분류 전체보기 6395

運河(웅가, 운하) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

運河(웅가, 운하) - 吉 幾三(요시 이쿠조)                    1) 雨ふる 小樽で  傘の中 別れた 아메후루 오타루데 카사노나카 와카레타 비 내리는 오타루의 우산 속에서 헤어졌어요 季節は もう すぐ  秋が そこまで 키세쯔와 모- 스구 아키가 소코마데 계절은 이제 곧 가을이 거기까지 가겠지요 背中に すがって  お前は 泣いてた 세나카니 스갇테 오마에와 나이테타 등에 매달려 당신은 울고 있었어요 海では カモメも  寒そうに 鳴いていた 우미데와 카모메모 사무소-니 나이테이타 바다에는 갈매기도 추운 듯이 울고 있었지요 夕焼けに  染まる  運河 유-야케니 소마루 웅가 저녁놀에 물드는 운하 忘れない  あの日の 涙を 와스레나이 아노히노 나미다오 잊지 못해요. 그날 흘린 눈물을.今でも 居(い)るだろか  ..

昔の名前で出ています(무카시노나마에데데테이마스, 옛날 이름으로 일하고 있습니다) - 小林 旭(코바야시 아키라)

昔の名前で出ています(무카시노나마에데데테이마스, 옛날 이름으로 일하고 있습니다) - 小林 旭(코바야시 아키라)            1)京都に いる ときゃ쿄-토니 이루 토캬교토에 있을 때엔忍と  呼ばれたの시노부토 요바레타노라 불렸어요神戶じゃ  渚と  名乘ったの코-베쟈 나기사토 나녿타노고베에선 라 이름을 바꿨고요 橫浜の 酒場に  戾った  その日から하마노 사카바니 모돋타 소노히카라요코하마의 술집에 돌아온 그 날부터あなたが  さがしてくれるの  待つわ아나타가 사가시테쿠레루노 마쯔와당신이 찾아주기를 기다리고 있어요昔の 名前で  出ています무카시노 나마에데 데테이마스옛날 이름으로 일하고 있답니다 2)忘れた  ことなど와스레타 코토나도당신을 잊은 적은一度も  なかったわ이치도모 나칻타와한 번도 없었지요いろんな  男を  知る..

涙の河を渡れない(나미다노카와오와타레나이, 눈물의 강을 건널 수 없어) - 장은숙(チャンウンスク)

涙の河を渡れない(나미다노카와오와타레나이, 눈물의 강을 건널 수 없어) - 장은숙(チャンウンスク) 1) あなたの 背中で 泣く たびに 아나타노 세나카데 나쿠 타비니 당신의 등 뒤에 기대 울 때마다 涙は あつまり 河に なる 나미다와 아쯔마리 카와니 나루 눈물은 모여 강이 되어요 そっと 口唇 浮かべましょう 솓토 쿠치비루 우카베마쇼- 살며시 입술에 미소를 띨까요 あなたの身体 旅して ゆくの 아나타노카라다 타비시테 유쿠노 당신의 몸은 길을 떠나네요 ねえ 愛は どこですか 네- 아이와 도코데스카 네, 사랑은 어디에 있나요? 心は どこですか 코코로와 도코데스카 당신 마음은 어디에 있나요? 見えない ものを 欲しがれば 미에나이 모노오 호시가레바 보이지 않는 것을 탐내면 哀しく なるだけね 카나시쿠 나루다케네 슬퍼질 뿐이야 愛し..

水たまり(미즈타마리, 물웅덩이) - 小林 旭(코바야시 아키라)

水たまり(미즈타마리, 물웅덩이) - 小林 旭(코바야시 아키라) ======================================= (台詞, 세리후, 대사) また 胸ん中に 水たまりが できちまった 마타 무넨나카니 미즈타마리가 데키치맏타 또 가슴 한가운데에 물웅덩이가 생겨버렸어 夜に なると 想い出が ピチャンと はねてね 요루니 나루토 오모이데가 피챤토 하네테네 밤이 되면 추억이 첨벙첨벙 튀어 오르네 この胸が あいつを 恋しがるんだ 코노무네가 아이쯔오 코이시가룬다 이 가슴이 그 녀석을 그리워한다 男ってのは 淋しがり屋なんだね 오토콛테노와 사비시가리야난다네 남자란 외로움을 잘 타는 존재라네 ======================================= 1) おまえは 可憐な 俺の花 오마에와 카렌나 오레노하나..

