日本音樂 (男) 1174

旅愁(료슈-, 여수) - 平尾昌晃(히라오마사아키)

旅愁(료슈-, 여수) - 平尾昌晃(히라오마사아키) 1) あなたを さがして 아나타오 사가시테 당신을 여기까지 왔어요 此処まで 来たの 코코마데 키타노 여기까지 왔어요 恋しい あなた あなた 코이시이 아나타 아나타 그리운 당신, 당신 今何 処に 이마 도코니 지금 어디에 風に ゆれ 雨に ぬれて 카제니 유레 아메니 누레테 바람에 흔들리고, 비에 젖어서 恋は 今も 今も 코이와 이마모 이마모 사랑은 지금도, 지금도 燃えているのに ああ 모에테이루노니 아아~ 불타고 있는데도 아아~ 白い ほほえみも 시로이 호호에미모 하얀 미소도 うしろすがたも 우시로스가타모 뒷모습도 遠い 夢の中 あなたは いない 토-이 유메노나카 아나타와 이나이 먼 꿈속, 당신은 없어요 2) わたしの 夜空に 와타시노 요조라니 나의 밤하늘에는 星は 見えない 호..

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - 中澤卓也(나카자와타쿠야)

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - 中澤卓也(나카자와타쿠야)        1)宵闇せまれば  悩みは涯なし요이야미세마레바 나야미와하테나시초저녁 어스름해지면 괴로움은 끝이 없고 みだれる心に  うつるは誰が影미다레루코코로니 우쯔루와타가카게흐트러진 마음에 떠오르는 건 누구의 모습인가? 君恋し  唇あせねど키미코이시 쿠치비루아세네도그대 그리워! 입술은 퇴색지 않아도 涙はあふれて  今宵も更け行く나미다와아후레테 코요이모후케유쿠눈물이 흘러넘쳐 오늘 밤도 깊어가네 2)唄声すぎゆき  足音ひびけど우타고에스기유키 아시오토히비케도노랫소리 스쳐 가고 발소리도 들리건만 いずこにたずねん  こころの面影이즈코니타즈넹  코코로노오모카게어느 곳에서 찾을 건가? 내 마음속의 그대 모습. 君恋し  おもいはみだれて키미코이시 오모이와미다레테그대 그..

青春日記(세이슌닉키, 청춘 일기) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

青春日記(세이슌닉키, 청춘 일기) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 初恋の 하쯔코이노 첫사랑의 涙に しぼむ 花びらを 나미다니 시보무 하나비라오 눈물에 시드는 꽃잎을 水に 流して 泣きくらす 미즈니 나가시테 나키쿠라스 물에 흘려보내고 울며 지새는 哀れ 十九の 春の夢 아와레 쥬-쿠노 하루노유메 슬프구나. 19세 청춘의 꿈 2) 今日も また 쿄-모 마타 오늘도 또 瞳に 燃ゆる 夕映えに 히토미니 모유루 유-바에니 눈동자에 비친 불타는 저녁놀에 思い乱れて 紫の 오모이미다레테 무라사키노 마음 흐트러져 보라색의 ペンのインクも にじみがち 펜노잉쿠모 니지미가치 펜 잉크도 자꾸만 번지네 =============================== (セリフ, 세리후, 대사) 泣き濡れて 나키누레테 울며 눈물에 젖어 送る 手紙..

夜のプラットホーム(요루노푸랃토호-무, 밤의 플랫폼) - 舟木一夫(후나키카즈오)

夜のプラットホーム(요루노푸랃토호-무, 밤의 플랫폼) - 舟木一夫(후나키카즈오) 1) 星は またたき 夜 ふかく 호시와 마타타키 요루 후카쿠 별들은 깜박이고 밤은 깊어 なりわたる なりわたる 나리와타루 나리와타루 울려 퍼지네, 울려 퍼지네 プラットホームの 別れのべるよ 푸랃토호-무노 와카레노베루요 플랫폼의 이별 종소리여 さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕히! 안녕히! 君 いつ 帰る 키미 이쯔 카에루 그대 언제 돌아오려나 2) 人は 散りはて ただ ひとり 히토와 치리하테 타다 히토리 사람들은 흩어지고 다만 나 혼자 いつまでも いつまでも 이쯔마데모 이쯔마데모 언제까지나, 언제까지나 柱に よりそい ただずむ わたし 하시라니 요리소이 타다즈무 와타시 기둥에 기대어 우두커니 서 있는 나 さよなら さよなら 사요나라 사요..

