日本音樂 (男) 1174

誰よりも君を愛す(다레요리모키미오아이스, 누구보다도 그대를 사랑해) - フランク永井(후랑쿠나가이) & 松尾和子(마쯔오카즈코)

誰よりも君を愛す(다레요리모키미오아이스, 누구보다도 그대를 사랑해) - フランク永井(후랑쿠나가이) & 松尾和子(마쯔오카즈코) 1) (男) 誰にも 云われず 互いに 誓った 다레니모 이와레즈 타가이니 치칻타 다른 누구의 말도 듣지 않고 서로 맹세했지요 かりそめの 恋なら 忘れも しようが 카리소메노 코이나라 와스레모 시요-가 일시적인 사랑이라면 잊기도 하겠지만 (合) ああ 夢では ない ただ ひとすじ 아아 유메데와 나이 타다 히토스지 아아 꿈이 아니에요. 오로지 한결같이 誰よりも 誰よりも 君を 愛す 다레요리모 다레요리모 키미오 아이스 누구보다도, 그 누구보다도 그대를 사랑해요 2) (女) 愛した 時から 苦しみが はじまる 아이시타 토키카라 쿠루시미가 하지마루 사랑했던 때부터 괴로움이 시작되었어요 愛された 時から 別れが..

風雪ながれ旅(후-세쯔나가레타비, 눈바람 속 떠돌이 여행) - 船村 徹(후나무라 토-루)

風雪ながれ旅(후-세쯔나가레타비, 눈바람 속 떠돌이 여행) - 船村 徹(후나무라 토-루) 1) 破れ単衣に 三味線だけば 야부레히토에니 샤미센다케바 찢어진 홑옷에 샤미센 안으니 よされよされと 雪が降る 요사레요사레토 유키가후루 내 신세 비웃는 눈이 나리네 泣きの十六 短い指に 나키노쥬-로쿠 미지카이유비니 열여섯 울보의 짧은 손가락에 息を吹きかけ 超えてきた 이키오후키카케 코에테키타 입김을 불어가며 견뎌 온 アイヤ アイヤ 아이야~ 아이야 津軽 八戸 大湊 쯔가루 하치노헤 오오미나토 2) 三味が折れたら 両手をたたけ 샤미가오레타라 료-테오타타케 샤미센 부러지면 손뼉을 치고 バチが無ければ 櫛でひけ 바치가나케레바 쿠시데히케 채(撥)가 없으면 빗으로 켜라 音の出るもの 何でも好きで 오토노데루모노 난데모스키데 소리 나는 것이라면 ..

宗右衛門町ブルース(소-에몬쵸-부루-스, 소에몬쵸 블루스) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

宗右衛門町ブルース(소-에몬쵸-부루-스,  소에몬쵸 블루스) - 五木ひろし(이쯔키히로시)        1)きっと 来てねと  泣いていた킫토 키테네토 나이테이타반드시 돌아와달라며 울던かわいい あの娘は  うぶなのか카와이이 아노코와 우부나노카사랑스러운 그녀는 순진한 걸까なぜに 泣かすか  宗右衛門町よ나제니 나카스카 소-에몬쵸-요어째서 날 울리나, 소에몬쵸여さよなら さよなら  又 来る日まで사요나라 사요나라 마타 쿠루히마데안녕히, 다시 올 때까지 안녕히涙を ふいて  さようなら나미다오 후이테 사요-나라눈물을 훔치며 안녕히  2)街のネオンも  消えてゆく마치노네옴모 키에테유쿠거리의 네온 불도 꺼져가고うぶな あの娘も  消えてゆく우부나 아노코모 키에테유쿠순진한 그녀도 사라져가네なぜか さびしい  宗右衛門町よ나제카 사비시이 소-에..

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 鶴岡雅義と 東京ロマンチカ(쯔루오카마사요시 & 토-쿄-로만치카)

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 鶴岡雅義と 東京ロマンチカ(쯔루오카마사요시 & 토-쿄-로만치카) 1) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 心のうさの 捨てどころ 코코로노우사노 스테도코로 마음 시름을 버릴 장소이던가 遠い えにしの かの人に 토-이 에니시노 카노히토니 멀고 먼 인연의 그 사람에 대한 夜毎の夢の 切なさよ 요고토노유메노 세쯔나사요 매일 밤 꾸는 꿈의 애절함이여 2) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 かなしい 恋の 捨てどころ 카나시이 코이노 스테도코로 슬픈 사랑을 버릴 장소이던가 忘れた 筈の かの人に 와스레타 하즈노 카노히토니 당연히 잊었다 생각했던 그 사람에 대한 のこる 心を なんと しょう 노코루..