雨の熱海(아메노아타미, 비 내리는 아타미) - 島津悦子(시마즈에쯔코)

雨の熱海(아메노아타미,  비 내리는 아타미) - 島津悦子(시마즈에쯔코)           1) 雨の熱海で  待ちわびる 아메노아타미데 마치와비루 비 내리는 아타미에서 いまか  いまかと  いで湯宿 이마카 이마카토 이데유야도 이제 올까, 이제 올까 기다리는 온천 숙소 遅い あなたが  気がかりで 오소이 아나타가 키가카리데 늦는 당신이 마음에 걸려 着物に 蛇の目で  駅まで 来たの 키모노니 쟈노메데 에키마데 키타노 기모노 차림에 고리 무늬 우산을 쓰고 역까지 왔어요 日暮れ  人波 うしろ影 히구레 히토나미 우시로카게 해 질 무렵 인파의 뒷모습 2) もしや  車で  来てるかと 모시야 쿠루마데 키테루카토 혹시나 차로 오는 걸까! 하고 思い直して  引きかえす 오모이나오시테 히키카에스 생각을 고쳐먹고 되돌아가요 いつも  ..

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 水森かおり(미즈모리카오리)

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 別れの言葉も 云えない ままに 와카레노코토바모 이에나이 마마니 이별의 말도 할 수 없는 채로 二人を 引き裂く 大田発 0時 50分 후타리오 히키사쿠 대전하쯔 레이지 고쥽풍 두 사람을 갈라놓는 대전발 영 시 오십 분 逢える その日は 來るだろうか 아에루 소노히와 쿠루다로-카 다시 만날 수 있는 그 날은 오려나 堪えきれずに 泣けてくる 코라에키레즈니 나케테쿠루 참지 못하고 자꾸 눈물이 나요 あ~ 離しちゃ いけない 幸せなのに 아~ 하나시차 이케나이 시아와세나노니 아~ 헤어져서는 안 될 행복인데 2) 私を 殘して 振り切るように 와타시오 노코시테 후리키루요-니 나를 남겨두고 뿌리치는 것 같이 無情な 汽笛よ 大田発 0時 50分 무죠-나 키테키요..

九月の雨(쿠가쯔노아메, 9월의 비) - 계은숙(ケイウンスク)

九月の雨(쿠가쯔노아메, 9월의 비) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 抱いてと 言った 다이테토 읻타 안아달라고 말한 それは 最後の言葉だった 소레와 사이고노코토바닫타 그것이 마지막 말이었어요 あなたは タバコを 静かに 消して 아나타와 타바코오 시즈카니 케시테 당신은 담배를 조용히 끄고 私のグラスを 飲み干した 와타시노구라스오 노미호시타 나의 술잔을 다 마셔 비웠죠 くもり硝子を 雨が 打つ 쿠모리가라스오 아메가 우쯔 흐린 유리창을 비가 때려요 九月の雨が 愛を 打つ 쿠가쯔노아메가 아이오 우쯔 9월의 비가 사랑을 때려요 別れの劇が 始まって 와카레노게키가 하지맏테 이별 극이 시작된 지 もう 何年も 過ぎた 気が する 모- 난넴모 스기타 키가 스루 벌써 몇 년이나 지난 것 같은 느낌이 드네요 これっきりなら 先に 行かせて 코렉..

酔歌(스이카, 취가) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

酔歌(스이카, 취가) - 吉 幾三(요시 이쿠조)              1)ぽつり ぽつりと  降りだした 雨に포쯔리 포쯔리토 후리다시타 아메니뚝뚝 떨어지기 시작한 비에男は 何故か  女を 想う오토코와 나제카 온나오 오모우남자는 왜 그런지 여자를 그리워해요ひとり ひとりで  飲みだした 酒に히토리 히토리데 노미다시타 사케니홀로, 나 혼자 마시기 시작한 술에夢を 浮かべて  この胸に 流す유메오 우카베테 코노무네니 나가스꿈을 띄워 이 가슴에 흘려 잊어버려요ヤーレン ソーランョ  都会の隅で야-렝 소-랑요 토카이노스미데야-렝 소-랑요 도시의 한구석에서ヤーレン ソーランョ  今夜も 酒を야-렝 소-랑요  콩야모 사케오야-렝 소-랑요 오늘 밤도 술을 마셔요  2)風に 風にョ  暖簾巻く 風にョ카제니 카제니요 노렘마쿠 카제니요바람에..