青春日記(세이슌닉키, 청춘 일기) - 藤山一郎(후지야마이치로-)

青春日記(세이슌닉키, 청춘 일기) - 藤山一郎(후지야마이치로-) 1) 初恋の 하쯔코이노 첫사랑의 涙に にじむ 花びらを 나미다니 니지무 하나비라오 눈물로 번지는 꽃잎을 水に 流して 泣きくらす 미즈니 나가시테 나키쿠라스 물에 흘려보내고 울며 지새는 哀れ 十九の 春の夢 아와레 쥬-쿠노 하루노유메 슬프구나. 19세 청춘의 꿈 2) 今日も また 쿄-모 마타 오늘도 또 瞳に 燃ゆる 夕映えに 히토미니 모유루 유-바에니 눈동자에 비친 불타는 저녁놀에 思い乱れて 紫の 오모이미다레테 무라사키노 마음 흐트러져 보라색의 ペンのインクも にじみがち 펜노잉쿠모 니지미가치 펜 잉크도 자꾸만 번지네 3) 泣き濡れて 나키누레테 울며 눈물에 젖어 送る 手紙の 恥ずかしさ 오쿠루 테가미노 하즈카시사 보내는 편지의 부끄러움이여 待てば 淋しや ..

夜のプラットホーム(요루노푸랃토호-무, 밤의 플랫폼) - 氷川きよし(히카와키요시)

夜のプラットホーム(요루노푸랃토호-무, 밤의 플랫폼) - 氷川きよし(히카와키요시) 1) 星は またたく 夜 ふかく 호시와 마타타쿠 요루 후카쿠 별들은 깜박이고 밤은 깊어 なりわたる なりわたる 나리와타루 나리와타루 울려 퍼지네, 울려 퍼지네 プラットホームの 別れのべるよ 푸랃토호-무노 와카레노베루요 플랫폼의 이별 종소리여 さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕히! 안녕히! 君 いつ 帰る 키미 이쯔 카에루 그대 언제 돌아오려나 2) 人は 散りはて ただ ひとり 히토와 치리하테 타다 히토리 사람들은 흩어지고 다만 나 혼자 いつまでも いつまでも 이쯔마데모 이쯔마데모 언제까지나, 언제까지나 柱に よりそい ただずむ わたし 하시라니 요리소이 타다즈무 와타시 기둥에 기대어 우두커니 서 있는 나 さよなら さよなら 사요나라 사..

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - 二村定一(후타무라테이이치)

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - 二村定一(후타무라테이이치)                   1)宵闇せまれば  悩みは涯なし요이야미세마레바 나야미와하테나시초저녁 어스름해지면 괴로움은 끝이 없고 みだれる心に  うつるは誰が影미다레루코코로니 우쯔루와타가카게흐트러진 마음에 떠오르는 건 누구의 모습인가? 君恋し  唇あせねど키미코이시 쿠치비루아세네도그대 그리워! 입술은 퇴색지 않아도 涙はあふれて  今宵も更け行く나미다와아후레테 코요이모후케유쿠눈물이 흘러넘쳐 오늘 밤도 깊어가네 2)唄声すぎゆき  足音ひびけど우타고에스기유키 아시오토히비케도노랫소리 스쳐 가고 발소리도 들리건만いずこにたずねん  こころの面影이즈코니타즈넹 코코로노오모카게어느 곳에서 찾을 건가? 내 마음속의 그대 모습.君恋し  おもいはみだれて키미코이시 오모이..

