분류 전체보기 6394

暗夜航路(앙야코-로, 야간뱃길) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

暗夜航路(앙야코-로, 야간뱃길) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 生きて ゆくのが 下手だから 이키테 유쿠노가 헤타다카라 살아가는 것이 서툴기에 にがさ 重ねて 千鳥足 니가사 카사네테 치도리아시 삶의 무게에 짓눌려 비틀거려도 いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신 風が ヒュルひゅル 沁みる 夜は 카제가 휴루휴루 시미루 요와 바람이 쌩쌩 파고드는 밤은 錨 おろして この胸に 이카리 오로시테 코노무네니 닻을 내리세요. 이 가슴에 2) 淋しがりやで 惚れたがり 사미시가리야데 호레타가리 외로움을 잘 타고, 쉽게 연모하는 사람은 なおらないわね 死ぬまでは 나오라나이와네 시누마데와 죽을 때까지 성격이 고쳐지지 않아요 いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신 一夜泊りの ..

乾杯ラブソング(캄파이라부송구, 건배의 사랑 노래) - 계은숙(ケイウンスク) + 浜 圭介(하마 케이스케)

乾杯ラブソング(캄파이라부송구, 건배의 사랑 노래) -  계은숙(ケイウンスク) + 浜 圭介(하마 케이스케)           1) (女) あなたの胸で  ひとみ 閉じたら 아나타노무네데 히토미 토지타라 당신의 가슴에 안겨 눈을 감으면 未来が 見えたのよ  二人は きっと 미라이가 미에타노요 후타리와 킫토 미래가 보였어요. 우리 둘은 반드시 (男) このまま  愛の国へ 코노마마 아이노쿠니에 이대로 사랑의 나라에. 好きと 言葉で  言う 前に 스키토 코토바데 유- 마에니 좋아한다고 말하기 전에는 (女) 悲しかった 카나시칻타 슬펐지요 (男) 過去を 忘れ 카코오 와스레 지난날을 잊고 (合) しあわせに なる  約束の乾杯しよう 시아와세니 나루 야쿠소쿠노캄파이시요- 행복해지자는 약속의 건배를 해요! 2) (男) 都会の河は  夜更..

I like Chopin(난 쇼팽을 좋아해요) - Gazebo

I like Chopin (난 쇼팽을 좋아해요) - Gazebo Remember that piano, so delightful, unusual 매우 특이하게 매혹적인 그 피아노 연주를 기억하나요? That classic sensation, sentimental confusion 고전적인 느낌, 감상의 혼동이었죠 Used to say I like Chopin 난 쇼팽이 좋다고 말하곤 했었어요 Love me now and again, wooh 가끔 날 사랑해 주세요. 워~ Rainy days never say goodbye 비 내리는 날에는 안녕이라 말하지 마세요 To desire when we are together 우리가 함께하고 싶다면요 Rainy days growing in your eyes 당신의 ..

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 石原詢子(이시하라즁코) 

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) あなたと 二人で きた 丘は 아나타토 후타리데 키타 오카와 당신과 둘이서 왔던 언덕은 港が 見える 丘 미나토가 미에루 오카 항구가 보이는 언덕 色あせた さくら ただ 一つ 이로아세타 사쿠라 타다 히토쯔 색바랜 벚나무 하나만 淋しく さいていた 사비시쿠 사이테이타 외롭게 피어있었지요 船の汽笛 むせび泣けば 후네노키테키 무세비나케바 뱃고동 흐느껴 울면 チラリ ホロリと 花びら 치라리 호로리토 하나비라 살며시 살짝 꽃잎들이 あなたと 私に 降りかかる 아나타토 와타시니 후리카카루 당신과 내게 내리덮는 春の午後でした 하루노고고데시타 봄날 오후였어요 2) あなたと 別れた あの夜は 아나타토 와카레타 아노요루와 당신과 헤어진 그 밤은 港が 暗い..

