日本音樂 (男) 1166

およげ!たいやきくん!(오요게 타이야키쿵, 헤엄쳐! 붕어빵 군!) - 子門 真人(시몬 마사토)

およげ!たいやきくん!(오요게 타이야키쿵, 헤엄쳐! 붕어빵 군!) - 子門 真人(시몬 마사토) まいにち まいにち ぼくらは てっぱんの 마이니치 마이니치 보쿠라와 텝판노 매일 매일 우리는 철판의 うえで やかれて いやになっちゃうよ 우에데 야카레테 이야니낟챠우요 위에서 구워져 짜증이 나버려 あるあさ ぼくは みせのおじさんと 아루아사 보쿠와 미세노오지산토 어느 날 아침 나는 주인아저씨와 けんかして うみに にげこんだのさ 켕카시테 우미니 니게콘다노사 싸우고는 바다로 도망친 거야 はじめて およいだ うみのそこ 하지메테 오요이다 우미노소코 처음으로 헤엄친 바닷속 とっても きもちが いいもんだ 톧테모 키모치가 이이몬다 너무나 기분이 좋았어 おなかの あんこが おもいけど 오나카노 앙코가 오모이케도 뱃속의 단팥은 무겁지만 うみは ひろ..

愛は永遠に(아이와에이엔니, 사랑은 영원히) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

愛は永遠に(아이와에이엔니, 사랑은 영원히) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 愛とは 決して 後悔しないこと 아이토와 켓시테 코-카이시나이코토 사랑이란 결코 후회하지 않는 것이라는 昔 そんな 映画があった 무카시 손나 에이가가앋타 옛날에 그런 영화가 있었지요 あなたとの恋は 悔やんでばかり 아나타토노코이와 쿠얀데바카리 당신과의 사랑은 후회뿐이지만 それでも 心から愛してた 소레데모 코코로카라아이시테타 그래도 진정으로 사랑했어요 さよならは… 사요나라와… 이별은… さよならは… 終わりじゃない 사요나라와… 오와리쟈나이 이별은… 끝이 아니고 逢えなく なるだけ 아에나쿠 나루다케 만날 수 없게 되는 것뿐. 愛する気持ちは そう 永遠だから 아이스루키모치와 소- 에이엔다카라 사랑하는 감정은 그래요, 영원하니까 2) 窓辺の 季節が 静か..

365本のひまわり(삼뱌쿠로쿠쥬-고혼노히마와리, 365송이의 해바라기) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

365本のひまわり(삼뱌쿠로쿠쥬-고혼노히마와리, 365송이의 해바라기) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 泣いている あなたを 나이테이루 아나타오 울고 있는 당신을 がんばれと 励ますより 감바레토 하게마스요리 힘내라고 격려하는 것보다 泣きたいだけ 泣けばいい 나키타이다케 나케바이이 울고 싶은 만큼 울면 더 좋아요 ずっと そばにいる 즏토 소바니이루 언제나 곁에 있는 喜びの背中には 요로코비노세나카니와 기쁨의 뒷면에는 哀しみが 隠れてるけど… 카나시미가 카쿠레테루케도… 슬픔이 숨어 있지만… 365日の涙を そっと埋めれば 삼뱌쿠로쿠쥬-고니치노나미다오 솓토우메레바 365일의 눈물을 살며시 묻으면 365本のひまわりが いつか心に咲くだろう 삼쿠로쿠쥬-고혼노히마와리가 이쯔카코코로니사쿠다로- 365송이의 해바라기가 언젠가 마음속에 ..

遠き昭和の…(토-키쇼-와노…, 아련한 쇼와의 추억…) - 小林 旭(코바야시 아키라)

遠き昭和の…(토-키쇼-와노…, 아련한 쇼와의 추억…) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) あの人この人 あの顔この顔 아노히토코노히토 아노카오코노카오 이 사람 저 사람 이 얼굴 저 얼굴 みんなどうして いるんだろう 민나도-시테 이룬다로- 모두 어떻게 지내고 있는지 酒とタバコと 遊びに暮れた 사케토타바코토 아소비니쿠레타 술과 담배와 유흥에 빠졌던 やんちゃ時代の 仲間たち 얀챠지다이노 나카마타치 개구쟁이 시절의 친구들 元気でいるか 変わりはないか 겡키데이루카 카와리와나이카 잘 있는지. 변함 없는지 遠き昭和の まぶしい時代 토-키쇼-와노 마부시이지다이 아련한 쇼와의 빛나던 시절 2) あいつにこいつに あの恋この恋 아이쯔니코이쯔니 아노코이코노코이 이 친구에 저 친구에 이 사랑 저 사랑 修羅場くぐった こともある 슈-라바쿠굳타 ..