骨まで愛して(호네마데아이시테, 뼛속까지 사랑해주길 바라요) - 城 卓矢(죠- 타쿠야)

骨まで愛して(호네마데아이시테, 뼛속까지 사랑해주길 바라요) - 城 卓矢(죠- 타쿠야) 1) 生きてる かぎりは どこまでも 이키테루 카기리와 도코마데모 살아있는 한은 어디까지라도 探しつづける 恋ねぐら 사가시쯔즈케루 코이네구라 계속 찾아가는 사랑의 보금자리 傷つき よごれた わたしでも 키즈쯔키 요고레타 와타시데모 상처 입고 더럽혀진 몸이라도 骨まで 骨まで 호네마데 호네마데 뼛속까지 뼛속까지 骨まで 愛して ほしいのよ 호네마데 아이시테 호시이노요 뼛속까지 사랑해주길 바라요 2) やさしい 言葉に まどわされ 야사시이 코토바니 마도와사레 부드러운 말에 현혹되어 このひとだけはと 信じてる 코노히토다케와토 신지테루 이 사람만은 다르다고 믿고 있는 女を なぜに 泣かすのよ 온나오 나제니 나카스노요 여자를 어째서 울리시나요 骨まで..

風雪ながれ旅(후-세쯔나가레타비, 눈바람 속 떠돌이 여행) - 北島三郎(키타지마사부로-)

風雪ながれ旅(후-세쯔나가레타비, 눈바람 속 떠돌이 여행) - 北島三郎(키타지마사부로-) 1) 破れ単衣に 三味線だけば 야부레히토에니 샤미센다케바 찢어진 홑옷에 샤미센 안으니 よされよされと 雪が降る 요사레요사레토 유키가후루 내 신세 비웃는 눈이 나리네 泣きの十六 短い指に 나키노쥬-로쿠 미지카이유비니 열여섯 울보의 짧은 손가락에 息を吹きかけ 超えてきた 이키오후키카케 코에테키타 입김을 불어가며 견뎌 온 アイヤ アイヤ 아이야~ 아이야 津軽 八戸 大湊 쯔가루 하치노헤 오오미나토 2) 三味が折れたら 両手をたたけ 샤미가오레타라 료-테오타타케 샤미센 부러지면 손뼉을 치고 バチが無ければ 櫛でひけ 바치가나케레바 쿠시데히케 채(撥)가 없으면 빗으로 켜라 音の出るもの 何でも好きで 오토노데루모노 난데모스키데 소리 나는 것이라면 ..

宗右衛門町ブルース(소-에몬쵸-부루-스, 소에몬쵸 블루스) - 平和勝次とダ-クホ-ス(헤이와카쯔지토다-쿠호-스)

宗右衛門町ブルース(소-에몬쵸-부루-스, 소에몬쵸 블루스) - 平和勝次とダ-クホ-ス(헤이와카쯔지토다-쿠호-스)                1)きっと 来てねと  泣いていた킫토 키테네토 나이테이타반드시 돌아와달라며 울던かわいい あの娘は  うぶなのか카와이이 아노코와 우부나노카사랑스러운 그녀는 순진한 걸까なぜに 泣かすか  宗右衛門町よ나제니 나카스카 소-에몬쵸-요어째서 날 울리나, 소에몬쵸여さよなら さよなら  又 来る日まで사요나라 사요나라 마타 쿠루히마데안녕히, 다시 올 때까지 안녕히涙を ふいて  さようなら나미다오 후이테 사요-나라눈물을 훔치며 안녕히   2)街のネオンも  消えてゆく마치노네옴모 키에테유쿠거리의 네온 불도 꺼져가고うぶな あの娘も  消えてゆく우부나 아노코모 키에테유쿠순진한 그녀도 사라져가네なぜか さび..