暗夜航路(앙야코-로, 야간뱃길) - 弦 哲也(겡 테쯔야)

暗夜航路(앙야코-로, 야간뱃길) - 弦 哲也(겡 테쯔야) 1) 生きて ゆくのが 下手だから 이키테 유쿠노가 헤타다카라 살아가는 것이 서툴기에 にがさ 重ねて 千鳥足 니가사 카사네테 치도리아시 삶의 무게에 짓눌려 비틀거려도 いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신 風が ヒュルひゅル 沁みる 夜は 카제가 휴루휴루 시미루 요와 바람이 쌩쌩 파고드는 밤은 錨 おろして この胸に 이카리 오로시테 코노무네니 닻을 내리세요. 이 가슴에 2) 淋しがりやで 惚れたがり 사미시가리야데 호레타가리 외로움을 잘 타고, 쉽게 연모하는 사람은 なおらないわね 死ぬまでは 나오라나이와네 시누마데와 죽을 때까지 성격이 고쳐지지 않아요 いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신 一夜泊りの 船..

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) あなた 変わりは ないですか 아나타 카와리와 나이데스카 당신, 별고 없나요? 日每 寒さが つのります 히고토 사무사가 쯔노리마스 매일 추위가 점점 심해져 着ては もらえぬ セーターを 키테와 모라에누 세-타-오 입어주지도 않을 스웨터를 寒さ こらえて 編んでます 사무사 코라에테 안데마스 추위를 참으며 짜고 있어요 女ごころの 未練でしょう 온나고코로노 미렌데쇼- 여자의 마음 미련이겠죠 あなた こいしい 北の宿 아나타 코이시이 키타노야도 당신이 그리운 북녘의 숙소예요 2) 吹雪まじりに 汽車の音 후부키마지리니 키샤노오토 눈보라 속의 기차 소리 すすり泣くよに きこえます 스스리나쿠요니 키코에마스 흐느껴 우는 듯이 들려오네요 お酒 ならべて ただ ひと..

連絡船の歌(렌라쿠센노우타, 연락선의 노래) - 矢吹 健(야부키 켕)

連絡船の歌(렌라쿠센노우타, 연락선의 노래) - 矢吹 健(야부키 켕) 1) 思い切れない 未練のテ-プ 오모이키레나이 미렌노테-푸 끊어버릴 수 없는 미련의 테이프 切れてせつない 女の恋心 키레테세쯔나이 온나노코이고코로 끊어져 애달픈 여자의 연정 汽笛ひとこえ 汽笛ひとこえ 키테키히토코에 키테키히토코에 뱃고동 소리, 뱃고동 소리 なみだの波止場に 私 一人を 나미다노하토바니 와타시히토리오 눈물의 부둣가에 나를 홀로 捨ててゆく 連絡船よ 스테테유쿠 렌라쿠셍요 버리고 떠나는 연락선이여! 2) お國なまりが 今更悲し 오쿠니나마리가 이마사라카나시이 고향 말투가 새삼 슬퍼라 あれがかたみか 別れの船唄よ 아레가카타미카 와카레노후나우타요 저것이 추억거리인가. 이별의 뱃노래여! 翼あるなら 翼あるなら 쯔바사아루나라 쯔바사아루나라 날개가 있다..

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 矢吹 健(야부키 켕)

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 矢吹 健(야부키 켕) 1) あなた ひとりに かけた 恋 아나타 히토리니 카케타 코이 당신 한 사람에 걸었던 사랑 愛の言葉を 信じたの 아이노코토바오 신지타노 그 사랑의 말을 믿었었지 さがし さがし求めて 사가시 사가시모토메테 찾고, 찾아 헤매고 ひとり ひとりさまよえば 히토리 히토리사마요에바 홀로, 나 홀로 정처 없이 헤매면 行けど 切ない 石だたみ 유케도 세쯔나이 이시다타미 가봐도 애처로운 돌판 보도뿐 ああ 長崎は 今日も 雨だった 아아 나가사키와 쿄-모 아메닫타 아아 나가사키는 오늘도 비가 내렸네 2) 夜の丸山 たずねても 요루노마루야마 타즈네테모 밤의 마루야마를 찾아와 봐도 冷たい 風が 身に 沁みる 쯔메타이 카제가 미니 시미루 차디..