しのび傘(시노비가사, 남몰래 쓴 우산) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

しのび傘(시노비가사, 남몰래 쓴 우산) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) あなたの背中に 身を 寄せながら 아나타노세나카니 미오 요세나가라 당신의 등에 기대면서 雨を さけるの しのび傘 아메오 사케루노 시노비가사 비를 피하는 남몰래 쓴 우산 今夜だけでも ふたりで 過ごす 콩야다케데모 후타리데 스고스 오늘 밤만이라도 함께 보내는 愛を ください 私にも 아이오 쿠다사이 와타시니모 사랑을 내게도 주세요 帰したくない 帰したくない 카에시타쿠나이 카에시타쿠나이 돌려보내고 싶지 않은, 돌려보내고 싶지 않은 あ~ みれん町 아~ 미렘마치 아~ 미련의 거리 2) あなたを 待ってる 淋しい 部屋で 아나타오 맏테루 사미시이 헤야데 당신을 기다리는 쓸쓸한 방에서 お酒 呑むこと おぼえたの 오사케 노무코토 오보에타노 술 마시는 법을 배웠어요 ..

大阪の物語(오오사카노모노카타리, 오사카 이야기) - 계은숙(ケイウンスク)

大阪の物語(오오사카노모노카타리, 오사카 이야기) - 계은숙(ケイウンスク) 1) "思いきり この頬を 殴っても かまわへん" 오모이키리 코노호호오 나굳테모 카마와헹 "마음껏 내 뺨을 때려도 상관없어." そう 告げて 瞼 閉じた あんたが にじむわ 소- 쯔게테 마부타 토지타 안타가 니지무와 그렇게 말하고 눈을 감은 당신이 눈물을 비추네요 シネマのような 雨 大阪 切な過ぎて 시네마노요-나 아메 오오사카 세쯔나스기테 영화 같은 비가 내리는 오사카, 너무 애처로워. 肩に もたれても もう おしまいか 카타니 모타레테모 모- 오시마이카 어깨에 기대어보아도 이제는 끝난 건가요? 好きやねん 出逢って 戱いで 스키야넹 데앋테 하샤이데 좋았어요. 만나서 까불며 떠들고. はじめて 泊まった あんたの部屋 하지메테 토맏타 안타노헤야 처음 머물..

焼け小焼け(ゆうやけ こやけ, 유-야케 코야케, 저녁놀 물들고) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

焼け小焼け(ゆうやけ こやけ, 유-야케 코야케, 저녁놀 물들고) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 夕焼け 小焼けで 日が 暮れて 유-야케 코야케데 히가 쿠레테 저녁놀 물들고 해가 저물어 山のお寺の 鐘が 鳴る 야마노오테라노 카네가 나루 산속 절의 종이 울린다 * お手々 つないで みな 帰ろう 오테테 쯔나이데 미나 카에로- 우리 모두 손을 잡고 돌아가자꾸나 からすと いっしょに 帰りましょ 카라스토 잇쇼니 카에리마쇼 까마귀와 함께 집으로 돌아가자꾸나 日本童謡 作詞 : 中村 雨紅(나카무라 우코-) 作曲 : 草川 信 く(사카와 싱)

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 美空ひばり(미소라히바리)

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 美空ひばり(미소라히바리)              1)なぜか 忘れぬ  人ゆえに나제카 와스레누 히토유에니왠지 잊지 못하는 사람인 까닭에 涙 かくして  踊る 夜は나미다 카쿠시테 오도루 요와눈물을 감추고 춤추는 밤은 ぬれし 瞳に  すすり泣く누레시 히토미니 스스리나쿠눈동자에 눈물 적시며 흐느껴 우네 リラの花さえ  懐かしや리라노하나사에 나쯔카시야라일락꽃마저 그리워라  2)わざと 気強く  ふりすてて와자토 키즈요쿠 후리스테테일부러 당차게 뿌리치고서 無理に 注がして  飲む 酒も무리니 쯔가시테 노무 사케모억지로 따르게 하여 마시는 술도 霧の都の  夜は 更けて키리노미야코노 요와 후케테안개 낀 도시의 밤은 깊어가고 夢も はかなく  散りて ゆく유메모 하카나쿠 치리테 유쿠꿈도..