遠き昭和の…(토-키쇼-와노…, 아련한 쇼와의 추억…) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

遠き昭和の…(토-키쇼-와노…, 아련한 쇼와의 추억…) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) あの人 この人 あの顔 この顔 아노히토 코노히토 아노카오 코노카오 이 사람 저 사람 이 얼굴 저 얼굴 みんなどうして いるんだろう 민나도-시테 이룬다로- 모두 어떻게 지내고 있는지 酒とタバコと 遊びに暮れた 사케토타바코토 아소비니쿠레타 술과 담배와 유흥에 빠졌던 やんちゃ時代の 仲間たち 얀챠지다이노 나카마타치 개구쟁이 시절의 친구들 元気でいるか 変わりはないか 겡키데이루카 카와리와나이카 잘 있는지. 변함 없는지 遠き昭和の まぶしい時代 토-키쇼-와노 마부시이지다이 아련한 쇼와의 빛나던 시절 2) あいつに こいつに あの恋 この恋 아이쯔니 코이쯔니 아노코이 코노코이 이 친구에 저 친구에 이 사랑 저 사랑 修羅場くぐった こともある 슈..

女の真心(온나노마고코로, 여자의 진심) - 森 進一(모리 싱이치)

女の真心(온나노마고코로, 여자의 진심) - 森 進一(모리 싱이치) 1) みんながやめろと 言う恋を 민나가야메로토 이우코이오 모두가 그만두라고 한 사랑을 あきらめられない 私です 아키라메라레나이 와타시데스 단념할 수 없는 나예요 誰よりあなたが 好きだから 다레요리아나타가 스키다카라 누구보다 당신을 좋아하기에 つくし捧げる 真心を 쯔쿠시사사게루 마고코로오 정성을 다해 받드는 진심을 どこかで気づいて 欲しいのよ 도코카데키즈이테 호시이노요 어디선가 알아주길 바라요 2) 他にもいいひと いるなんて 호카니모이이히토 이루난테 다른 좋은 사람이 있다니! うわさに聞くのは 辛いのよ 우와사니키쿠노와 쯔라이노요 소문으로 듣는 것은 괴로워요 寂しくあなたを 待つ夜ふけ 사비시쿠아나타오 마쯔요후케 외롭게 당신을 기다리는 깊은 밤 ひとり飲む酒 ..

昭和・平成・令和を生きる(쇼-와・헤이세이・레이와오이키루, 쇼와・헤이세이・레이와 시대를 살아가네 - 森 進一(모리 싱이치)

昭和・平成・令和を生きる(쇼-와・헤이세이・레이와오이키루, 쇼와・헤이세이・레이와 시대를 살아가네) - 森 進一(모리 싱이치) 1) ひとつひとつの 時代を越えて 히토쯔히토쯔노 지다이오코에테 하나하나 시대를 넘어 長い人生 生きてきた 나가이진세이 이키테키타 기나긴 인생을 살아왔지 浮世の風に さまよいながら 우키요노카제니 사마요이나가라 속세의 풍파에 헤매면서 昭和 平成 令和を生きる 쇼-와 헤이세이 레이와오이키루 쇼와 헤이세이 레이와 시대를 살아가네 今日の日があることに 感謝して 쿄-노히가아루코토니 칸샤시테 오늘이 있는 것에 감사하고 笑顔で行こう 에가오데유코- 웃는 얼굴로 나아가리! 2) 思い通りに 行かない人生 오모이도-리니 유카나이진세이 뜻대로 되지 않는 인생 悔んでみても 仕方ない 쿠얀데미테모 시가타나이 후회해 본들 소..