ブルーライトヨコハマ(부루ー라이토 요코하마, 푸른 등의 요코하마) - 水森かおり(미즈모리카오리)

ブルーライトヨコハマ(부루ー라이토 요코하마, 푸른 등의 요코하마) - 水森かおり(미즈모리카오리)          1)街の灯りが  とても  きれいね  ヨコハマ마치노아카리가 토데모 키레이네 요코하마거리의 불빛이 무척 아름다워요. 요코하마ブルーライト  ヨコハマ부루ー라이토 요코하마Blue light Yokohama!あなたと 二人  幸せよ아나타토 후타리 시아와세요당신과 단둘이 있으니 행복하네요いつものように  愛の言葉を  ヨコハマ이쯔모노요ー니 아이노코토바오 요코하마여느 때처럼 사랑의 말을  요코하마ブルーライト  ヨコハマ부루ー라이토 요코하마Blue light Yokohama!私に ください  あなたから와타시니 쿠다사이 아나타카라당신이 내게 해주세요あるいても あるいても  小舟のように아루이테모 아루이테모 코부네노요ー니걸어..

桜橋(사쿠라바시, 벚꽃 다리) - 김연자(キム・ヨンジャ)

桜橋(사쿠라바시, 벚꽃 다리) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) ふたりの肩に 花びらの雨 후타리노카타니 하나비라노아메 두 사람의 어깨에 비처럼 떨어지는 꽃잎들 風が 急かして 寄り添って 카제가 세카시테 요리솓테 바람이 재촉하여 서로 붙어 行きつ 戻りつ 迷いつつ 유키쯔 모도리쯔 마요이쯔쯔 왔다 갔다 헤매면서 染まって うれしい あなたの色に 소맏테 우레시이 아나타노이로니 당신의 색깔에 물들어 기뻐요 春は うす紅 春は うす紅 桜橋 하루와 우스베니 하루와 우스베니 사쿠라바시 봄은 연한 잇꽃, 봄은 연한 잇꽃, 벚꽃 다리 2) ひと足 ごとに 何故 散りいそぐ 히토아시 고토니 나제 치리이소구 한 걸음 할 때마다 왜 꽃잎은 서둘러 지는지 息を するのも 切なくて 이키오 스루노모 세쯔나쿠테 숨을 쉬는 것도 애처로워요 時を 停めて..

帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 川中美幸(카와나카미유키)

帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 川中美幸(카와나카미유키)      1)きっと 帰って  くるんだと킫토 카엗테 쿠룬다토"반드시 돌아오는 거야!"라며お岩木山で  手を 振れば오이와키야마데 테오 후레바오이와키산에서 손을 흔들자あの娘は 小さく  うなずいた아노코와 치이사쿠 우나즈이타그녀는 살며시 고개를 끄덕였지요茜の空で  誓った 恋を아카네노소라데 치칻타 코이오저녁놀 아래에서 맹세한 사랑을東京ぐらしで  忘れたか토-쿄-구라시데 와스레타카도쿄에서 생활하면서 잊은 건가요?帰ってこいよ  帰ってこいよ카엗테코이요 카엗테코이요돌아와요. 돌아와!帰ってこいよ카엗테코이요내게로 돌아와요! 2)白い リンゴの  花かげで시로이 링고노 하나카게데새하얀 능금 꽃그늘에서遊んだ 頃が  なつかしい아손다 코로가 나쯔카시이함께 놀던 그 시절이 ..