つぐない(쯔구나이, 속죄) - 김혜영(キムヘヨン)

つぐない(쯔구나이, 속죄) - 김혜영(キムヘヨン) 1) 窓に 西陽が あたる 部屋は 마도니 니시비가 아타루 헤야와 창문에 석양빛이 드는 방에는 いつも あなたの 匂いが するわ 이쯔모 아나타노 니오이가 스루와 언제나 당신의 내음이 나요 ひとり 暮らせば 想い出すから 히토리 쿠라세바 오모이다스카라 혼자서 생활하면 생각이 날 테니까 壁の傷も 残した まま おいて ゆくわ 카베노키즈모 노코시타 마마 오이테 유쿠와 벽의 흠집도 남겨둔 채 가겠어요 愛を つぐなえば 別れに なるけど 아이오 쯔구나에바 와카레니 나루케도 사랑에 대해 속죄한다면 이별이 되겠지만 こんな 女でも 忘れないでね 콘나 온나데모 와스레나이데네 이런 여자라도 잊지 말아줘요 やさしすぎたの あなた 야사시스기타노 아나타 너무나도 상냥했던 당신 子供みたいな あなた 코..

冬の星座(후유노세이자, 겨울 별자리) - 合唱 <日本文部省 唱歌(中学一年)>

冬の星座(후유노세이자, 겨울 별자리) - 合唱 1) 木枯 とだえて 冴ゆる 空より 코가라시 토다에테 사유루 소라요리 초겨울 바람 멎고 시리도록 맑고 선명한 하늘에서 地上に 降り敷く 奇しき 光よ 치죠-니 후리시쿠 쿠스시키 히카리요 지상에 내리붓는 신비스러운 빛이여! 物皆 憩える しじまの中に 모노미나 이코에루 시지마노나카니 사물이 모두 마음 놓고 쉬는 정적 속에서 きらめき 揺れつつ 星座は めぐる 키라메키 유레쯔쯔 세이자와 메구루 반짝이고 흔들리면서 별자리는 돌고 있어요 2) ほのぼの 明りて 流るる 銀河 호노보노 아카리테 나가루루 깅가 어렴풋한 불빛으로 흘러가는 은하수 オリオン 舞い立ち スバルは さざめく 오리옹 마이타치 스바루와 사자메쿠 오리온 날아오르고 묘성은 웅성거려요 無窮を ゆびさす 北斗の 針と 무큐-오 ..

津軽のふるさと(쯔가루노후루사토, 츠가루의 내 고향) - 김연자(キム·ヨンジャ)

津軽のふるさと(쯔가루노후루사토, 츠가루의 내 고향) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) りんごのふるさとは 링고노 후루사토와 능금의 고장, 내 고향은 北国の果て 키타구니노 하테 북쪽의 끝이에요 うらうらと 山肌に 우라우라토 야마하다니 햇볕이 따스한 산등성이에 抱かれて 夢を 見た 이다카레테 유메오 미타 안겨 꿈을 꾸었죠 あの頃の想い出 아노코로노오모이데 그 시절의 추억들 ああ 今 いずこに 아아 이마 이즈코니 아아 지금은 어디에. りんごのふるさとは 링고노후루사토와 능금의 고장, 내 고향은 北国の果て 키타구니노하테 북쪽의 끝에 있어요 2) りんごのふるさとは 링고노후루사토와 능금의 고장, 내 고향은 雪国の果て 유키구니노하테 설국(雪国)의 끝에 있어요 晴れた 日は 晴れた 日は 하레타 히와 하레타 히와 갠 날은, 갠 날은 ..

いい女になったなら(이이온나니낟타나라, 좋은 여자가 된다면) - 계은숙(ケイウンスク)   

いい女になったなら(이이온나니낟타나라, 좋은 여자가 된다면) - 계은숙(ケイウンスク) 1) いい 女に なったなら 帰ってきて くれるかい 이이 온나니 낟타나라 카엗테키테 쿠레루카이 좋은 여자가 된다면 돌아와 주겠니? 聞きわけ上手に だまされ上手に なったらさ 키키와케죠-즈니 다마사레죠-즈니 낟타라사 네 말 잘 듣고, 네게 잘 속아준다면! 街で 浮名を あげたって 마치데 우키나오 아게탇테 거리에 염문을 뿌리지만 本当は 淋しがり屋 혼토-와 사비시가리야 사실은 넌 외로움을 많이 타는 사람이야 わたしは 猫でも 抱いてて 朝まで 待つよ 와타시와 네코데모 다이테테 아사마데 마쯔요 나는 고양이라도 안고 아침까지 기다릴게 男って 大変だね 夢を 追いかけ 오토콛테 타이헨다네 유메오 오이카케 남자란 대단하네. 꿈을 좇아가고. 色つき水で..