サバの女王(사바노죠-오, 시바의 여왕) - 松山千春(마쯔야마치하루)

サバの女王(사바노죠-오, 시바의 여왕) - 松山千春(마쯔야마치하루) 1) あなたゆえ くるおしく 아나타유에 쿠루오시쿠 당신 때문에 미친 듯이 乱れた 私の心よ 미다레타 와타시노코코로요 흐트러진 내 마음이여! まどわされ そむかれて 마도와사레 소무카레테 당신에게 현혹되고 배신당해 とまどう 愛のまぼろし 토마도- 아이노마보로시 당황하는 내 사랑의 환영 私は あなたの 愛の奴隷 와타시와 아나타노 아이노도레이 난 당신의 사랑 노예예요 命も 真心も あげていたいの 이노치모 마고코로모 아게테이타이노 목숨도 진심도 바치고 싶어요 あなたが いないと 아나타가 이나이토 당신이 없으면 生きる 力も 失われて行く 砂時計 이키루 치카라모 우시나와레테유쿠 스나도케이 난 살아갈 힘조차 사라져 가는 모래시계 같은 존재예요 2) 思い出は 遠すぎて..

北のみれん酒(키타노미렌자케, 북녘의 미련주) - 藤原 浩(후지와라 히로시)

北のみれん酒(키타노미렌자케, 북녘의 미련주) - 藤原 浩(후지와라 히로시) 1) 泣かせてよ 泣かせてよ 나카세테요 나카세테요 울려줘요. 날 울려줘! 涙 枯れるまで 나미다 카레루마데 눈물이 마를 때까지. 今夜はお願い 見ないフリをして 콩야와오네가이 미나이후리오시테 오늘 밤은 제발 못 본 척해주세요 あきらめた 恋なのに 아키라메타 코이나노니 마음 접은 사랑이거늘 バカね 逢いたく なるなんて 바카네 아이타쿠나루난테 바보네요. 보고 싶어지다니. 忘れられない 面影を 와스레라레나이 오모카게오 잊을 수 없는 그 모습을 ひとり浮かべる 北のみれん酒 히토리우카베루 키타노미렌자케 혼자 떠올리는 북녘의 미련주 2) 聞かせてよ 聞かせてよ 키카세테요 키카세테요 들려줘요. 내게 들려줘! 好きな あの唄を 스키나 아노우타오 좋아하는 그 노래..

泪酒(나미다자케, 눈물 어린 술) - 半田浩二(한다코-지)

泪酒(나미다자케, 눈물 어린 술) - 半田浩二(한다코-지) 1) 惚れたわたしが わるいのか 호레타와타시가 와루이노카 반한 내가 나쁜 걸까요 だってあの人 わるくない 닫테아노히토 와루쿠나이 그래도 그 사람 잘못은 없어요 あの日馴染みの 止まり木で 아노히나지미노 토마리기데 그날의 단골 주점에서 も一度 も一度 溫めて 모이치도 모이치도 아타타메테 다시 한번, 다시 한번 이 마음 따뜻하게 해주세요 薄いしあわせ 二合の德利 우스이시아와세 니고-노토쿠리 엷은 행복의 두 홉 술은 おんな一途の 泪酒 온나이치즈노 나미다자케 여인의 한결같은 눈물 어린 술 2) 泣いて飮み干す ぐいのみに 나이테노미호스 구이노미니 울면서 단숨에 들이켰는데 未練つぎたす 夜の雨 미렌쯔기타스 요루노아메 미련만 더해지는 밤비 咲いて悲しい おんな花 사이테카나시..

人恋酒場(히토코이사카바, 님 그리운 주점) - 三山ひろし(미야마히로시)

人恋酒場(히토코이사카바, 님 그리운 주점) - 三山ひろし(미야마히로시)       1)逢いたい あなたに  逢えない 夜は아이타이 아나타니 아에나이 요루와보고 싶은 당신을 만날 수 없는 밤은 熱燗 飲んでも  こころが 寒い아쯔캉 논데모 코코로가 사무이데운 술을 마셔도 마음이 차가워요 男の気まぐれ  信じて 待つなんて…오토코노키마구레 신지테 마쯔난테...남자의 변덕을 믿고 기다리다니... 馬鹿よ 馬鹿よね  女って바카요 바카요네 온낟테바보예요. 여자란 바보네요 涙… ほろほろ  人恋酒場나미다... 호로호로 히토코이사카바눈물이... 주르르... 님 그리운 주점 2)おんなが 手酌で  酔ってる姿온나가 테쟈쿠데 욛테루스가타여자가 자작으로 취한 모습 本当は あなたに  見せたくないの혼토와 아나타니 미세타쿠나이노사실은 당신에게..