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 心のうさの 捨てどころ 코코로노우사노 스테도코로 마음 시름을 버릴 장소이던가 遠い えにしの かの人に 토-이 에니시노 카노히토니 멀고 먼 인연의 그 사람에 대한 夜毎の夢の 切なさよ 요고토노유메노 세쯔나사요 매일 밤 꾸는 꿈의 애절함이여 2) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 かなしい 恋の 捨てどころ 카나시이 코이노 스테도코로 슬픈 사랑을 버릴 장소이던가 忘れた 筈の かの人に 와스레타 하즈노 카노히토니 당연히 잊었다 생각했던 그 사람에 대한 のこる 心を なんと しょう 노코루 코코로오 난토 쇼- 남은 미련의..

長崎の鐘(나가사키노카네, 나가사키의 종) - 氷川きよし(히카와키요시)

長崎の鐘(나가사키노카네, 나가사키의 종) - 氷川きよし(히카와키요시) 1) こよなく晴れた 靑空を 悲しと思う せつなさよ 코요나쿠하레타 아오조라오 카나시토오모우 세쯔나사요 더없이 맑은 창공을 슬프다고 생각하는 애절함이여 うねりの波の 人の世に はかなく生きる 野の花よ 우네리노나미노 히토노요니 하카나쿠이키루 노노하나요 굽이치는 파도의 인간 세상에서 덧없이 살아가는 들꽃이여 なぐさめはげまし 長崎の ああ 長崎の 鐘が鳴る 나구사메하게마시 나가사키노 아아~ 나가사키노 카네가나루 위로하고 격려하며 나가사키의 아아~ 나가사키의 종이 울리네 2) 召されて妻は 天國へ 別れてひとり 旅立ちぬ 메사레테쯔마와 텡고쿠에 와카레테히토리 타비다치누 부름을 받고 아내는 이별하고 천국으로 홀로 떠나갔네 かたみに殘る ロザリオの 鎖に白き わが淚 ..

長崎の鐘(나가사키노카네, 나가사키의 종) - 藤山一郎(후지야마이치로)

長崎の鐘(나가사키노카네, 나가사키의 종) - 藤山一郎(후지야마이치로) 1) こよなく晴れた 靑空を 悲しと思う せつなさよ 코요나쿠하레타 아오조라오 카나시토오모우 세쯔나사요 더없이 맑은 창공을 슬프다고 생각하는 애절함이여 うねりの波の 人の世に はかなく生きる 野の花よ 우네리노나미노 히토노요니 하카나쿠이키루 노노하나요 굽이치는 파도의 인간 세상에서 덧없이 살아가는 들꽃이여 なぐさめはげまし 長崎の ああ 長崎の 鐘が鳴る 나구사메하게마시 나가사키노 아아~ 나가사키노 카네가나루 위로하고 격려하며 나가사키의 아아~ 나가사키의 종이 울리네 2) 召されて妻は 天國へ 別れてひとり 旅立ちぬ 메사레테쯔마와 텡고쿠에 와카레테히토리 타비다치누 부름을 받고 아내는 이별하고 천국으로 홀로 떠나갔네 かたみに殘る ロザリオの 鎖に白き わが淚 ..

泣かせるぜ(나카세루제, 날 울리네요) - 石原裕次郞(이시하라유-지로-)

泣かせるぜ(나카세루제, 날 울리네요) - 石原裕次郞(이시하라유-지로-) 1) 離さない もう 離さない 하나사나이 모- 하나사나이 "떨어지지 않아요. 이제 헤어지지 않을 거예요"라며 すがりつく あの娘の 스가리쯔쿠 아노코노 매달리는 그녀의 長い まつげが 濡れている 나가이 마쯔게가 누레테이루 긴 속눈썹이 젖어 있어요 それ程までに 愛して くれる 소레호도마데니 아이시테 쿠레루 그렇게까지 사랑해 주는 初心な あの娘の 純情が 우부나 아노코노 쥰죠-가 순진한 그녀의 순정이 ああ 俺を 泣かせるぜ 아아 오레오 나카세루제 아아 나를 울리네요 2) 貴方だけ ただ 貴方だけ 아나타다케 타다 아나타다케 "당신뿐 내겐 오직 당신뿐이에요" なにもかも 貴方に 나니모카모 아나타니 "모든 걸 당신께 바치겠어요"라고 云って はじらう 白い 顔 ..