東京ジェラシー(토-쿄-제라시, 도쿄의 질투) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

東京ジェラシー(토-쿄-제라시,  도쿄의 질투) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)         1) 青い ドレスも  胸の真珠も 아오이 도레스모 무네노바루모 푸른 드레스도 가슴의 진주도 夜に 溶けるように  似合っているのに 요루니 토케루요-니 니앋테이루노니 밤에 녹아버리듯 어울리는데도 倖せが なぜかしら  似合わない 私 시아와세가 나제카시라 니아와나이 와타시 행복이 왠지 어울리지 않는 나예요 悪い  悪い 男よね 와루이 와루이 히토요네 나쁜, 나쁜 남자예요 あなた  あなたのことよ 아나타 아나타노코토요 당신, 당신 말이에요 今日は  どこの酒場で 쿄-와 도코노사카바데 오늘은 어느 술집에서 うれい顏してるの 우레이가오시테루노 근심 어린 표정을 하고 있나요? 東京ジェラシー  淋しいの夜と 토-쿄-제라시 사미시이노요루토..

舟唄(후나우타, 뱃노래) - 坂本冬美(사카모토후유미)

舟唄(후나우타, 뱃노래) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) お酒は ぬるめの 燗が いい 오사케와 누루메노 캉가 이이 술이야 따끈하면 바랄 것이 없고 肴は あぶった イカで いい 사카나와 아붇타 이카데 이이 안주야 구운 오징어로 더할 나위 없어 女は 無口な ひとが いい 온나와 무쿠치나 히토가 이이 여자야 말 없으니 무얼 더 바라 灯りは ぼんやり 灯りゃ いい 아카리와 봉야리 토모랴 이이 등불이야 흐릿해도 있는 걸로 족해 しみじみ 飲めば しみじみと 시미지미 노메바 시미지미토 차분하게 마시면 절절히 想いでだけが 行過ぎる 오모이데다케가 유키스기루 추억만이 스쳐 지나가고 涙が ポロリと こぼれたら 나미다가 포로리토 코보레타라 눈물이 뚝 하고 흘러내리면 歌いだすのさ 舟唄を 우타이다스노사 후나우타오 노래하기 시작하지. 뱃노..

秋冬(슈-토-, 가을 겨울) - 高田みづえ(타카다미즈에)

秋冬(슈-토-, 가을 겨울) - 高田みづえ(타카다미즈에)            1)しゃれた日焼けに  涙が流れる샤레타히야케니 나미다가나가레루세련되게 햇볕에 그은 얼굴에 눈물이 흘러요 あ~ 秋かしら아~ 아키카시라아~ 가을인가요! 優しく説くように  別れを告げた야사시쿠토쿠요-니 와카레오쯔게타상냥하게 달래듯이 이별을 고했던あなたでした아나타데시타당신이었지요心の水面に  さざ波が 立って코코로노미즈모니 사자나미가 탇테마음의 수면에 잔물결이 이니あ~ 秋ですね아~ 아키데스네아~ 가을이네요鏡を見つめて  小さな声で카가미오미쯔메테 치이사나코에데거울을 보며 작은 목소리로一人でつぶやく  秋の詩히토리데쯔부야쿠 아키노우타홀로 곱씹는 가을의 노래季節の変わり目を키세쯔노카와리메오계절이 비껴가는 그 매듭의 순간을あなたの心で  知るなんて아나타노코..

大阪しのび逢い(오오사카시노비아이, 오사카의 몰래 한 만남) - 계은숙(ケイウンスク) + 浜 圭介(하마 케이스케)

大阪しのび逢い(오오사카시노비아이, 오사카의 몰래 한 만남) - 계은숙(ケイウンスク) + 浜 圭介(하마 케이스케)          1) (男) 逢う たび  可愛い おんなに  なって ゆく 아우 타비 카와이이 온나니 낟테 유쿠 만날 때마다 그대는 사랑스러운 여자로 되어가네 君に 見とれて  酔うのは  ああ  素敵さ 키미니 미토레테 요우노와 아아 스테키사 그대를 넋을 잃고 바라보며 취하는 것은, 아아~ 멋져! ゆらゆらゆらと  船のあかりは  波の上 유라유라유라토 후네노아카리와 나미노우에 흔들흔들, 흔들거리며 배의 불빛은 파도 위에 비치고 ゆらゆらゆらと  踊る 二人は  恋のクラブ 유리유라유라토 오도루 후타리와 코이노쿠라부 흔들흔들, 몸을 흔들면서 사랑의 클럽에서 춤추는 두 사람 秘密の世界さ  大阪しのび逢い 히미쯔노..