おさげと花と地藏さんと(오사게토하나토지죠-산토, 갈래머리와 꽃과 지장보상과) - 三橋美智也(미하시미치야)

おさげと花と地藏さんと(오사게토하나토지죠-산토, 갈래머리와 꽃과 지장보상과) - 三橋美智也(미하시미치야) 1) 指をまるめて のぞいたら 유비오 마루메테 노조이타라 손가락 둥글게 해 들여다 보니 默って みんな 泣いていた 다맏테 민나 나이테이타 말없이 모두 울고 있네 日暮れの 空の その 向こう 히구레노 소라노 소노 무코- 날 저문 하늘 저편에 さようなら 사요-나라 '안녕히~'라고 呼べば 遠くで さようなら 요베바 토-쿠데 사요-나라 부르면 멀리서 '안녕히~' おさげと 花と 地藏さんと 오사게토 하나토 지죠-산토 갈래머리도 꽃도 지장보살도 2) あれから 三年 もう 三月 아레카라 산넹 모- 미쯔키 그로부터 3년 지나고 석 달 変わらず 今も あのままで 카와라즈 이마모 아노마마데 변함없이 지금도 그대로 空見て 立って いる..

黄昏に愛を…(타소가레니아이오..., 황혼에 사랑을…) - 岩出和也(이와데카즈야)

黄昏に愛を…(타소가레니아이오... , 황혼에 사랑을…) - 岩出和也(이와데카즈야) 1) 醒(さ)めない 夢でいい 사메나이 유메데이이 깨지 않는 꿈이라도 좋아요 明日を 見たくないわ 아시타오 미타쿠나이와 내일은 보고 싶지 않으니까요 いとしい刻(とき)よ このままで 이토시이토키요 코노마마데 사랑스러운 시간이여, 이대로 あなたの胸に 寄り添いたくて 아나타노무네니 요리소이타쿠테 당신 가슴에 다가붙고 싶어 あゝ 揺れて揺れて 燃えてゆく 아~ 유레테유레테 모에테유쿠 아~ 마음 흔들리며 타올라 가요 消える心 知りながら 키에루코코로 시리나가라 사라져갈 마음임을 알면서도 とまどい隠した 暮れゆく街角 토마도이카쿠시타 쿠레유쿠마치카도 헤매는 마음 감춘 저물어 가는 길목에서 呼んでる 黄昏(たそがれ)に愛を… 욘데루 타소가레니아이오… 불러..

別れの川(와카레노카와, 이별의 강) - 美川憲一(미카와켕이치)

別れの川(와카레노카와, 이별의 강) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) ふり向かないで そのまんま 후리무카나이데 소노맘마 뒤돌아보지 말고 그대로 あたしに向けた 背中を見せて 아타시니무케타 세나카오미세테 내게 돌린 등을 보이며 別れの川を 渡って行ってよ 와카레노카와오 와탇테읻테요 이별의 강을 건너가세요 男と女の 別れの夜は 오토코토온나노 와카레노요루와 남자와 여자의 이별의 밤은 月もいらない 花もいらない 쯔키모이라나이 하나모이라나이 달도 필요 없고 꽃도 필요 없고 サヨナラだけが あるだけよ 사요나라다케가 아루다케요 이별의 말만 있을 뿐이에요 2) しあわせなんて 祈らずに 시아와세난테 이노라즈니 행복 같은 건 빌지 말고 他人になった まなこを見せて 타닌니낟타 마나코오미세테 타인이 된 눈을 내게 보이며 別れの川を 渡って行ってよ..

花の港(하나노미나토, 꽃의 항구) - 美川憲一(미카와켕이치)

花の港(하나노미나토, 꽃의 항구) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 喋々みたいに 恋をして 쵸-쵸-미타이니 코이오시테 나비처럼 사랑을 하고 喋々みたいに 死にたいね 쵸-쵸-미타이니 시니타이네 나비처럼 죽고 싶어요 港… 船員(マドロス)… 浮気な夜が 미나토... 마도로스... 우와키나요루가 항구... 마도로스... 변덕스러운 밤이 ちょうど似合いな このあたし 쵸-도니아이나 코노아타시 딱 어울리는 이런 나 2) 嘘をついても つかれても 우소오쯔이테모 쯔카레테모 거짓말을 하거나 거짓말에 당해도 明日は消えてく 男(ひと)だもの 아스와키에테쿠 히토다모노 내일은 사라져가는 남자인걸요 港ホテルの 煙草の煙り 미나토호테루노 타바코노케무리 항구 호텔의 담배 연기 泣かせちゃいやだよ この胸を… 나카세챠이야다요 코노무네오... 울리면 싫어..