そして、神戸(소시테 코-베, 그리고... 고베) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

そして、神戸(소시테 코-베, 그리고... 고베) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 神戸 泣いて どうなるのか 코-베 나이테 도-나루노카 고베... 울면 어떻게 되는가? 捨てられた 我身が みじめになるだけ 스테라레타 와가미가 미지메니나루다케 버림받은 이 몸이 비참해질 뿐. 神戸 船の灯 うつす 코-베 후네노아카리 우쯔스 고베... 배의 등불이 비추는 濁り水の中に 靴を 投げ落す 니고리미즈노나카니 쿠쯔오 나게오토스 탁한 물속에 신발을 내던지네 そして ひとつが 終り 소시테 히토쯔가 오와리 그리고 하나가 끝나고 そして ひとつが 生まれ 소시테 히토쯔가 우마레 그리고 하나가 태어나지 夢の続き 見せてくれる 유메노쯔즈키 미세테쿠레루 꿈을 이어줄 相手 探すのよ 아이테 사가스노요 상대를 찾는 거야 2) 神戸 呼んで 帰る人か 코-..

そして、神戸(소시테 코-베, 그리고... 고베) - 前川 清(마에카와 키요시)

そして、神戸(소시테 코-베, 그리고... 고베) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 神戸 泣いて どうなるのか 코-베 나이테 도-나루노카 고베... 울면 어떻게 되는가? 捨てられた 我身が みじめになるだけ 스테라레타 와가미가 미지메니나루다케 버림받은 이 몸이 비참해질 뿐. 神戸 船の灯 うつす 코-베 후네노아카리 우쯔스 고베... 배의 등불이 비추는 濁り水の中に 靴を 投げ落す 니고리미즈노나카니 쿠쯔오 나게오토스 탁한 물속에 신발을 내던지네 そして ひとつが 終り 소시테 히토쯔가 오와리 그리고 하나가 끝나고 そして ひとつが 生まれ 소시테 히토쯔가 우마레 그리고 하나가 태어나지 夢の続き 見せてくれる 유메노쯔즈키 미세테쿠레루 꿈을 이어줄 相手 探すのよ 아이테 사가스노요 상대를 찾는 거야 2) 神戸 呼んで 帰る人か 코..

かもめはかもめ(카모메와카모메, 갈매기는 갈매기) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

かもめはかもめ(카모메와카모메, 갈매기는 갈매기) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) あきらめました あなたのことは 아키라메마시타 아나타노코토와 포기했어요. 당신이란 사람은. もう 電話も かけない 모- 뎅와모 카케나이 이젠 다시 당신한테 전화도 걸지 않겠어요 あなたの側に 誰が いても 아나타노소바니 다레가 이테모 당신 곁에 아무나 있더라도 うらやむだけ かなしい 우라야무다케 카나시이 시샘이 날 만큼 슬프답니다 かもめは かもめ 孔雀や 鳩や 카모메와 카모메 쿠쟈쿠야 하토야 갈매기는 갈매기, 공작이나 비둘기나 ましてや 女には なれない 마시테야 온나니와 나레나이 하물며 여자로는 될 수 없어요 あなたの望む 素直な 女には 아나타노노조무 스나오나 온나니와 당신이 바라는 순진한 여자로는 はじめから なれない 하지메카라 나레나이 ..

古城(코죠-, 고성) - 氷川きよし(히카와키요시)

古城(코죠-, 고성) - 氷川きよし(히카와키요시) 1) 松風さわぐ 丘の上 마쯔카제사와구 오카노우에 소슬바람 스산한 언덕 위에 古城よ ひとり 何しのぶ 코죠-요 히토리 나니시노부 고성이여 홀로 무엇을 그리워하나 榮華の夢を 胸に追い 에이가노유메오 무네니오이 영화의 꿈 가슴에 좇고 ああ 仰げば 侘びし 天守閣 아아~ 아오게바 와비시 텐슈카쿠 아아~ 쳐다보니 쓸쓸한 천수각 2) 崩れしままの 石垣に 쿠즈레시마마노 이시가키니 허물어진 돌담에 哀れを誘う 病葉(わくらば)や 아와레오사소우 와쿠라바야 가련함 자아내는 병든 잎이여 矢彈のあとの ここかしこ 야다마노아토노 코코카시코 화살과 탄알 자국 여기저기 ああ 往古(むかし)を語る 大手門 아아~ 무카시오카타루 오오테몽 아아~ 오랜 세월 말해주는 성의 대문 3) いらかわ靑く こけむ..