よこはま物語(요코하마모노가타리, 요코하마 이야기) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

よこはま物語(요코하마모노가타리, 요코하마 이야기) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 愛しあっても かなわぬものを これでいいのと うなづくお前 아이시앋테모 카나와누모노오 코레데이이노토 우나즈쿠오마에 서로 사랑해도 이룰 수 없는 것을 "이것으로 좋아요"라며 끄덕이는 그대 負けた負けたよ お前に負けた ずっとこのまま ついて来るかい 마케타마케타요 오마에니마케타 즏토 코노마마 쯔이테쿠루카이 졌어요. 졌어. 그대에게 졌어요. 계속 이대로 따라올 건가요? よこはまで 出逢った 恋の物語 よこはまで 出逢った 恋の物語 요코하마데 데앋타 코이노모노가타리 요코하마데 데앋타 코이노모노가타리 요코하마에서 만난 사랑 이야기. 요코하마에서 만난 사랑 이야기 2) ちょっと今夜は 肌寒いから 抱いてほしいと 恥らうお前 쵿토콩야와 하다사무이카라..

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구의 거리・눈물의 거리・이별의 거리) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구의 거리・눈물의 거리・이별의 거리) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 港町 別れ町 未練に けむる町 미나토마치 와카레마치 미렌니 케무루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 미련에 자욱한 거리 明日は 離れて 行く男 今日を 限りに 飲む女 아스와 하나레테 유쿠오토코 쿄-오 카기리니 노무온나 내일은 헤어져 떠나가는 남자, 오늘을 마지막으로 술 마시는 여자 残してゆく 残されてゆく みんな この町 なみだ町 노코시테유쿠 노코사레테유쿠 민나 코노마치 나미다마치 남기고 가네. 남겨진 채 가네. 모두에게 이 거리는 눈물의 거리 2) 港町 別れ町 淚に ぬれる町 미나토마치 와카레마치 나미다니 누레루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 눈물에 젖는 거리 夜霧に 消えて 行く男 汽..

酒よ(사케요, 술이여) - 大川榮策(오오카와에이사쿠)

酒よ(사케요, 술이여) - 大川榮策(오오카와에이사쿠) 1) 涙には 幾つもの 想い出が ある 나미다니와 이쿠쯔모노 오모이데가 아루 눈물에는 몇 번의 추억이 있고 心にも 幾つかの 傷も ある 코코로니모 이쿠쯔카노 키즈모 아루 가슴에도 몇 가지 상처도 있지 ひとり酒 手酌酒 演歌を 聞きながら 히도리자케 테쟈쿠자케 엥카오 키키나가라 혼자 마시는 술, 나 홀로 따라 마시는 술, 엔카를 들어가면서 ホロリ酒 そんな 夜も 호로리자케 손나 요모 눈물 한 방울 떨구며 마시는 술. 그런 밤도 たまにゃ なァ いいさ 타마냐 나~ 이이사 때론 그렇지. 괜찮잖아? 2) あの頃を 振り返りゃ 夢 積む 船で 아노코로오 후리카에랴 유메 쯔무 후네데 그 시절을 돌이켜보면 꿈을 실은 배에서 荒波に 向ってた 二人 して 아라나미니 무칻테타 후타리 시..

およげ!たいやきくん!(오요게 타이야키쿵, 헤엄쳐! 붕어빵 군!) - 子門 真人(시몬 마사토)

およげ!たいやきくん!(오요게 타이야키쿵, 헤엄쳐! 붕어빵 군!) - 子門 真人(시몬 마사토) まいにち まいにち ぼくらは てっぱんの 마이니치 마이니치 보쿠라와 텝판노 매일 매일 우리는 철판의 うえで やかれて いやになっちゃうよ 우에데 야카레테 이야니낟챠우요 위에서 구워져 짜증이 나버려 あるあさ ぼくは みせのおじさんと 아루아사 보쿠와 미세노오지산토 어느 날 아침 나는 주인아저씨와 けんかして うみに にげこんだのさ 켕카시테 우미니 니게콘다노사 싸우고는 바다로 도망친 거야 はじめて およいだ うみのそこ 하지메테 오요이다 우미노소코 처음으로 헤엄친 바닷속 とっても きもちが いいもんだ 톧테모 키모치가 이이몬다 너무나 기분이 좋았어 おなかの あんこが おもいけど 오나카노 앙코가 오모이케도 뱃속의 단팥은 무겁지만 うみは ひろ..