初恋のひと(하쯔코이노히토, 첫사랑의 사람) - 長山洋子(나가야마요-코)

初恋のひと(하쯔코이노히토, 첫사랑의 사람) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) そよ風みたいに しのぶ あの人は もう 소요카제미타이니 시노부 아노히토와 모- 산들바람같이 그리운 그 사람은 이제 私のことなど みんな 忘れたかしら 와타시노코토나도 민나 와스레타카시라 나에 대한 것들은 모두 잊었을까요? のばらを いつも 両手に 抱いて 노바라오 이쯔모 료-테니 다이테 들장미를 항상 두 손에 안고서 朝の窓辺に 届けて くれた 아사노마도베니 토도케테 쿠레타 아침 창가에 전해 주었지요 なぜだか 会えなくなって 恋しい 人なの 나제다카 아에나쿠낟테 코이시이 히토나노 어째서인가 만날 수 없게 된 그리운 사람이에요 2) 麦藁帽子のような においを させて 무기와라보-시노요-나 니오이오 사세테 밀짚모자 같은 내음을 풍기며 私を 海辺へ つれて..

伊豆の踊り子(이즈노오도리코, 이즈의 무희) - 美空ひばり(미소라히바리) <성인 시절 Recording>

伊豆の踊り子(이즈노오도리코, 이즈의 무희) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 三宅 出る とき 誰が 来て 泣いた 미야케 데루 토키 다레가 키테 나이타 미야케를 떠날 때 누가 와서 울었던가 石のよな 手で 親さまが 이시노요나 테데 오야사마가 돌과 같은 손으로 아버지가 まめで 暮らせと ほろほろ 泣いた 마메데 쿠라세토 호로호로 나이타 성실하게 살라며 주룩주룩 우셨어요 椿 ほろほろ 散っていた 散っていた 쯔바키 호로호로 칟테이타 칟테이타 동백꽃이 주르르 떨어지고 있었어요. 떨어지고 있었어요 2) 江島 生島 別れて いても 에지마 이쿠시마 와카레테 이테모 에지마 이쿠시마 헤어져 있어도 こころ 逢島(大島) 燃ゆる島 코코로 오오시마 모유루시마 마음만은 만나는 곳 오오시마 타오르는 섬 おらが 親さま 離れて いても 오라가 오야..

他人雨(타닝아메, 타인의 비) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

他人雨(타닝아메, 타인의 비) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 棘を 刺すように そぼ降る 雨が 토게오 사스요-니 소보후루 아메가 보슬보슬 내리는 비가 가시를 찌르듯이 服を 通して 心に しみる 후쿠오 토-시테 코코로니 시미루 옷을 뚫고 마음에 저미어와요 逢えば 別れの 아에바 와카레노 만나면 이별이 来る 恋ならば 쿠루 코이나라바 찾아오는 사랑이라면 なんで 添わせた 結ばせた 난데 소와세타 무스바세타 왜 곁에 있게 했나요? 맺게 했나요? 泣いて 泣いて 水に 流す 나이테 나이테 미즈니 나가스 울면서, 울면서 물에 흘려보내는 泣いて 泣いて 水に 流す 나이테 나이테 미즈니 나가스 울면서, 울면서 물에 흘려보내는 あなた 濡れない 他人雨 아나타 누레나이 타닝아메 당신은 젖지 않은 타인의 비 2) 傘を ひとつに ..

りんご追分(링고오이와케, 능금 오이와케) - 美空ひばり(미소라히바리) <성인 시절 Recording>

りんご追分(링고오이와케, 능금 오이와케) - 美空ひばり(미소라히바리) リンゴの花びらが 風に 散ったよな 링고노하나비라가 카제니 칟타요나 능금 꽃잎이 바람에 져 흩어졌구나 月夜に 月夜に そっと えええ~ 쯔키요니 쯔키요니 솓토 에에에~ 달밤에, 달밤에, 살짝 에에에~ つがる 娘は ないたとさ 쯔가루 무스메와 나이타토사 츠가루 아가씨가 울었다네요 つらい 別れを ないたとさ 쯔라이 와카레오 나이타토사 괴로운 이별에 울었다고 그래요 リンゴの花びらが 風に 散ったよな 링고노하나비라가 카제니 칟타요나 능금 꽃잎이 바람에 져 흩어졌구나 あああ 아아아 ====================================== (セリフ, 세리후, 대사) お岩木山の てっぺんを 오이와키야마노 텝펭오 이와키산의 꼭대기를 綿みてえな 白い 雲..