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 三橋美智也(미하시미치야)

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 三橋美智也(미하시미치야) 1) よこはま たそがれ 요코하마 타소가레 요코하마, 황혼 ホテルの小部屋 호테루노코베야 호텔의 작은 방 くちづけ 残り香 煙草のけむり 쿠치즈케 노코리가 타바코노케무리 입맞춤, 남은 내음, 담배 연기 ブル-ス 口笛 女の淚 부루-스 쿠치부에 온나노나미다 블루스, 휘파람, 여자의 눈물 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 もう 帰らない 모- 카에라나이 이제는 돌아오지 않아 2) 裏町 スナック 우라마치 스낙쿠 뒷골목 거리, 스낵 醉えない お酒 요에나이 오사케 취하지 않는 술 ゆきずり噓つき 気まぐれ男 유키즈..

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) いまでは 指輪も まわるほど 이마데와 유비와모 마와루호도 지금은 반지도 헛돌 정도로 やせて やつれた おまえのうわさ 야세테 야쯔레타 오마에노우와사 마르고 야위었다는 그대의 소문 くちなしの花の 花のかおりが 쿠치나시노하나노 하나노카오리가 치자나무꽃의, 꽃의 향기가 旅路のはてまで ついてくる 타비지노하테마데 쯔이테쿠루 여로의 끝까지 따라오네 くちなしの 白い花 쿠치나시노 시로이하나 치자나무의 하얀 꽃 おまえのような 花だった 오마에노요-나 하나닫타 그대와 같은 꽃이었지 2) わがまま いっては 困らせた 와가마마 읻테와 코마라세타 제멋대로 말해서 곤란하게 했던 子どもみたいな あの日のおまえ 코도모미타이나 아노히노오마에 어린애 같은 그 시절의 그대 く..

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) よこはま たそがれ 요코하마 타소가레 요코하마, 황혼 ホテルの小部屋 호테루노코베야 호텔의 작은 방 くちづけ 残り香 煙草のけむり 쿠치즈케 노코리가 타바코노케무리 입맞춤, 남은 내음, 담배 연기 ブル-ス 口笛 女の淚 부루-스 쿠치부에 온나노나미다 블루스, 휘파람, 여자의 눈물 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 もう 帰らない 모- 카에라나이 이제는 돌아오지 않아 2) 裏町 スナック 우라마치 스낙쿠 뒷골목 거리, 스낵 醉えない お酒 요에나이 오사케 취하지 않는 술 ゆきずり噓つき 気まぐれ男 ..

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 吉田拓郎(요시다타쿠로-)

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 吉田拓郎(요시다타쿠로-) 1) いまでは 指輪も まわるほど 이마데와 유비와모 마와루호도 지금은 반지도 헛돌 정도로 やせて やつれた おまえのうわさ 야세테 야쯔레타 오마에노우와사 마르고 야위었다는 그대의 소문 くちなしの花の 花のかおりが 쿠치나시노하나노 하나노카오리가 치자나무꽃의, 꽃의 향기가 旅路のはてまで ついてくる 타비지노하테마데 쯔이테쿠루 여로의 끝까지 따라오네 くちなしの 白い花 쿠치나시노 시로이하나 치자나무의 하얀 꽃 おまえのような 花だった 오마에노요-나 하나닫타 그대와 같은 꽃이었지 2) わがまま いっては 困らせた 와가마마 읻테와 코마라세타 제멋대로 말해서 곤란하게 했던 子どもみたいな あの日のおまえ 코도모미타이나 아노히노오마에 어린애 같은 그 시절의 그대 く..