谁能禁止我的爱(쒜이넝찐즈워디아이, 누가 내 사랑을 방해할 수 있나?) - 林淑娟(린쑤좬)

谁能禁止我的爱(shéinéngjìnzhǐwǒdeài, 쒜이넝찐즈워디아이, 누가 내 사랑을 방해할 수 있나?) - 林淑娟(línshūjuān, 린쑤좬) 1) 谁能禁止我的爱 shéinéngjìnzhǐwǒdeài 쒜이넝찐즈워디아이 누가 내 사랑을 방해할 수 있나? Who can forbid my love? 早已说明白 zǎoyǐshuōmíngbai 짜오이쒀밍바이 나는 오래전에 분명히 말했어 I said it clearly long time ago. 我愿夜夜长不睡 wǒyuànyèyèchángbúshuì 워왠예예창부쑤이 매일 밤 나는 잠들고 싶지 않고 I wouldn't like to sleep every night, 月下总徘徊 yuèxiàzǒngpáihuái 웨쌰쫑파이화이 달빛 아래에서 항상 배회하길 원하지 an..

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 川中美幸(카와나카미유키)

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 雨が 静かに 降る 日暮れの町外れ 아메가 시즈카니 후루 히구레노마치하즈레 비가 조용히 내리는 해 질 무렵의 변두리 そぼ降る 小雨に 濡れ行く わが胸 소보후루 코사메니 누레유쿠 와가무네 보슬보슬 내리는 가랑비에 젖어가는 내 마음 夢のような 小糠雨 亡き母の囁き 유메노요-나 코누카아메 나키하하노사사야키 꿈 같은 가랑비는 돌아가신 어머니의 속삭임 独り聞く 独り聞く 寂しき胸に 히토리키쿠 히토리키쿠 사미시키무네니 홀로, 홀로 들어요. 외로운 마음에 2) 辛い この世の雨 悲しき黄昏よ 쯔라이 코노요노아메 카나시키타소가레요 괴로운 이 세상의 비, 애처로운 황혼이여 そぼ降る 小雨に 浮かぶは 思い出 소보후루 코사메니 우카부와 오모이데 보슬보슬 내리는..

ホテル(호테루, Hotel) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

ホテル(호테루, Hotel) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 手紙を 書いたら 叱られる 테가미오 카이타라 시카라레루 편지를 쓰면 야단맞고 電話を かけても いけない 뎅와오 카케테모 이케나이 전화를 걸어도 안 되는 거네요 ホテルで 逢って ホテルで 別れる 호테루데 앋테 호테루데 와카레루 호텔에서 만나 호텔에서 헤어지는 小さな 恋の幸せ 치이사나 코이노시아와세 작은 사랑의 행복 ごめんなさいね 私 見ちゃったの 고멘나사이네 와타시 미챧타노 미안해요. 나 봐버렸어요 あなたの 黒い電話帳 私の家の 電話番号が 아나타노 쿠로이뎅와쵸- 와타시노이에노 뎅와방고가 당신의 검정 전화번호부에 내 집 번호가 男 名前で 書いてある 오토코 나마에데 카이테아루 남자 이름으로 쓰여 있는 것을. 奪えるものなら 奪いたい あなた 우바에루모..