愛の終着駅(아이노슈-챠쿠에키, 사랑의 종착역) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

愛の終着駅(아이노슈-챠쿠에키, 사랑의 종착역) - 伍代夏子(고다이나쯔코)          1)寒い夜汽車で  膝をたてながら사무이요기샤데 히자오타테나가라추운 밤차에서 무릎을 세워가며書いたあなたの  この手紙카이타아나타노 코노테가미당신이 쓴 이 편지文字のみだれは  路線の軋み모지노미다레와 센로노키시미글씨가 삐뚤어진 건 선로의 삐걱거림愛の迷いじゃ  ないですか아이노마요이쟈 나이데스카사랑의 헤맴이 아닌가요?よめばその先  気になるの요메바소노사키 키니나루노읽고 나니 앞일이 걱정되네요 2)君のしあわせ  考えてみたい키미노시아와세 캉가에테미타이그대의 행복을 생각해보고 싶어! 라고 말하는あなた何故なの  教えてよ아나타나제나노 오시에테요당신! 어째서죠? 가르쳐 주세요白い便箋  折り目のなかは시로이빈셍 오리메노나카와하얀 편지지의 접힌..

Lead me on(절 이끌어 주세요) - 조용필(Cho-Yongpil)

Lead me on (절 이끌어 주세요) - 조용필(Cho-Yongpil) You know how I feel 당신, 제가 느끼는 감정 You understand 아시나요? What it is to be a strangers 낯선 타인이 되는 것과 and the sun flying you to rain 당신을 향해 태양이 비를 내리는 것이 무엇인지를 아시나요? Take my hand here's my hand 제 손을 잡아주세요. 여기 제 손을요 Take it daring 그렇게 해주세요. Darling and I'll follow you 그럼 전 당신을 따라갈게요 Let me walk I want to walk 걷게 해주세요. 걸어서 right by your side 당신 곁으로 가고 싶어요 Let y..

北のアカシヤ(키타노아카시야, 북쪽의 아카시아) - 김연자(キム・ヨンジャ)

北のアカシヤ(키타노아카시야, 북쪽의 아카시아) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) しわせでしたと あのひとに 시아와세데시타토 아노히토니 행복했었다고 그 사람에게 伝える 間も なく 出てきたの 쯔타에루 마모 나쿠 데테키타노 말 전할 틈도 없이 나왔어요 みぞれ 降る 朝 カモメ町から 미조레 후루 아사 카모메마치카라 진눈깨비 내리는 아침에 갈매기 나는 마을에서 海岸バスで 카이감바스데 해안 버스로 떠나고 있지요 ここは アカシヤ 香る 北の都よ 코코와 아카시야 카오루 키타노미야코요 여기는 아카시아 향기 품는 북쪽의 도시, ネオンの海よ 네온노우미요 네온이 흐르는 바다예요 馴染んで 今年も 春が 来る 나진데 코토시모 하루가 쿠루 정든 이곳에 올해도 봄이 찾아오네요 2) お酒も のめるし にぎやかに 오사케모 노메루시 니기야카니 술도..

おけさ恋唄(오케사코이우타, 오케사 사랑 노래) - 長山洋子(나가야마요-코)

おけさ恋唄(오케사코이우타,  오케사 사랑 노래) - 長山洋子(나가야마요-코)     1) あしたの天気と  人生は 아시타노텡키토 진세이와 내일 날씨와 인생은 夜が 明けなきゃ  わからない 요루가 아케나캬 와카라나이 날이 밝지 않으면 알 수 없지요 ハア~ 生きる この世はヨ-  切り紙細工 하아~ 이키루 코노요와요- 키리가미자이쿠 하아~ 살아가는 이 세상은요. 종이 세공이에요 夢が 夢が 欲しいね  路地裏 灯り 유메가 유메가 호시이네 로지우라 아카리 꿈이, 꿈이 있으면 좋겠네. 뒷골목의 등불 인생 昭和 恋しや  おけさ節 쇼-와 코이시야 오케사부시 쇼와 시절이 그리워라. 오케사 가락  2) この指 丸めて  覗(のぞ)いたら 코노유비 마루메테 노조이타라 손가락을 동그랗게 하여 그 사이로 들여다보니 みんな 倖せ  さがし..