冬子(후유코) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

冬子(후유코) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) この街に 帰って来たと 코노마치니 카엗테키타토 이 거리에 돌아왔다고 風の噂で 聞いた 카제노우와사데 키이타 소문으로 들었어요 故郷で 開いた店は 후루사토데 히라이타미세와 고향에서 연 가게는 上手く 行かなかったのか? 우마쿠 이카나칻타노카 잘 안 되었나요? 電話さえも 掛けて来ない 뎅와사에모 카케테코나이 전화조차도 걸지 않는 女の意地で つらさがわかる 온나노이지데 쯔라사가와카루 여자의 오기에서 그 고통을 알 수 있지요 冬子 俺がいる 冬子 俺がいる 후유코 오레가이루 후유코 오레가이루 후유코, 내가 있어요. 후유코, 내가 있어요 冬子 昔 愛した女 후유코 무카시 아이시타온나 후유코, 옛날에 사랑했던 여자 2) 平凡な しあわせでいい 헤이혼나 시아와세데이이 평범한 행복으로 좋다..

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 好きで お酒を 飲んじゃ いないわ 스키데 오사케오 논쟈 이나이와 좋아서 술을 마시는 것이 아니에요 家に ひとり 帰る 時が こわい 私よ 우치니 히토리 카에루 토키가 코와이 아타시요 집에 혼자 돌아갈 때가 두려운 나예요 あのドアを 開けて みたって あなたは いない 아노도아오 아케테 미탇테 아나타와 이나이 그 문을 열어봐도 당신은 없지요 暗い 闇が 私を 待ってるだけよ 쿠라이 야미가 아타시오 맏테루다케요 깜깜한 어둠만이 나를 기다릴 뿐이에요 また 長い 夜を どうして すごしましょう 마타 나가이 요루오 도-시테 스고시마쇼- 또다시 긴 밤을 어떻게 보낼까요? 愛の香りも 消えた あの部屋 아이노카오리모 키에타 아노헤야 사랑의 향기도 사라진 그 방에서 2) どう..

醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노나가레우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노나가레우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 酔いどれ女が 今夜も 一人 요이도레온나가 콩야모 히토리 술에 취해 사는 여자가 오늘 밤도 혼자 酒場で グラスを 抱いている 사카바데 구라스오 다이테이루 술집에서 술잔을 기울이고 있네 睫を 濡らして 마쯔게오 누라시테 속눈썹을 적시면서... 惚れた 男に 生命を 預けて 호레타 오토코니 이노치오 아즈케테 반한 남자에게 목숨을 맡기고 流れ流れた 夜の川 男は もう いない 나가레나가레타 요루노카와 오토코와 모- 이나이 흘러 흘러간 밤의 강물, 그 사람은 이제 없네 2) 酔いどれ女が ルージュを 噛めば 요이도레온나가 루-쥬오 카메바 술에 취해 사는 여자가 루주를 입에 물면 さすらい 暮らしの 流れ舟 사스라이 쿠라..

龍神海峡(류-징카이쿄-, 류진 해협) - 北山たけし(키타야마타케시)

龍神海峡(류-징카이쿄-, 류진 해협) - 北山たけし(키타야마타케시) 1) 潮のかおりを 吸い込めば 시오노카오리오 스이코메바 바닷물의 향기를 들이쉬면 胸が胸が 胸が高鳴る 무네가무네가 무네가타카나루 가슴이 가슴이 가슴이 요동치고 鼓動が 突き破る… 코도-가 쯔키야부루… 고동이 미어진다네… 男の中の男とは 挑(いど)み続ける気持ちだろ 오토코노나카노오토코토와 이도미쯔즈케루키모치다로 사나이 중의 사나이란 계속 도전하는 마음가짐이잖아 北の海はよ 逆巻く波が 龍になる 키타노우미와요 사카마쿠나미가 류-니나루 북녘의 바다는요, 소용돌이치는 파도가 용이 되는 龍神海峡 おとこ船 류-징카이쿄- 오토코부네 류진 해협의 사나이 배 2) 負けて泣くより 勝って泣け 마케테나쿠요리 칻테나케 져서 우는 것보다 이겨서 울어라 いつもいつも 背中押され..