ひばりの花売娘(히바리노하나우리무스메, 히바리의 꽃 파는 아가씨) - 松山千春(마쯔야마치하루)

ひばりの花売娘(히바리노하나우리무스메, 히바리의 꽃 파는 아가씨) - 松山千春(마쯔야마치하루) 1) 花を 召しませ ランララン 하나오 메시마세 란라랑 꽃을 사주세요. 란라랑 愛の紅ばら 恋の花 아이노베니바라 코이노하나 사랑의 주홍색 장미, 사랑의 꽃 もゆる 心の ささやきか 모유루 코코로노 사사야키카 불타는 마음의 속삭임인가? 恋のそよ風 ゆらゆらと 코이노소요카제 유라유라토 사랑의 산들바람에 한들한들 ゆれて はずかしい 赤いばら 유레테 하즈카시이 아카이바라 흔들려 부끄러운 빨간 장미꽃 花を 召しませ ランララン 하나오 메시마세 란라랑 꽃을 사주세요. 란라랑 召しませ 紅ばら 恋の花 메시마세 베니바라 코이노하나 사주세요. 주홍색 장미 사랑의 꽃을 2) 花を 召しませ ランララン 하나오 메시마세 란라랑 꽃을 사주세요. 란라..

ウナ・セラ・ディ 東京(우나・세라・디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - フランク永井(후랑쿠나가이)

ウナ・セラ・ディ 東京(우나・세라・디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 哀しい ことも ないのに なぜか 카나시이 코토모 나이노니 나제카 슬픈 일도 없는데도 왠지 涙が にじむ 나미다가 니지무 눈물이 어려요 ウナ・セラ・ディ 東京 あ~~ 우나・세라・디 토-쿄- 아~~ 도쿄의 어느 하룻밤 아~~ いけない 人じゃないのに どうして 이케나이 히토쟈나이노니 도-시테 나쁜 사람도 아닌데도 불구하고 왜 別れたのかしら 와카레타노카시라 헤어졌을까요? ウナ・セラ・ディ 東京 あ~~ 우나・세라・디 토-쿄- 아~~ 도쿄의 어느 하룻밤 아~~ あの人は もう 私のことを 아노히토와 모- 와타시노코토오 그 사람은 벌써 나란 존재를 忘れたかしら とても 淋しい 와스레타카시라 토테모 사비시이 잊은 걸까요. 너무 외..

ウナ・セラ・ディ 東京(우나・세라・디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

ウナ・セラ・ディ 東京(우나・세라・디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 哀しい ことも ないのに なぜか 카나시이 코토모 나이노니 나제카 슬픈 일도 없는데도 왠지 涙が にじむ 나미다가 니지무 눈물이 어려요 ウナ・セラ・ディ 東京 あ~~ 우나・세라・디 토-쿄- 아~~ 도쿄의 어느 하룻밤 아~~ いけない 人じゃないのに どうして 이케나이 히토쟈나이노니 도-시테 나쁜 사람도 아닌데도 불구하고 왜 別れたのかしら 와카레타노카시라 헤어졌을까요? ウナ・セラ・ディ 東京 あ~~ 우나・세라・디 토-쿄- 아~~ 도쿄의 어느 하룻밤 아~~ あの人は もう 私のことを 아노히토와 모- 와타시노코토오 그 사람은 벌써 나란 존재를 忘れたかしら とても 淋しい 와스레타카시라 토테모 사비시이 잊은 걸까요. 너무..

裏町人生(우라마치진세이, 뒷골목 인생) -上原 敏(우에하라 빙)・結城 道子(유-키 미치코)

裏町人生(우라마치진세이, 뒷골목 인생) - 上原 敏(우에하라 빙)・結城 道子(유-키 미치코) 1) (男) 暗い 浮世の この裏町を 쿠라이 우키요노 코노우라마치오 어둡고 덧없는 세상의 이 뒷골목을 覗く 冷たい こぼれ陽よ 노조쿠 쯔메타이 코보레비요 잠깐 들러 비춰주는 차디찬 햇볕이여 なまじ かけるな 薄情け 나마지 카케루나 우스나사케 마음 내키지 않는 값싼 동정일랑 그만두세요 夢も 侘びしい 夜の花 유메모 와비시이 요루노하나 꿈도 초라한 밤의 꽃이랍니다 2) (女) 誰に 踏まれて 咲こうと 散ろと 다레니 후마레테 사코-토 치로토 누군가에 짓밟혀서 피든 지든 要らぬ お世話さ 放っときな 이라누 오세와사 혿토키나 참견 필요 없어요. 내버려 둬요 渡る世間を 舌打ちで 와타루세켕오 시타우치데 세상살이에 혀를 차며 拗ねた 妾が..