ГРУППА КРОВИ(그루빠 크로븨, 혈액형) - Victor Choi(빅토르 최)

ГРУППА КРОВИ (그루빠 크로븨, 혈액형) - Victor Choi(빅토르 최) 1) Теплое место, но улицы ждут 쪼쁠라예 몌스따, 노 울리츼 즈둣 이곳은 따뜻한 곳이지만 Отпечатков наших ног 앗폐차트깝 나쉬흐 녹 거리는 우리가 밟고 지나갈 발자국을 기다리고 있어 Звездная пыль - на сапогах 즈뵤즈드나야 쁼 - 나 싸빠가흐 군화 위에는 별빛의 먼지가 쌓이고 Мягкое кресло, клетчатый плед 먀흐까에 크례슬로, 끌롓차띄 쁠롓 체크무늬 담요에 덮인 안락의자 Не нажатый вовремя курок 녜 나좌띄 봐브례먀 꾸록 제때 당겨지지 않는 방아쇠 Солнечный день - в ослепительных снах 손녜취..

おまえに惚れた(오마에니호레타, 너에게 반했어) - 김연자(キム・ヨンジャ)

おまえに惚れた(오마에니호레타, 너에게 반했어) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 俺に きめろよ まよわずに 오레니 키메로요 마요와즈니 "나로 정하라고! 망설이지 말고!"라며 言って 振り向きゃ ついてくる 읻테 후리무캬 쯔이테쿠루 말하고 돌아보니 날 따라오네 惚れた 惚れたよ おまえに 惚れた 호레타 호레타요 오마에니 호레타 반했다. 반했어. 너에게 반했어! 肩を 抱きよせ 眸を のぞきゃ 카타오 다키요세 메오 노조캬 어깨를 끌어안고 눈을 보면 頰に 紅さす おまえに 惚れた 호호니 베니사스 오마에니 호레타 뺨을 붉히는 너에게 반했어! 2) あなた 体に 惡いわと 아나타 카라다니 와루이와토 "당신, 몸에 좋지 않아요!"라면서 水で お酒を 割って だす 미즈데 오사케오 왇테 다스 술에 물을 타서 내놓네 惚れた 惚れたよ おまえに..

おまえに惚れた(오마에니호레타, 너에게 반했어) - 美空ひばり(미소라히바리)

おまえに惚れた(오마에니호레타, 너에게 반했어) - 美空ひばり(미소라히바리)            1) 俺に  きめろよ  まよわずに 오레니 키메로요 마요와즈니 "나로 정하라고! 망설이지 말고!"라며 言って  振り向きゃ  ついてくる 읻테 후리무캬 쯔이테쿠루 말하고 돌아보니 날 따라오네 惚れた 惚れたよ  おまえに 惚れた 호레타 호레타요 오마에니 호레타 반했다. 반했어. 너에게 반했어! 肩を 抱きよせ  眸を のぞきゃ 카타오 다키요세 메오 노조캬 어깨를 끌어안고 눈을 보면 頰に 紅さす  おまえに 惚れた 호호니 베니사스 오마에니 호레타 뺨을 붉히는 너에게 반했어!   2) あなた  体に  惡いわと 아나타 카라다니 와루이와토 "당신, 몸에 좋지 않아요!"라면서 水で お酒を  割って だす 미즈데 오사케오 왇테 다스 술..

俺の道(오레노미치, 나의 길) - 尾形大作(오가타다이사쿠) 

俺の道(오레노미치, 나의 길) - 尾形大作(오가타다이사쿠) 1) 俺ら 九十九里 荒浜 育ち 오이라 쿠쥬-쿠리 아라하마 소다치 나는 구십구 리 거친 바닷가 출신 真赤な 夕焼け 心に 残し 막카나 유-야케 코코로니 노코시 새빨간 석양을 마음에 남기고 故郷 すてた 子供の頃は 후루사토 스테타 코토모노코로와 고향을 버렸던 어린 시절은 他人のそしりに 背を 向けながら 히토노소시리니 세오 무케나가라 사람들의 비방에 등을 돌리면서 砂を かむよな 苦しさも 스나오 카무요나 쿠루시사모 모래를 씹는 듯한 힘든 삶도 耐えて こらえた 男意気 타에테 코라에타 오토코이키 참고 견딘 의기의 사나이 2) 道に 迷って 後 ふり返りゃ 미치니 마욛테 아토 후리카에랴 길을 잃고 뒤를 돌아보면 いつも 心に あの空 想う 이쯔모 코코로니 아노소라 오모우..

