 美代子(타시로 미요코) 1) (男女) 涙と 雨に ぬれて 泣いて 別れた 二人 나미다토 아메니 누레테 나이테 와카레타 후타리 눈물과 비에 젖어 울며 헤어진 우리 두 사람 肩を ふるわせ 君は 雨の夜道に 消えた 카타오 후루와세 키미와 아메노요미치니 키에타 어깨를 떨고 그대는 비 내리는 밤길로 사라졌지요 (女) 二人は 雨の中で あつい くちづけ かわし 후타리와 아메노나카데 아쯔이 쿠치즈케 카와시 우리는 빗속에서 뜨거운 입맞춤을 나누고 (男) ぬれた 体を かたく 抱きしめあって いたね 누레타 카라다오 카타쿠 다키시메앋테 이타네 비에 젖은 몸을 서로 힘껏 껴안고 있었어요 (男女) 訳も 言わずに 君は さ..

今日でお別れ(쿄-데오와카레, 오늘로 이별이에요) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

今日でお別れ(쿄-데오와카레, 오늘로 이별이에요) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 今日で お別れね もう 逢えない 쿄-데 오와카레네 모- 아에나이 오늘로 이별이에요. 이제 만날 수 없어요 淚を 見せずに いたいけれど 나미다오 미세즈니 이타이케레도 눈물을 보이지 않고 싶지만, 信じられないの そのひとこと 신지라레나이노 소노히토코토 믿을 수 없어요. 당신의 그 한마디. あの甘い 言葉を 아노아마이 코토바오 그 달콤한 말들을 ささやいた あなたが 사사야이타 아나타가 내게 속삭여 주었던 당신이 突然 さようなら 言えるなんて 토쯔젠 사요-나라 이에루난테 갑자기 헤어지자는 말을 할 수 있다니! 2) 最後のタバコに 火を つけましょう 사이고노타바코니 히오 쯔케마쇼- 마지막 담뱃불을 붙여 드릴까요 曲った ネクタイ なおさせてね..

盛岡ブルース(모리오카부루-스, 모리오카 블루스) - 森本英世(모리모토히데요)

盛岡ブルース(모리오카부루-스, 모리오카 블루스) - 森本英世(모리모토히데요) 1) 青い 灯が 揺れる 盛岡の夜に 아오이 히가 유레루 모리오카노요루니 푸른 등불이 흔들리는 모리오카의 밤에 君と 出逢った 中の橋 키미토 데앋타 나카노하시 그대와 만난 나카노하시 今夜の 二人 素敵だわ 콩야노 후타리 스테키다와 오늘 밤의 우리 두 사람, 멋있어요 ロマンチックです 로만칙쿠데스 로맨틱해요 ああ 思い出の 大通り 아아 오모이데노 오오도-리 아아 추억이 어린 큰길(大路) 2) 風の 冷たい 北国の夜は 카제노 쯔메타이 키타구니노요루와 바람이 차가워요. 북녘의 밤은. 初めての 恋でした やさしい 人 하지메테노 코이데시타 야사시이 히토 처음 맺은 사랑이었던 다정한 사람! 貴方と 私の めぐり逢い 아나타토 와타시노 메구리아이 당신과 나의..

人生の並木路(진세이노나미키미치, 인생의 가로수 길) - ディック・ミネ(딕쿠・미네)

人生の並木路(진세이노나미키미치, 인생의 가로수 길) - ディック・ミネ(딕쿠・미네) 1) 泣くな 妹よ 妹よ 泣くな 나쿠나 이모토요 이모토요 나쿠나 울지 마! 여동생이여. 여동생이여. 울지 마! 泣けば おさない 二人して 나케바 오사나이 후타리시테 울면 어릴 적에 우리 둘이서 故郷を すてた かいが ない 코쿄-오 스테타 카이가 나이 고향을 등지고 떠난 보람이 없어 2) 遠い さびしい 日暮の路で 토-이 사비시이 히구레노미치데 멀고도 쓸쓸한 저녁 무렵 길목에서 泣いて しかった 兄さんの 나이테 시칻타 니산노 울며 꾸짖던 형의 涙の声を わすれたか 나미다노코에오 와스레타카 눈물 젖은 목소리를 잊었느냐 3) 雪も 降れ 降れ 夜路のはても 유키모 후레 후레 요미치노하테모 눈도 내리는 밤길의 끝에서도 やがて かがやく あけぼのに..

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 渡 哲也(와타리 테쯔야)

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 渡 哲也(와타리 테쯔야) 1) 遠き別れに たえかねて 토-키와카레니 타에카네테 멀리 떨어진 이별을 견디기 어려워 この高殿に 登るかな 코노타카도노니 노보루카나 이 높은 전각에 올랐다오 悲しむなかれ 我が友よ 카나시무나카레 와가토모요 슬퍼 마시게나! 나의 벗이여! 旅の衣を ととのえよ 타비노코로모오 토토노에요 어서 여장을 갖추도록 하시게 2) 別れといえば 昔より 와카레토이에바 무카시요리 이별을 말하자면 예로부터 この人の世の 常なるを 코노히토노요노 쯔네나루오 사람 사는 세상에 흔히 있는 것을 流るる水を 眺むれば 나가루루미즈오 나가무레바 흐르는 물을 바라보자니 夢恥かしき 涙かな 유메하즈카시키 나미다카나 조금은 부끄러운 눈물이련가 3) 君がさやけき 瞳のいろも 키미가사야케키 메..