愛の終りに(아이노오와리니, 사랑의 끝에서) - 布施 明(후세 아키라)

愛の終りに(아이노오와리니, 사랑의 끝에서) - 布施 明(후세 아키라) たとえ あなたの愛は さめても 타토에 아나타노아이와 사메테모 설령 당신의 사랑은 식었어도 私が ねむるまで そばで じっと みてて 와타시가 네무루마데 소바데 짇토 미테테 내가 잠들 때까지 곁에서 가만히 지켜봐 주세요 部屋を 出るのは 少し 待ってね 헤야오 데루노와 스코시 맏테네 방을 나가는 것은 조금 기다려 주세요 私は 見たくない 愛の後ろ姿 와타시와 미타쿠나이 아니노우스로스가타 나는 보고 싶지 않아요. 사랑의 뒷모습을. * 最後の火が 消えるまで 사이고노히가 키에루마데 마지막의 불꽃이 사라질 때까지 つよく 抱きしめて 쯔요쿠 다키시메테 힘껏 안아 주세요 最後の火が 消えるまで 사이고노히가 키에루마데 마지막 불꽃이 사라질 때까지 愛を愛を 信じさせて ..

踊子(오도리코, 무희) - 三浦洸一(미우라코-이치)

踊子(오도리코, 무희) - 三浦洸一(미우라코-이치) さよならも 言えず 泣いている 사요나라모 이에즈 나이테이루 이별의 말도 못 하고 울고 있는 私の踊子よ ……ああ 船が出る 와타시노오도리코요 ……아아~ 후네가데루 나의 무희여 ……아아~ 배가 떠나네 ~~~~~~ 天城峠で 会(お)うた日は 아마기토-게데 오우타히와 아마기 고개에서 만난 날은 絵のように あてやかな 에노요-니 아테야카나 그림처럼 아름다운 袖が雨に 濡れていた 소데가아메니 누레테이타 소매가 비에 젖고 있었지 赤い袖に 白い雨…… 아카이소데니 시로이아메…… 붉은 소매에 하얀 비…… ~~~~~~ 月のきれいな 伊豆の宿 쯔키노키레이나 이즈노야도 달도 아름다운 이즈의 숙소 紅いろの 灯(ともしび)に 베니이로노 토모시비니 주홍빛 등불에 かざす扇 舞いすがた 카자스오우기..

淚の乾盃(나미다노캄파이, 눈물의 건배) - 三橋美智也(미하시미치야)

淚の乾盃(나미다노캄파이, 눈물의 건배) - 三橋美智也(미하시미치야) 1) 酒は呑めども 何故酔わぬ 사케와노메도모 나제요와누 술은 마셔도 왜 취하지 않나 満たすグラスの その底に 미타스구라스노 소노소코니 가득 채우는 술잔 그 밑바닥에 描く幻 彼の君の 에가쿠마보로시 카노키미노 그려보는 환상, 그대의 紅き唇 紅き唇 今何処 아카키쿠치비루 아카키쿠치비루 이마이즈코 붉은 입술, 붉은 입술, 지금 어디에... 2) 暗き酒場の 窓伝う 쿠라키사카바노 마도쯔타우 어두운 주점의 창을 타고 내리는 雨の滴も 思い出の 아메노시즈쿠모 오모이데노 빗방울도 추억 어린 熱き泪か 別れの日 아쯔키나미다카 와카레노히 뜨거운 눈물인가. 이별하던 날 君が瞳に 君が瞳に 溢れたる 키미가히토미니 키미가히토미니 아루레타루 그대의 눈동자에, 그대의 눈동자에..

淚の乾盃(나미다노캄파이, 눈물의 건배) - フランク永井(후랑쿠나가이)

淚の乾盃(나미다노캄파이, 눈물의 건배) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 酒は呑めども 何故酔わぬ 사케와노메도모 나제요와누 술은 마셔도 왜 취하지 않나 満たすグラスの その底に 미타스구라스노 소노소코니 가득 채우는 술잔 그 밑바닥에 描く幻 彼の君の 에가쿠마보로시 카노키미노 그려보는 환상, 그대의 紅き唇 紅き唇 今何処 아카키쿠치비루 아카키쿠치비루 이마이즈코 붉은 입술, 붉은 입술, 지금 어디에 2) 暗き酒場の 窓伝う 쿠라키사카바노 마도쯔타우 어두운 주점의 창을 타고 내리는 雨の滴に 思い出の 아메노시즈쿠니 오모이데노 빗방울이 추억 어린 熱き泪か 別れの日 아쯔키나미다카 와카레노히 뜨거운 눈물인가. 이별하던 날 君が瞳に 君が瞳に 溢れたる 키미가히토미니 키미가히토미니 아루레타루 그대의 눈동자에, 그대의 눈동자에 흘..