愛は永遠に(아이와에이엔니, 사랑은 영원히) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

愛は永遠に(아이와에이엔니, 사랑은 영원히) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 愛とは 決して 後悔しないこと 아이토와 켓시테 코-카이시나이코토 사랑이란 결코 후회하지 않는 것이라는 昔 そんな 映画があった 무카시 손나 에이가가앋타 옛날에 그런 영화가 있었지요 あなたとの恋は 悔やんでばかり 아나타토노코이와 쿠얀데바카리 당신과의 사랑은 후회뿐이지만 それでも 心から愛してた 소레데모 코코로카라아이시테타 그래도 진정으로 사랑했어요 さよならは… 사요나라와… 이별은… さよならは… 終わりじゃない 사요나라와… 오와리쟈나이 이별은… 끝이 아니고 逢えなく なるだけ 아에나쿠 나루다케 만날 수 없게 되는 것뿐. 愛する気持ちは そう 永遠だから 아이스루키모치와 소- 에이엔다카라 사랑하는 감정은 그래요, 영원하니까 2) 窓辺の 季節が 静か..

365本のひまわり(삼뱌쿠로쿠쥬-고혼노히마와리, 365송이의 해바라기) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

365本のひまわり(삼뱌쿠로쿠쥬-고혼노히마와리, 365송이의 해바라기) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 泣いている あなたを 나이테이루 아나타오 울고 있는 당신을 がんばれと 励ますより 감바레토 하게마스요리 힘내라고 격려하는 것보다 泣きたいだけ 泣けばいい 나키타이다케 나케바이이 울고 싶은 만큼 울면 더 좋아요 ずっと そばにいる 즏토 소바니이루 언제나 곁에 있는 喜びの背中には 요로코비노세나카니와 기쁨의 뒷면에는 哀しみが 隠れてるけど… 카나시미가 카쿠레테루케도… 슬픔이 숨어 있지만… 365日の涙を そっと埋めれば 삼뱌쿠로쿠쥬-고니치노나미다오 솓토우메레바 365일의 눈물을 살며시 묻으면 365本のひまわりが いつか心に咲くだろう 삼쿠로쿠쥬-고혼노히마와리가 이쯔카코코로니사쿠다로- 365송이의 해바라기가 언젠가 마음속에 ..

遠き昭和の…(토-키쇼-와노…, 아련한 쇼와의 추억…) - 小林 旭(코바야시 아키라)

遠き昭和の…(토-키쇼-와노…, 아련한 쇼와의 추억…) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) あの人この人 あの顔この顔 아노히토코노히토 아노카오코노카오 이 사람 저 사람 이 얼굴 저 얼굴 みんなどうして いるんだろう 민나도-시테 이룬다로- 모두 어떻게 지내고 있는지 酒とタバコと 遊びに暮れた 사케토타바코토 아소비니쿠레타 술과 담배와 유흥에 빠졌던 やんちゃ時代の 仲間たち 얀챠지다이노 나카마타치 개구쟁이 시절의 친구들 元気でいるか 変わりはないか 겡키데이루카 카와리와나이카 잘 있는지. 변함 없는지 遠き昭和の まぶしい時代 토-키쇼-와노 마부시이지다이 아련한 쇼와의 빛나던 시절 2) あいつにこいつに あの恋この恋 아이쯔니코이쯔니 아노코이코노코이 이 친구에 저 친구에 이 사랑 저 사랑 修羅場くぐった こともある 슈-라바쿠굳타 ..

遠き昭和の…(토-키쇼-와노…, 아련한 쇼와의 추억…) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

遠き昭和の…(토-키쇼-와노…, 아련한 쇼와의 추억…) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) あの人 この人 あの顔 この顔 아노히토 코노히토 아노카오 코노카오 이 사람 저 사람 이 얼굴 저 얼굴 みんなどうして いるんだろう 민나도-시테 이룬다로- 모두 어떻게 지내고 있는지 酒とタバコと 遊びに暮れた 사케토타바코토 아소비니쿠레타 술과 담배와 유흥에 빠졌던 やんちゃ時代の 仲間たち 얀챠지다이노 나카마타치 개구쟁이 시절의 친구들 元気でいるか 変わりはないか 겡키데이루카 카와리와나이카 잘 있는지. 변함 없는지 遠き昭和の まぶしい時代 토-키쇼-와노 마부시이지다이 아련한 쇼와의 빛나던 시절 2) あいつに こいつに あの恋 この恋 아이쯔니 코이쯔니 아노코이 코노코이 이 친구에 저 친구에 이 사랑 저 사랑 修羅場くぐった こともある 슈..