別れのブルース(와카레노부루ㅡ스, 이별의 블루스) - 川中美幸(카와나카미유키)

別れのブルース(와카레노부루ㅡ스, 이별의 블루스) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 窓を開ければ 港が見える 마도오아케레바 미나토가미에루 창문을 여니 항구가 보여요 メリケン波止場の 灯が見える 메리켕하토바노 히가미에루 외국선 닿는 부두의 불빛도 보이고요 夜風潮風 恋風のせて 요카제시오카제 코이카제노세테 밤바람, 바닷바람, 연정을 싣고 今日の出船は どこへ行く 쿄ㅡ노데후네와 도코에유쿠 오늘 떠나는 배는 어디로 가는지요 むせぶ心よ はかない恋よ 무세부코코로요 하카나이코이요 흐느끼는 마음이여. 속절없는 사랑이여 踊るブルースの 切なさよ 오도루부루ㅡ스노 세쯔나사요 춤추는 블루스의 애처로움이여 2) 腕に錨の 入れ墨ほって 우데니이카리노 이레즈미혿테 팔에 닻 모양 문신을 한 やくざにつよい マドロスの 야쿠자니쯔요이 마도로스노 불량..

雨の港(아메노미나토, 비 내리는 항구) - 나훈아(ナフナ)

雨の港(아메노미나토, 비 내리는 항구) - 나훈아(ナフナ)       1)別れりゃ他人の  はずなのに와카레랴타닌노 하즈나노니헤어지면 분명 타인이건만からだがあの人  おぼえてる카라다가아노히토 오보에테루몸이 그 사람을 기억하고 있어요お酒  口紅  港の酒場오사케 쿠치베니 미나토노사카바술, 입술연지, 항구 술집雨の降る夜は  恋しくて아메노후루요와 코이시쿠테비 오는 밤은 당신이 그리워서だめね女は  ひとりじゃ眠れない다메네온나와 히토리쟈네무레나이안 돼요. 여자는 혼자서 잠들 수 없어요 2)やさしく抱かれた  彼の夜の야사시쿠다카레타 아노요루노다정하게 안겼던 그 밤의着物で今夜も  酒をつぐ키모노데콩야모 사케오쯔구기모노 차림으로 오늘 밤도 술을 따라요霧笛  ほつれ毛   東京なまり무테키 호쯔레게 토-쿄-나마리무적, 헝클어진 머리,..

無言坂(무곤자카) - 香西かおり(코-자이카오리)

無言坂 (무곤자카) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) あの窓も この窓も 灯が ともり 아노마도모 코노마도모 히가 토모리 저 창가에도, 이 창가에도 불빛이 켜지고 暖かな 幸せが 見える 아타타카나 시아와세가 미에루 따뜻한 행복이 보여요 一つずつ 積み上げた つもりでも 히토쯔즈쯔 쯔미아게타 쯔모리데모 행복을 하나씩 쌓아 올렸다고 생각했었지만 いつだって すれ違う 二人 이쯔닫테 스레치가우 후타리 언제나 엇갈리는 두 사람이에요 こんな つらい恋 口に 出したら 噓に なる 콘나 쯔라이코이 쿠치니 다시타라 우소니 나루 이렇게 괴로운 사랑, 입 밖에 내면 거짓이 되지요 歸りたい 歸れない ここは 無言坂 카에리타이 카에레나이 코코와 무곤자카 돌아가고 싶어요. 돌아갈 수 없어요. 여기는 무곤자카 歸りたい 歸れない ひとり 日暮れ坂 ..

どうする貴方(도-스루 아나타, 어찌하실 건가요? 당신!) - 계은숙(ケイウンスク)

どうする貴方(도-스루 아나타, 어찌하실 건가요? 당신!) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 男に 背中が ふたつ ある 오토코니 세나카가 후타쯔 아루 남자에게 등이 둘 있어요 抱かれる たびに そう 思う 다카레루 타비니 소- 오모우 안길 때마다 그렇게 생각해요 髪なんか やさしく 撫で 撫でしながら 카미낭카 야사시쿠 나데 나데시나가라 머리카락을 부드럽게 어루만지면서도 心は くるりくるり 裏返し 코코로와 쿠루리쿠루리 우라가에시 마음은 획 하고 변하죠 ねえ こっち 向いてよ どうする 貴方 네- 콛치 무이테요 도-스루 아나타 저기, 이쪽을 향해 보세요. 어찌하실 건가요? 당신! 恋ごころ 恋ごころ 捧げつくした 코이고코로 코이고코로 사사게쯔쿠시타 나의 사랑하는 마음 전부 다 바쳤어요 雨 降れば 雨に あなた 아메 후레바 아메니 아..