女…ひとり旅(온나…히토리타비, 여자…혼자의 여행) - 田川寿美(타가와토시미)

女…ひとり旅(온나…히토리타비, 여자…혼자의 여행) - 田川寿美(타가와토시미) 1) 北のはずれの この町へ 키타노하즈레노 코노마치에 북쪽 땅끝의 이 마을로 いつか ふたりで 行こうと 이쯔카 후타리데 이코-토 언젠가 둘이서 여행 가자며 旅行ガイドの 写真 見ながら 료코-가이도노 샤싱 미나가라 여행 가이드의 사진을 보면서 肩に 甘えた あの頃 카타니 아마에타 아노코로 당신의 어깨에 기대 응석 부렸던 그 시절. 凍る 夜汽車の窓から 코-루 요기샤노마도카라 얼어 차디찬 야간열차 창으로부터 白い 吹雪が 目に 沁む 시로이 후부키가 메니 시무 새하얀 눈보라가 눈에 스며요 ああ~ 楽しかった 思い出 아아~ 타노시칻타 오모이데 아아~ 즐거웠던 추억들, ああ~ 今も 胸に 消えない 아아~ 이마모 무네니 키에나이 아아~ 지금도 내 가슴에..

星星知我心(씽씽쯔워씬, 별들이 내 마음을 알지요) - 卓依婷(줘이팅)

星星知我心(xīngxingzhīwǒxīn, 씽씽쯔워씬, 별들이 내 마음을 알지요) - 卓依婷(줘이팅) * 昨夜多少伤心的泪涌上心头 zuóyèduōshǎoshāngxīndelèiyǒngshàngxīntóu 줘예뚸싸오쌍씬띠레이융쌍씬터우 어젯밤 얼마나 슬픔의 눈물이 마음속에서 북받쳤는지 只有星星知道我的心 zhǐyǒuxīngxingzhīdàowǒdexīn 쯔여우씽씽쯔다오워디씬 오직 별들만이 내 마음을 알 뿐이지요 今夜多少失落的梦埋在心底 jīnyèduōshǎoshīluòdemèngmáizàixīndǐ 찐예뚸싸오스뤄디멍마이짜이신띠 오늘 밤 얼마나 잃어버린 꿈들이 마음속에 묻어 있는지 只有星星牵挂我的心 zhǐyǒuxīngxingqiānguàwǒdexīn 쯔여우씽씽첀꽈워디씬 오직 별들만이 내 마음을 걱정해주네요 星星一眨..

雨の慕情(아메노뵤죠-, 비의 모정) - 八代亞紀(야시로아키)

雨の慕情(아메노뵤죠-, 비의 모정) - 八代亞紀(야시로아키) 1) 心が 忘れた あの人も 코코로가 와스레타 아노히토모 마음속으로 잊었던 그 사람도 膝が 重さを おぼえてる 히자가 오모사오 오보에테루 무릎이 무게를 기억하고 있어요 長い 月日の 膝枕 나가이 쯔키히노 히자마쿠라 오랜 세월 동안의 무릎베개 タバコを ぷかりと ふかしてた 다바코오 푸카리토 후카시테타 담배를 가볍게 후~후~하며 피웠었지요 憎い こいしい 憎い こいしい 니쿠이 코이시이 니쿠이 코이시이 미워라. 그리워라. 미워라. 그리워라 めぐり めぐって 今は こいしい 메구리 메굳테 이마와 코이시이 돌고 돌아서 지금은 그리워요 雨 あめ ふれ ふれ もっと ふれ 아메 아메 후레 후레 몯토 후레 비야, 비야, 내려, 내려, 더욱더 내려! 私の いい人 つれて こい ..