女の真心(온나노마고코로, 여자의 진심) - 森 進一(모리 싱이치)

女の真心(온나노마고코로, 여자의 진심) - 森 進一(모리 싱이치) 1) みんながやめろと 言う恋を 민나가야메로토 이우코이오 모두가 그만두라고 한 사랑을 あきらめられない 私です 아키라메라레나이 와타시데스 단념할 수 없는 나예요 誰よりあなたが 好きだから 다레요리아나타가 스키다카라 누구보다 당신을 좋아하기에 つくし捧げる 真心を 쯔쿠시사사게루 마고코로오 정성을 다해 받드는 진심을 どこかで気づいて 欲しいのよ 도코카데키즈이테 호시이노요 어디선가 알아주길 바라요 2) 他にもいいひと いるなんて 호카니모이이히토 이루난테 다른 좋은 사람이 있다니! うわさに聞くのは 辛いのよ 우와사니키쿠노와 쯔라이노요 소문으로 듣는 것은 괴로워요 寂しくあなたを 待つ夜ふけ 사비시쿠아나타오 마쯔요후케 외롭게 당신을 기다리는 깊은 밤 ひとり飲む酒 ..

昭和・平成・令和を生きる(쇼-와・헤이세이・레이와오이키루, 쇼와・헤이세이・레이와 시대를 살아가네 - 森 進一(모리 싱이치)

昭和・平成・令和を生きる(쇼-와・헤이세이・레이와오이키루, 쇼와・헤이세이・레이와 시대를 살아가네) - 森 進一(모리 싱이치) 1) ひとつひとつの 時代を越えて 히토쯔히토쯔노 지다이오코에테 하나하나 시대를 넘어 長い人生 生きてきた 나가이진세이 이키테키타 기나긴 인생을 살아왔지 浮世の風に さまよいながら 우키요노카제니 사마요이나가라 속세의 풍파에 헤매면서 昭和 平成 令和を生きる 쇼-와 헤이세이 레이와오이키루 쇼와 헤이세이 레이와 시대를 살아가네 今日の日があることに 感謝して 쿄-노히가아루코토니 칸샤시테 오늘이 있는 것에 감사하고 笑顔で行こう 에가오데유코- 웃는 얼굴로 나아가리! 2) 思い通りに 行かない人生 오모이도-리니 유카나이진세이 뜻대로 되지 않는 인생 悔んでみても 仕方ない 쿠얀데미테모 시가타나이 후회해 본들 소..

サバの女王(사바노죠-오, 시바의 여왕) - 松山千春(마쯔야마치하루)

サバの女王(사바노죠-오, 시바의 여왕) - 松山千春(마쯔야마치하루) 1) あなたゆえ くるおしく 아나타유에 쿠루오시쿠 당신 때문에 미친 듯이 乱れた 私の心よ 미다레타 와타시노코코로요 흐트러진 내 마음이여! まどわされ そむかれて 마도와사레 소무카레테 당신에게 현혹되고 배신당해 とまどう 愛のまぼろし 토마도- 아이노마보로시 당황하는 내 사랑의 환영 私は あなたの 愛の奴隷 와타시와 아나타노 아이노도레이 난 당신의 사랑 노예예요 命も 真心も あげていたいの 이노치모 마고코로모 아게테이타이노 목숨도 진심도 바치고 싶어요 あなたが いないと 아나타가 이나이토 당신이 없으면 生きる 力も 失われて行く 砂時計 이키루 치카라모 우시나와레테유쿠 스나도케이 난 살아갈 힘조차 사라져 가는 모래시계 같은 존재예요 2) 思い出は 遠すぎて..