淚の乾盃(나미다노캄파이, 눈물의 건배) - 竹山逸郎(타케야마이치로-)

淚の乾盃(나미다노캄파이, 눈물의 건배) - 竹山逸郎(타케야마이치로-) 1) 酒は呑めども 何故酔わぬ 사케와노메도모 나제요와누 술은 마셔도 왜 취하지 않나 満たすグラスの その底に 미타스구라스노 소노소코니 가득 채우는 술잔 그 밑바닥에 描く幻 彼の君の 에가쿠마보로시 카노키미노 그려보는 환상, 그 님의 紅き唇 紅き唇 今何処 아카키쿠치비루 아카키쿠치비루 이마이즈코 붉은 입술, 붉은 입술, 지금 어디에 2) 暗き酒場の 窓伝う 쿠라키사카바노 마도쯔토우 어두운 주점의 창을 타고 내리는 雨の滴も 思い出の 아메노시즈쿠모 오모이데노 빗방울도 추억 어린 熱き泪か 別れの日 아쯔키나미다카 와카레노히 뜨거운 눈물인가. 이별하던 날 君が瞳に 君が瞳に 溢れたる 키미가히토미니 키미가히토미니 아루레타루 그대의 눈동자에, 그대의 눈동자에 ..

無情の夢(무죠-노유메, 무정한 꿈) - 小林 旭(코바야시 아키라)

無情の夢(무죠-노유메, 무정한 꿈) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) 諦めましょうと 別れてみたが 아키라메마쇼-토 와카레테미타가 단념하자고 헤어져 봤지만, 何で 忘りょう 忘らりょか 난데 와스료- 와스라료카 어찌 잊으랴. 잊을 수 있으랴 命を かけた 恋じゃもの 이노치오 카케타 코이쟈모노 목숨을 건 사랑인 것을 燃えて 身を やく 恋ごころ 모에테 미오 야쿠 코이고코로 타올라 몸을 애태우는 님 그리는 마음 2) 喜び 去りて 残るは 涙 요로코비 사리테 노코루와 나미다 기쁨은 사라지고 남는 것은 눈물뿐 何で 生きよう 生きらりょか 난데 이키요- 이키라료카 어찌 살아가랴. 살아갈 수 있으랴 身も 世も 捨てた 恋じゃもの 미모 요모 스테타 코이쟈모노 몸도 세상도 져버린 사랑인 것을 花に そむいて 男 泣き 하나니 소무이테 ..

青い滑走路(아오이캇소-로, 푸른 활주로) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

青い滑走路(아오이캇소-로, 푸른 활주로) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) あゝ 白い翼が走る 아~ 시로이쯔바사가하시루 아~ 하얀 날개가 달리는 あゝ 青い滑走路 아~ 아오이캇소-로 아~ 푸른 활주로 俺をうらんで 旅発つお前 오레오우란데 타비다쯔오마에 나를 원망하며 길 떠나는 그대 すがりつくよな まなざしを 스가리쯔쿠요나 마나자시오 매달리는 듯한 눈길을 抱いてもやれない 다이테모야레나이 안아 주지도 못하는 男のこの愛 辛いのさ 오토코노코노아이 쯔라이노사 남자의 이 사랑이 괴로워라 夜霧の空港 濡れてかすむよ 요기리노쿠-코- 누레테카스무요 밤안개에 젖은 공항이 희미해지네 2) あゝ 窓に顔押しあてて 아~ 마도니카오오시아테테 아~ 창에 얼굴을 바짝 대고 あゝ 泣いているのだろう 아~ 나이테이루노다로- 아~ 울고 있겠지 ..