だってしょうがないじゃない(닫테쇼-가나이쟈나이, 하지만 어쩔 수 없잖아요) - 和田アキ子(와다아키코)

だってしょうがないじゃない(닫테쇼-가나이쟈나이, 하지만 어쩔 수 없잖아요) - 和田アキ子(와다아키코) 1) にじむ 灯り この店に 乾杯 니지무 아카리 코노미세니 캄파이 불빛 스미는 이 가게에 건배 今夜は 別れ話も サマに なるね 콩야와 와카레바나시모 사마니 나루네 오늘 밤은 헤어지자는 이야기도 볼만할 거예요 次の 彼女と 幸せに なってと 쯔기노 히토토 시아와세니 낟테토 다음의 만나는 여자와 행복해지라고 言えない アタシを どうか 許してよね 이에나이 아타시오 도-카 유루시테요네 말할 가치도 없는 나를 제발 용서해요 車の ライトが 流れて 行くたび 쿠루마노 라이토가 나가레테 유쿠타비 차의 라이트가 흘러갈 때마다 時間が 戻るよで ツライネ 토키가 모도루요데 쯔라이네 시간이 되돌아가는 것 같아 괴로워요 だって しょうが ない..

Stairway to Heaven(천국으로 가는 계단) - Led Zeppelin

Stairway to Heaven (천국으로 가는 계단) - Led Zeppelin                 There's a lady who's sure all that glitters is gold 반짝이는 것은 모두 금이라고 믿는 여자가 한 명 있어요 And she's buying a stairway to heaven 그녀는 천국으로 가는 계단을 사려 하네요 When she gets there she knows If the stores are all closed 거기에 도착만 하면 모든 가게가 문을 닫더라도 With a word she can get what she came for 말로서 원하는 것을 얻을 수 있다고 믿고 있어요 Ooh, ooh, and she's buying a stairwa..

恋人も濡れる街角(코이비토모누레루마치, 연인도 젖어 드는 길모퉁이) - 中村雅俊(나카무라마사토시)

恋人も濡れる街角(코이비토모누레루마치,  연인도 젖어 드는 길모퉁이) - 中村雅俊(나카무라마사토시)        1)不思議な恋は 女の姿をして후시기나코이와 온나노스가타오시테설명 못 할 사랑은 여자 모습을 하고今夜あたり 訪れるさ콩야아타리 오토즈레루사오늘 밤쯤 나를 찾아올 거야!間柄は遠いけど お前とはOK今すぐ아이다가라와토-이케도 오마에토와OK이마스구아무 상관 없지만, 그대하고는 O.K 지금 당장.YOKOHAMAじゃ今 乱れた恋が揺れる요코하마쟈이마 미다레타코이가유레루요코하마에서는 지금 흐드러진 사랑이 흔들려俺とお前の まんなかで오레토오마에노 만나카데나와 너의 한가운데를触るだけで 感じちゃう사와루다케데 칸지챠우손대는 것만으로 우린 느껴버려お別れのGood-night 言えずに오와카레노굳-나읻 이에즈니이별의 굿나잇은 말 못 ..

あなたへの恋歌(아나타에노렝카, 당신을 향한 연가) - 계은숙(ケイウンスク)

あなたへの恋歌(아나타에노렝카, 당신을 향한 연가) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 一度 抱かれただけなのに 이치도 다카레타다케나노니 한 번 안긴 것뿐인데 こころも からだも 코코로모 카라다모 마음도, 몸도 あなたのものに なっている 아나타노모노니 낟테이루 당신의 것이 되어 있어요 日暮れの支度も ふたり分 히구레노시타쿠모 후타리붕 해 질 무렵의 채비는 두 사람 몫 あなたの時間に 時計を あわせ 아나타노지칸니 토케이오 아와세 당신의 시간에 시계를 맞추고 近づく 靴音 待っているの 치카즈쿠 쿠쯔오토 맏테이루노 다가오는 구두 소리 기다리고 있어요 2) 走り出したら とまらない 하시리다시타라 토마라나이 달리기 시작하면 멈출 수 없어요 こころは あなたに 寄りそいながら ついてゆく 코코로와 아나타니 요리소이나가라 쯔이테유쿠 마음은 ..