北のみれん酒(키타노미렌자케, 북녘의 미련주) - 藤原 浩(후지와라 히로시)

北のみれん酒(키타노미렌자케, 북녘의 미련주) - 藤原 浩(후지와라 히로시) 1) 泣かせてよ 泣かせてよ 나카세테요 나카세테요 울려줘요. 날 울려줘! 涙 枯れるまで 나미다 카레루마데 눈물이 마를 때까지. 今夜はお願い 見ないフリをして 콩야와오네가이 미나이후리오시테 오늘 밤은 제발 못 본 척해주세요 あきらめた 恋なのに 아키라메타 코이나노니 마음 접은 사랑이거늘 バカね 逢いたく なるなんて 바카네 아이타쿠나루난테 바보네요. 보고 싶어지다니. 忘れられない 面影を 와스레라레나이 오모카게오 잊을 수 없는 그 모습을 ひとり浮かべる 北のみれん酒 히토리우카베루 키타노미렌자케 혼자 떠올리는 북녘의 미련주 2) 聞かせてよ 聞かせてよ 키카세테요 키카세테요 들려줘요. 내게 들려줘! 好きな あの唄を 스키나 아노우타오 좋아하는 그 노래..

泪酒(나미다자케, 눈물 어린 술) - 半田浩二(한다코-지)

泪酒(나미다자케, 눈물 어린 술) - 半田浩二(한다코-지) 1) 惚れたわたしが わるいのか 호레타와타시가 와루이노카 반한 내가 나쁜 걸까요 だってあの人 わるくない 닫테아노히토 와루쿠나이 그래도 그 사람 잘못은 없어요 あの日馴染みの 止まり木で 아노히나지미노 토마리기데 그날의 단골 주점에서 も一度 も一度 溫めて 모이치도 모이치도 아타타메테 다시 한번, 다시 한번 이 마음 따뜻하게 해주세요 薄いしあわせ 二合の德利 우스이시아와세 니고-노토쿠리 엷은 행복의 두 홉 술은 おんな一途の 泪酒 온나이치즈노 나미다자케 여인의 한결같은 눈물 어린 술 2) 泣いて飮み干す ぐいのみに 나이테노미호스 구이노미니 울면서 단숨에 들이켰는데 未練つぎたす 夜の雨 미렌쯔기타스 요루노아메 미련만 더해지는 밤비 咲いて悲しい おんな花 사이테카나시..

人恋酒場(히토코이사카바, 님 그리운 주점) - 三山ひろし(미야마히로시)

人恋酒場(히토코이사카바, 님 그리운 주점) - 三山ひろし(미야마히로시)       1)逢いたい あなたに  逢えない 夜は아이타이 아나타니 아에나이 요루와보고 싶은 당신을 만날 수 없는 밤은 熱燗 飲んでも  こころが 寒い아쯔캉 논데모 코코로가 사무이데운 술을 마셔도 마음이 차가워요 男の気まぐれ  信じて 待つなんて…오토코노키마구레 신지테 마쯔난테...남자의 변덕을 믿고 기다리다니... 馬鹿よ 馬鹿よね  女って바카요 바카요네 온낟테바보예요. 여자란 바보네요 涙… ほろほろ  人恋酒場나미다... 호로호로 히토코이사카바눈물이... 주르르... 님 그리운 주점 2)おんなが 手酌で  酔ってる姿온나가 테쟈쿠데 욛테루스가타여자가 자작으로 취한 모습 本当は あなたに  見せたくないの혼토와 아나타니 미세타쿠나이노사실은 당신에게..

おさげと花と地藏さんと(오사게토하나토지죠-산토, 갈래머리와 꽃과 지장보상과) - 三橋美智也(미하시미치야)

おさげと花と地藏さんと(오사게토하나토지죠-산토, 갈래머리와 꽃과 지장보상과) - 三橋美智也(미하시미치야) 1) 指をまるめて のぞいたら 유비오 마루메테 노조이타라 손가락 둥글게 해 들여다 보니 默って みんな 泣いていた 다맏테 민나 나이테이타 말없이 모두 울고 있네 日暮れの 空の その 向こう 히구레노 소라노 소노 무코- 날 저문 하늘 저편에 さようなら 사요-나라 '안녕히~'라고 呼べば 遠くで さようなら 요베바 토-쿠데 사요-나라 부르면 멀리서 '안녕히~' おさげと 花と 地藏さんと 오사게토 하나토 지죠-산토 갈래머리도 꽃도 지장보살도 2) あれから 三年 もう 三月 아레카라 산넹 모- 미쯔키 그로부터 3년 지나고 석 달 変わらず 今も あのままで 카와라즈 이마모 아노마마데 변함없이 지금도 그대로 空見て 立って いる..