かもめの街(카모메노마치, 갈매기 나는 거리) - 松原健之(마쯔바라타케시)

かもめの街(카모메노마치, 갈매기 나는 거리) - 松原健之(마쯔바라타케시) 1) やっと 店が 終わって ほろ醉いで 坂を 下りる 頃 얃토 미세가 오왇테 호로요이데 사카오 오리루 코로 가까스로 주점의 하루 영업이 끝나 얼근히 취해 언덕을 내려갈 무렵 白茶けた お天道が 浜邊を 染め始めるのさ 시라챠케타 오텐토-가 하마베오 소메하지메루노사 희부연 태양이 해변을 물들이기 시작하네 そんな やりきれなさは 夜眠る 人にゃ 分らないさ 손나 야리키레나사와 요루네무루 히토냐 와카라나이사 그런 견딜 수 없는 심정을 잠든 사람들은 알 리 없지 波止場に 出れば カモメが ブイに 2, 3羽 하토바니 데레바 카모메가 부이니 니삼바 부둣가에 나가면 갈매기가 부표 위에 두, 세 마리 一服しながら ぼんやり 潮風に 吹かれてみるのが 입푸쿠시나가라 봉..

傾いた道しるべ(카타무이타미치시루베, 기울어진 이정표) - 布施 明(후세 아키라)

傾いた道しるべ(카타무이타미치시루베, 기울어진 이정표) - 布施 明(후세 아키라) 1) 幸せの中で 시아와세노나카데 행복 속에서 つきあたりを 見ることは ありませんか 쯔키아타리오 미루코토와 아리마셍카 막다른 곳을 본 적은 없나요? 訪ねくる ゆらめきは 秋の旅人 타즈네쿠루 유라메키와 아키노타비비토 찾아오는 마음 흔들림은 가을 나그네 光を ぬけて わきたつ まきかぜ 히카리오 누케테 와키타쯔 마키카제 빛을 뚫고 솟아오르는 산들바람 心の中の 三叉路で 코코로노나카노 산사로데 마음속의 세 갈래 길에서 傾いた 道しるべ 카타무이타 미치시루베 기울어진 이정표 君の愛が ささえています 키미노아이가 사사에테이마스 그대의 사랑이 지탱하고 있어요 2) 幸せのはずが 시아와세노하즈가 행복해야 하지만 まゆを 寄せて ほほづえを ついているのは 마..

片恋酒(카타코이자케, 짝사랑 술) - 島津ゆたか(시마즈유타카)

片恋酒(카타코이자케, 짝사랑 술) - 島津ゆたか(시마즈유타카) 1) 好きで 呑んでる お酒じゃ ないわ 스키데 논데루 오사케쟈 나이와 좋아서 마시는 술이 아니에요 ひとりが 淋しい 片恋酒よ 히토리가 사미시이 카타코이자케요 혼자가 외로운 짝사랑 술이에요 遊び上手な あなたでも 아소비죠-즈나 아나타데모 유흥이나 놀이에 능한 당신이지만 噂を 聞く 度 逢いたくて 우와사오 키쿠 타비 아이타쿠테 소문을 들을 때마다 보고 싶어서 つらいのよ つらいのよ 쯔라이노요 쯔라이노요 괴로워요. 마음이 괴로워요 バカな女と 言われても 바카나온나토 이와레테모 바보 같은 여자라는 말을 들어도 忘れられない 恋だから 와스레라레나이 코이다카라 잊을 수 없는 사랑이기에 面影 グラスに 忍び泣く 오모카게 구라스니 시노비나쿠 당신 모습을 술잔에 담아 남몰..

片恋酒(카타코이자케, 짝사랑 술) - 宮 史郎(미야 시로-)

片恋酒(카타코이자케, 짝사랑 술) - 宮 史郎(미야 시로-) 1) 好きで 呑んでる お酒じゃ ないわ 스키데 논데루 오사케쟈 나이와 좋아서 마시는 술이 아니에요 ひとりが 淋しい 片恋酒よ 히토리가 사미시이 카타코이자케요 혼자가 외로운 짝사랑 술이에요 遊び上手な あなたでも 아소비죠-즈나 아나타데모 유흥이나 놀이에 능한 당신이지만 噂を 聞く 度 逢いたくて 우와사오 키쿠 타비 아이타쿠테 소문을 들을 때마다 보고 싶어서 つらいのよ つらいのよ 쯔라이노요 쯔라이노요 괴로워요. 마음이 괴로워요 バカな女と 言われても 바카나온나토 이와레테모 바보 같은 여자라는 말을 들어도 忘れられない 恋だから 와스레라레나이 코이다카라 잊을 수 없는 사랑이기에 面影 グラスに 忍び泣く 오모카게 구라스니 시노비나쿠 당신 모습을 술잔에 담아 남몰래..