月下美人(겍카비징, 월하미인) - 김연자(キム·ヨンジャ)

月下美人(겍카비징,월하미인) - 김연자(キム·ヨンジャ)            1)人知れず  夜の闇に  咲く히토시레즈 요루노야미니 사쿠남몰래 밤의 어둠에 피는悲しい  恋のような 花카나시이 코이노요-나 하나슬픈 사랑 같은 꽃,待って  待って  待って  待ちわびて맏테 맏테 맏테 마치와비테기다리고, 기다리고, 기다려서 기다림에 지쳐甘く  甘く  甘く  匂い 立つ夢아마쿠 아마쿠 아마쿠 니오이 타쯔유메달콤하고, 달콤하고, 달콤하게 향기 나는 꿈,あなた  愛しても  愛し足りない아나타 아이시테모 아이시타리나이당신을 아무리 사랑해도 이 사랑 다 할 수 없어요白い 月下美人  一夜の命시로이 겍카비징 히토요노이노치새하얀 월하미인, 하룻밤의 목숨あなた 憎んでも  憎み切れない아나타 니쿤데모 니쿠미키레나이당신을 미워하려 해도 미워..

想い出めぐり(오모이데메구리, 추억 돌기) - 계은숙(ケイウンスク)

想い出めぐり(오모이데메구리, 추억 돌기) - 계은숙(ケイウンスク) 1) どうして あなたじゃ なかったの 도-시테 아나타쟈 나칻타노 어째서 당신이 아니었나요? 何度 泣いた ことかしら 난도 나이타 코토카시라 몇 번이나 울었는지 몰라요 違う 腕 揺られた 夜は 치가우 우데 유라레타 요루와 다른 남자 품에서 흔들렸던 밤은 決まって 悲しい 夢を 見た 키맏테 카나시이 유메오 미타 어김없이 슬픈 꿈을 꾸었지요 想い出めぐり 恋めぐり 오모이데메구리 코이메구리 추억 돌고, 사랑 돌고 巡り巡って また 二人 메구리메굳테 마타 후타리 돌고 돌아 다시 두 사람 제자리 想い出めぐり 恋めぐり 오모이데메구리 코이메구리 추억 돌고, 사랑 돌고 巡り巡って もう 二人 메구리메굳테 모- 후타리 돌고 돌아 이제 또 두 사람 제자리 2) あなたの ..

ソウルの雨(소우루노아메, 서울에 내리는 비) - 前田有紀(마에다유-키)

ソウルの雨(소우루노아메, 서울에 내리는 비) - 前田有紀(마에다유-키) 1) 悲しい 恋ほど 涙が 出ない 카나시이 코이호도 나미다가 데나이 슬픈 사랑일수록 눈물이 나지 않아요 あなたの 背中だけ いつも 見てたの 아나타노 세나카다케 이쯔모 미테타노 언제나 당신의 뒷모습만 봐왔었죠 旅立つ 朝には 空が 泣いたよ 타비다쯔 아사니와 소라가 나이타요 길을 떠나는 아침에는 하늘이 울었어요(비가 내렸어요) 最後に 借りた 傘 二度と 返せない 사이고니 카리타 카사 니도토 카에세나이 마지막에 빌렸던 우산, 다시 돌려주지 못하네요 愛の終わりに 想い出だけ 連れてゆく 아이노오와리니 오모이데다케 쯔레테유쿠 사랑의 끝에서 추억만 가져가는군요 ソウルの雨に 微笑んで 소우루노아메니 호호엔데 서울에 내리는 빗방울에 미소 지으며 ひとりぼっち グ..

かもめ(카모메, 갈매기) - 계은숙(ケイウンスク)

かもめ(카모메, 갈매기) - 계은숙(ケイウンスク)        1) 海に お酒を  こぼしてやると 우미니 오사케오 코보시테야루토 바다에 술을 흘려 주었더니 かもめが 啼いて  寄ってきた 카모메가 나이테 욛테키타 갈매기가 울며 다가왔어요 かもめ  かもめ 카모메 카모메 갈매기, 갈매기 煙草も 一本  吸いますか 타바코모 입퐁 스이마스카 담배도 한 개비 피우겠나요? あなたの 好きな 아나타노 스키나 당신이 좋아하는 短い 希望の  ああ~ 煙草です 미지카이 키보-노 아아~ 타바코데스 속절없는 희망의 아아~ 담배예요   2) 心細さも  あなたのことも 코코로보소사모 아나타노코토모 허전한 마음도 당신에 관한 일도 いずれは 時が  消すと いう 이즈레바 토키가 케스토 이우 언젠가는 시간이 잊게 해준다고 말들 하지요 かもめ  かも..