黄昏に愛を…(타소가레니아이오..., 황혼에 사랑을…) - 岩出和也(이와데카즈야)

黄昏に愛を…(타소가레니아이오... , 황혼에 사랑을…) - 岩出和也(이와데카즈야) 1) 醒(さ)めない 夢でいい 사메나이 유메데이이 깨지 않는 꿈이라도 좋아요 明日を 見たくないわ 아시타오 미타쿠나이와 내일은 보고 싶지 않으니까요 いとしい刻(とき)よ このままで 이토시이토키요 코노마마데 사랑스러운 시간이여, 이대로 あなたの胸に 寄り添いたくて 아나타노무네니 요리소이타쿠테 당신 가슴에 다가붙고 싶어 あゝ 揺れて揺れて 燃えてゆく 아~ 유레테유레테 모에테유쿠 아~ 마음 흔들리며 타올라 가요 消える心 知りながら 키에루코코로 시리나가라 사라져갈 마음임을 알면서도 とまどい隠した 暮れゆく街角 토마도이카쿠시타 쿠레유쿠마치카도 헤매는 마음 감춘 저물어 가는 길목에서 呼んでる 黄昏(たそがれ)に愛を… 욘데루 타소가레니아이오… 불러..

別れの川(와카레노카와, 이별의 강) - 美川憲一(미카와켕이치)

別れの川(와카레노카와, 이별의 강) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) ふり向かないで そのまんま 후리무카나이데 소노맘마 뒤돌아보지 말고 그대로 あたしに向けた 背中を見せて 아타시니무케타 세나카오미세테 내게 돌린 등을 보이며 別れの川を 渡って行ってよ 와카레노카와오 와탇테읻테요 이별의 강을 건너가세요 男と女の 別れの夜は 오토코토온나노 와카레노요루와 남자와 여자의 이별의 밤은 月もいらない 花もいらない 쯔키모이라나이 하나모이라나이 달도 필요 없고 꽃도 필요 없고 サヨナラだけが あるだけよ 사요나라다케가 아루다케요 이별의 말만 있을 뿐이에요 2) しあわせなんて 祈らずに 시아와세난테 이노라즈니 행복 같은 건 빌지 말고 他人になった まなこを見せて 타닌니낟타 마나코오미세테 타인이 된 눈을 내게 보이며 別れの川を 渡って行ってよ..

花の港(하나노미나토, 꽃의 항구) - 美川憲一(미카와켕이치)

花の港(하나노미나토, 꽃의 항구) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 喋々みたいに 恋をして 쵸-쵸-미타이니 코이오시테 나비처럼 사랑을 하고 喋々みたいに 死にたいね 쵸-쵸-미타이니 시니타이네 나비처럼 죽고 싶어요 港… 船員(マドロス)… 浮気な夜が 미나토... 마도로스... 우와키나요루가 항구... 마도로스... 변덕스러운 밤이 ちょうど似合いな このあたし 쵸-도니아이나 코노아타시 딱 어울리는 이런 나 2) 嘘をついても つかれても 우소오쯔이테모 쯔카레테모 거짓말을 하거나 거짓말에 당해도 明日は消えてく 男(ひと)だもの 아스와키에테쿠 히토다모노 내일은 사라져가는 남자인걸요 港ホテルの 煙草の煙り 미나토호테루노 타바코노케무리 항구 호텔의 담배 연기 泣かせちゃいやだよ この胸を… 나카세챠이야다요 코노무네오... 울리면 싫어..

冬子(후유코) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

冬子(후유코) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) この街に 帰って来たと 코노마치니 카엗테키타토 이 거리에 돌아왔다고 風の噂で 聞いた 카제노우와사데 키이타 소문으로 들었어요 故郷で 開いた店は 후루사토데 히라이타미세와 고향에서 연 가게는 上手く 行かなかったのか? 우마쿠 이카나칻타노카 잘 안 되었나요? 電話さえも 掛けて来ない 뎅와사에모 카케테코나이 전화조차도 걸지 않는 女の意地で つらさがわかる 온나노이지데 쯔라사가와카루 여자의 오기에서 그 고통을 알 수 있지요 冬子 俺がいる 冬子 俺がいる 후유코 오레가이루 후유코 오레가이루 후유코, 내가 있어요. 후유코, 내가 있어요 冬子 昔 愛した女 후유코 무카시 아이시타온나 후유코, 옛날에 사랑했던 여자 2) 平凡な しあわせでいい 헤이혼나 시아와세데이이 평범한 행복으로 좋다..