流氷列車(류-효-렛샤, 유빙 열차) - 走 裕介(하시리 유-스케)

流氷列車(류-효-렛샤, 유빙 열차) - 走 裕介(하시리 유-스케) 1) 雪が雪が ななめに 降りしきる 유키가유키가 나나메니 후리시키루 눈이, 눈이 비스듬히 내리퍼부어요 もいちど おまえに逢いに オホーツク 모이치도 오마에니아이니 오호-쯔쿠 다시 한번 그대를 만나러 오호츠크로 떠나요 あゝ 酔いどれ夢見の あゝ こんな男に 아아~ 요이도레유메미노 아아~ 콘나오토코니 아아~ 술에 취해 꿈꾸던 아아~ 이런 남자를 逢いたいなんて 逢いたいなんて 手紙をくれた 아이타이난테 아이타이난테 테가미노쿠레타 보고 싶다고, 만나고 싶다고 내게 편지를 주었지요 ほろりさせるな 泣かせるな 호로리사세루나 나카세루나 눈시울 붉히게 하지 말아요. 날 울리지 말아요 おまえを迎えに 流氷列車 오마에오무카에니 류-효-렛샤 그대를 맞이하러 가는 유빙 열차 ..

時代おくれの酒場(지다이오쿠레노사카바, 시대에 뒤처진 주점) - 高倉 健(타카쿠라 켄)

時代おくれの酒場(지다이오쿠레노사카바, 시대에 뒤처진 주점) - 高倉 健(타카쿠라 켄) =================================================== 人が心に 思うことは 誰も 止めることは できない・・・ 히토가코코로니 오모우코토와 다레모 토메루코토와 데키나이・・・ 사람이 마음에 그리는 것은 누구도 막을 수 없어・・・ =================================================== 1) この街には 不似合な 코노마치니와 후니아이나 이 거리에는 걸맞지 않은 時代おくれの この酒場に 지다이오쿠레노 코노사카바니 시대에 뒤처진 이 주점에 今夜も やって來るのは 콩야모 얃테쿠루노와 오늘 밤도 찾아오는 사람들은 ちょっと 疲れた 男たち 쵿토 쯔카레타 오토코타치 좀 피곤..

雨の酒場で(아메노사카바데, 비 내리는 주점에서) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

雨の酒場で(아메노사카바데, 비 내리는 주점에서) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 並木の雨の ささやきを 나미키노아메노 사사야키오 가로수에 내리는 비의 속삭임을 酒場の窓に 聽きながら 사바카노마도니 키키나가라 주점 창밖으로 들어가며 涙まじりで あおる酒 나미다마지리데 아오루사케 눈물을 섞어 들이켜는 술 「おい, もう止せよ」 飲んだとて 오이 모-요세요 논다토테 「이봐, 이제 그만 마셔!」 마신다고 해도 惱みが 消える わけじゃなし 나야미가 키에루 와케쟈나시 괴로움이 사라지는 건 아니잖아 酔うほど 淋しく なるんだぜ 요우호도 사비시쿠 나룬다제 취할수록 외로워진다네 2) 一輪ざしの 白薇薔を 이치린자시노 시로바나오 한 송이 하얀 장미 꽃잎을 ちぎって何故に また棄てる 치긷테나제니 마타스테루 잘라 떼고는 왜 또 버리나 花に..

シルエット・ロマンス(시루엗토 로만스, 실루엣 로맨스) - 来生たかお(키스기타카오)

シルエット・ロマンス(시루엗토・로만스, 실루엣 로맨스) - 来生たかお(키스기타카오) 1) 恋する 女は 夢みたがりの 코이스루 온나와 유메미타가리노 사랑에 빠진 여자는 꿈꾸고 싶어 하는 いつも ヒロイン つかの間の 이쯔모 히로잉 쯔카노마노 언제나 여주인공, 잠깐 동안 鏡に 向かって アイペンシルの 카가미니 무칻테 아이펜시루노 거울을 향해 눈썹 화장 연필의 色を 並べて 迷うだけ 이로오 나라베테 마요우다케 색깔을 늘어놓고 망설일 뿐, 窓辺の 憂い顔は 装う 女心 마도베노 우레이가오와 요소우 온나고코로 창가의 근심 어린 표정은 가장(假裝)의 여자 마음 茜色の シルエット 아카네이로노 시루엗토 암적색의 실루엣, ああ~ あなたに 恋心 ぬすまれて 아아~ 아나타니 코이고코로 누스마레테 아아~ 당신에게 마음을 빼앗겼어 もっと ロマ..