そんな女のひとりごと(손나온나노히토리고토, 그런 여자의 혼잣말) - 水原 弘(미즈하라 히로시)

そんな女のひとりごと(손나온나노히토리고토, 그런 여자의 혼잣말) - 水原 弘(미즈하라 히로시) 1) お店のつとめは はじめてだけど 오미세노쯔토메와 하지메테다케도 가게에서 일하는 것은 처음이지만 真樹さんの 紹介で 마키산노 쇼-카이데 마키 님의 소개로 あなたの隣りに 座ったの 아나타노토나리니 스왇타노 당신 곁에 앉은 거예요 あそびなれてる 人みたい 아소비나레테루 히토미타이 유흥에 익숙하신 분 같네요 ボトルの名前で わかるのよ 보토루노나마에데 와카루노요 보틀(술병)의 이름으로 알 수 있지요 そんな 女の ひとりごと 손나 온나노 히토리고토 그런 여자의 혼잣말 2) 身体に 毒だわ つづけて 飲んじゃ 카라다니 도쿠다와 쯔즈케테 논쟈 연거푸 마셔대면 몸에 해로워요 ユミさんは こないけど 유미상와 코나이케도 유미 님은 직접 오진 않..

そんな女のひとりごと(손나온나노히토리고토, 그런 여자의 혼잣말) - 増位山 太志郎(마스이야마 다이시로-)

そんな女のひとりごと(손나온나노히토리고토, 그런 여자의 혼잣말) - 増位山 太志郎(마스이야마 다이시로-) 1) お店のつとめは はじめてだけど 오미세노쯔토메와 하지메테다케도 가게에서 일하는 것은 처음이지만 真樹さんの 紹介で 마키산노 쇼-카이데 마키 님의 소개로 あなたの隣りに 座ったの 아나타노토나리니 스왇타노 당신 곁에 앉은 거예요 あそびなれてる 人みたい 아소비나레테루 히토미타이 유흥에 익숙하신 분 같네요 ボトルの名前で わかるのよ 보토루노나마에데 와카루노요 보틀(술병)의 이름으로 알 수 있지요 そんな 女の ひとりごと 손나 온나노 히토리고토 그런 여자의 혼잣말 2) 身体に 毒だわ つづけて 飲んじゃ 카라다니 도쿠다와 쯔즈케테 논쟈 연거푸 마셔대면 몸에 해로워요 ユミさんは こないけど 유미상와 코나이케도 유미 님은 직..

波止場気質(하토바카타기, 선창가 기풍) - 三橋美智也(미하시미치야)

波止場気質(하토바카타기, 선창가 기풍) - 三橋美智也(미하시미치야) 1) 別れ 惜しむな 銅羅の音に 와카레 오시무나 도라노네니 징 소리에 이별을 아쉬워 마오 沖は 希望の 朝ぼらけ 오키와 키보-노 아사보라케 먼바다는 희망의 여명 啼くな かもめよ あの娘には 나쿠나 카모메요 아노코니와 갈매기여. 그녀에게는 울지 마렴 晴れの 出船の 黒けむり 하레노 데후네노 쿠로케무리 맑게 갠 출선의 검은 연기 2) 熱い 涙が あればこそ 아쯔이 나미다가 아레바코소 뜨거운 눈물이 있었기에 可愛い あの娘の 盾と なり 카와이이 아노코노 타테토 나리 사랑스런 그녀의 방패가 되어 護り通して 来た 俺だ 마모리토-시테 키타 오레다 끝까지 지켜줘 온 나인데 波止場気質を 知らないか 하토바카타기오 시라나이카 선창가 기풍을 알지 못하는가 3) 船を ..

赤色エレジー(세키쇼쿠에레지-, 적색 悲歌) - あがた森魚(아가타모리오)

赤色エレジー(세키쇼쿠에레지-, 적색 悲歌) - あがた森魚(아가타모리오) 1) 愛は愛いとて 何になる 아이와아이토테 난니나루 사랑을 사랑이라 한들 무엇하나요? 男一郎 まこととて 오토코이치로- 마코토토테 남자인 이치로가 진실하다 한들 幸子の幸は どこにある 사치코노사치와 도코니아루 사치코의 행복은 어디에 있나요? 男一郎 ままよとて 오토코이치로- 마마요토테 남자인 이치로가 어찌 된다 한들 昭和余年は 春の宵 쇼-와요넹와 하루노요이 쇼와의 남은 生은 쏜살같은데 桜吹雪けば 蝶も舞う 사쿠라후부케바 쵸-모마우 벚꽃 흩날리면 나비도 춤을 추어요 2) さみしかったわ どうしたの 사미시칻타와 도-시타노 외로웠어요. 어찌 된 일인지. お母さまの 夢見たね 오카-사마노 유메미타와 어머니의 꿈을 꿨어요 オフトンもひとつ ほしいよね 오후톰..