冬花火(후유하나비, 겨울 불꽃) - 大川榮策(오오카와에이사쿠)

冬花火(후유하나비,  겨울 불꽃) - 大川榮策(오오카와에이사쿠)           1) 棄てちゃいやよと  紅ひもで 스테챠이야요토 베니히모데 자신을 버리면 싫다고 주홍색 끈으로 ふたつからだを  縛ったおまえ 후타쯔카라다오 시받타오마에 우리 둘의 몸을 묶은 그대 ばかなやつだよ 바카나야쯔다요 바보 같은 녀석이야 死ぬまで死ぬまで  おんな 시누마데시누마데 온나 그대는 죽을 때까지, 죽을 때까지 내 여자, 抱けば火となる  ああ  冬花火 다케바히토나루 아~ 후유하나비그대를 안으면 불이 되네. 아~ 겨울 불꽃  2) 肌に殘った  くれないの 하다니노콛타 쿠레나이노 살결에 남은 다홍의 花はふたりの  愛する證し 하나와후타리노 아이스루아카시 잇꽃은 우리 둘의 사랑의 증표 離しゃしないよ 하나샤시나이요 그대를 놓지 않을 거예요 ..

潇洒走一回(쌰오싸쩌우이훠이, 자연스럽고 품위 있게 걷네) - 叶倩文(예첀원)

潇洒走一回(xiāosǎzǒuyìhuí, 쌰오싸쩌우이훠이, 자연스럽고 품위 있게 걷네) - 叶倩文(yèqiànwén, 예첀원) * 天地悠悠 tiāndìyōuyōu 턘띠여우여우 천지는 유유히 흐르고 过客匆匆 guòkècōngcōng 꿔커충충 지나는 길손들은 총망히 움직이며 潮起又潮落 cháoqǐyòucháoluò 차우치여우차오뤄 밀물처럼 왔다가 썰물처럼 사라지네 恩恩怨怨 ēn'ēnyuànyuàn 언언왠왠 은혜와 원한 生死白头 shēngsǐbáitóu 썽쓰바이터우 생과 사의 끝없는 이치를 几人能看透 jǐrénnéngkàntòu 지런넝칸터우 그 누가 알 수 있으랴 ** 红尘呀滚滚 hóngchényāgǔngǔn 훙천야꿘꿘 속세는 끊임없이 흘러만 가고 痴痴呀情深 chīchīyāqíngshēn 츠츠야칭썬 어리석은 정..

時の流れに身をまかせ(토키노나가레니미오마카세, 세월의 흐름에 몸을 맡기고) - 계은숙(ケイウンスク)

時の流れに身をまかせ(토키노나가레니미오마카세, 세월의 흐름에 몸을 맡기고) - 계은숙(ケイウンスク) 1) もしも あなたと 会えずに いたら 모시모 아나타토 아에즈니 이타라 만일 당신을 만나지 못했더라면 私は 何を してたでしょうか 와타시와 나니오 시테타데쇼-카 나는 무엇을 하고 있었을까요? 平凡だけど たれかを 愛し 헤이본다케도 타레카오 아이시 평범할지언정 누군가를 사랑하고 普通の暮らし してたでしょうか 후쯔-노쿠라시 시테타데쇼-카 보통의 생활을 하고 있었을까요? 時の流れに 身を まかせ 토키노나가레니 미오 마카세 세월의 흐름에 이 몸을 맡기고 あなたの色に 染められ 아나타노이로니 소메라레 당신의 빛깔에 물들여져 一度の人生 それさえ 이치도노진세이 소레사에 한 번의 인생 그것마저 捨てる ことも かまわない 스테루 코토모..