雨の酒場で(아메노사카바데, 비 내리는 주점에서) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

雨の酒場で(아메노사카바데, 비 내리는 주점에서) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 並木の雨の ささやきを 나미키노아메노 사사야키오 가로수에 내리는 비의 속삭임을 酒場の窓に 聽きながら 사바카노마도니 키키나가라 주점 창밖으로 들어가며 涙まじりで あおる酒 나미다마지리데 아오루사케 눈물을 섞어 들이켜는 술 「おい, もう止せよ」 飲んだとて 오이 모-요세요 논다토테 「이봐, 이제 그만 마셔!」 마신다고 해도 惱みが 消える わけじゃなし 나야미가 키에루 와케쟈나시 괴로움이 사라지는 건 아니잖아 酔うほど 淋しく なるんだぜ 요우호도 사비시쿠 나룬다제 취할수록 외로워진다네 2) 一輪ざしの 白薇薔を 이치린자시노 시로바나오 한 송이 하얀 장미 꽃잎을 ちぎって何故に また棄てる 치긷테나제니 마타스테루 잘라 떼고는 왜 또 버리나..

雨の酒場で(아메노사카바데, 비 내리는 주점에서) - ディック・ミネ(딕쿠・미네)

雨の酒場で(아메노사카바데, 비 내리는 주점에서) - ディック・ミネ(딕쿠・미네) 1) 並木の雨の ささやきを 나미키노아메노 사사야키오 가로수에 내리는 비의 속삭임을 酒場の窓に 聽きながら 사바카노마도니 키키나가라 주점 창밖으로 들어가며 涙まじりで あおる酒 나미다마지리데 아오루사케 눈물을 섞어 들이켜는 술 「おい, もう止せよ」 飲んだとて 오이 모-요세요 논다토테 「이봐, 이제 그만 마셔!」 마신다고 해도 惱みが 消える わけじゃなし 나야미가 키에루 와케쟈나시 괴로움이 사라지는 건 아니잖아 酔うほど 淋しく なるんだぜ 요우호도 사비시쿠 나룬다제 취할수록 외로워진다네 2) 一輪ざしの 白薇薔を 이치린자시노 시로바나오 한 송이 하얀 장미 꽃잎을 ちぎって何故に また棄てる 치긷테나제니 마타스테루 잘라 떼고는 왜 또 버리나 花..

夜霧のブルース(요기리노부루-스, 밤안개의 블루스) - ディック・ミネ(딕쿠・미네)

夜霧のブルース(요기리노부루-스, 밤안개의 블루스) - ディック・ミネ(딕쿠・미네) 1) 青い夜霧に 灯影が紅い 아오이요기리니 호카게가아카이 푸른 밤안개에 등불이 빨가네 どうせ俺らは ひとり者 도-세오이라와 히토리모노 어차피 우리는 외톨이 신세 夢の四馬路(スマロ)か 虹口(ほんきゅう)の街か 유메노스마로카 홍큐-노마치카 꿈의 스마로인가. 홍큐의 거리인가 あゝ 波の音にも 血が騒ぐ 아아~ 나미노오토니모 치가사와구 아아~ 파도 소리에도 피가 끓네 2) 可愛いあの娘が 夜霧の中へ 카와이이아노코가 요기리노나카에 사랑스러운 그녀가 밤안개 속으로 投げた涙の リラの花 나게타나미다노 리라노하나 던진 눈물의 리라꽃 何も言わぬが 笑って見せる 나니모이와누가 와랃테미세루 아무 말도 않지만 웃어 보이는 あゝ これが男と 言うものさ 아아~ 코레..

夜霧のブルース(요기리노부루-스, 밤안개의 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

夜霧のブルース(요기리노부루-스, 밤안개의 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 青い夜霧に 灯影が紅い 아오이요기리니 호카게가아카이 푸른 밤안개에 등불이 빨가네 どうせ俺らは ひとり者 도-세오이라와 히토리모노 어차피 우리는 외톨이 신세 夢の四馬路(スマロ)か 虹口(ほんきゅう)の街か 유메노스마로카 홍큐-노마치카 꿈의 스마로인가. 홍큐의 거리인가 あゝ 波の音にも 血が騒ぐ 아아~ 나미노오토니모 치가사와구 아아~ 파도 소리에도 피가 끓네 2) 可愛いあの娘が 夜霧の中へ 카와이이아노코가 요기리노나카에 사랑스러운 그녀가 밤안개 속으로 投げた涙の リラの花 나게타나미다노 리라노하나 던진 눈물의 리라꽃 何も言わぬが 笑って見せる 나니모이와누가 와랃테미세루 아무 말도 않지만 웃어 보이는 あゝ これが男と 言うものさ 아아~ ..

望鄕の道(보-쿄-노미치, 망향의 길) - 和田青児(와다세이지)

望鄕の道(보-쿄-노미치, 망향의 길) - 和田青児(와다세이지) 1) 夕焼けが 涙でにじむ 유-야케가 나미다데니지무 저녁놀이 눈물로 번지는 別れの駅を 思い出す 와카레노에키오 오모이다스 이별의 역을 떠올려요 あれから何年 離れていても 아레카라난넹 하나레테이테모 그로부터 몇 년 떨어져 있어도 遠い昔が 目に浮かぶ 토-이무카시가 메니우카부 먼 옛날이 눈에 선해요 忘れはしない 故郷(ふるさと)よ 와스레와시나이 후루사토요 잊지는 못하는 고향이여 2) おふくろが 教えてくれた 오후쿠로가 오시에테쿠레타 어머님이 가르쳐 주신 人の情けの ありがたさ 히토노나사케노 아리가타사 인정의 고마움 強く生きろと あの日の言葉 쯔요쿠이키로토 아노히노코토바 굳세게 살라시던 그날의 말씀 今もこの胸 熱くなる 이마모코노무네 아쯔쿠나루 지금도 이 가슴에 ..

面影橋から~(오모카게바시카라~, 오모카게바시에서~) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지)

面影橋から~(오모카게바시카라~, 오모카게바시에서~) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지) 1) 「この橋渡ったら お別れです」と 「코노하시와탇타라 오와카레데스」토 「이 다리를 건너면 이별이에요」라며 お前は淋しく 笑ってみせた 오마에와사미시쿠 와랃테미세타 그대는 쓸쓸하게 웃어 보였지 坂の街 暮らした二年半 사카노마치 쿠라시타니넹항 언덕 거리에서 살았던 2년 반 遠い日の想い出が こんなにも愛しい 토-이히노오모이데가 콘나니모이토시이 먼 옛날의 추억이 이렇게도 사랑스러워 時よ戻して あの人を 토키요모도시테 아노히토오 시간이여, 그 사람을 되돌려다오 面影橋から もう一度 오모카게바시카라 모-이치도 오모카게바시에서 다시 한번 2) 川沿い桜径(みち) 寄り添いながら 카와조이사쿠라미치 요리소이나가라 강변 벚꽃길에서 다가붙으면서 お前は映画..

北の物語り(키타노모노가타리, 북녘 이야기) - 松原健之(마쯔바라타케시)

北の物語り(키타노모노가타리, 북녘 이야기) - 松原健之(마쯔바라타케시) 1) 旅の人なら めぐり逢っても 타비노히토나라 메구리앋테모 나그네라면 우연히 만나도 明日は 落ち葉の 坂の街 아시타와 오치바노 사카노마치 내일은 가랑잎 지는 고갯길 運河を 染めてる 黄昏に 웅가오 소메테루 타소가레니 운하를 물들이는 석양빛에 夢の続きは ないけれど 유메노쯔즈키와 나이케레도 꿈의 이어짐은 없더라도 それも 恋 あなたは 追憶人よ 소레모 코이 아나타와 오모이데히토요 그것도 사랑, 당신은 추억의 연인 過ぎ行く 季節は 晩秋から 冬へと 스기유쿠 키세쯔와 아키카라 후유에토 지나가는 계절은 늦가을에서 겨울로 바뀌고 あ~ 北のもの語り 아~ 키타노모노가타리 아~ 북녘 이야기 2) 遠い 汽笛が 涙 誘えば 토-이 키테키가 나미다 사소에바 저 멀리 ..