분류 전체보기 6397

知りたくないの(시리타쿠나이노, 알고 싶지 않아요) - 菅原洋一(스가와라요-이치)

知りたくないの(시리타쿠나이노, 알고 싶지 않아요) - 菅原洋一(스가와라요-이치) あなたの 過去など 아나타노 카코나도 당신의 과거 따위는 知りたくないの 시리타쿠나이노 알고 싶지 않아요 済んでしまった ことは 슨데시맏타 코토와 끝나 버린 일은 仕方ないじゃないの 시가타나이쟈나이노 어쩔 수 없는 일이 아닌가요? あの人のことは 아노히토노코토와 그 사람의 일은 忘れて ほしい 와스레테 호시이 잊으셨으면 좋겠어요 たとえ この私が 타토에 코노와타시가 설령 내가 きいても 言わないで 키이테모 이와나이데 물어도 말하지 마세요 あなたの愛が 아나타노아이가 당신의 사랑이 真実なら 마코토나라 진실이라면 ただ それだけで 타다 소레다케데 그저 그것만으로 うれしいの 우레시이노 기쁘답니다 ああ~ 愛しているから 아아~ 아이시테이루카라 아아~ ..

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡<狂詩曲>) - 川中美幸(카와나카미유키)

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) あの人も この人も 아노히토모 코노히토모 저 사람도, 이 사람도 そぞろ歩く 宵の街 소조로아루쿠 요이노마치 마음이 들떠 걷는 초저녁 거리 どこへ 行く 二人連れ 도코에 유쿠 후타리즈레 어디에 가나요. 두 사람은. 御堂筋は 恋の道 미도-스지와 코이노미치 미도스지는 사랑의 거리 映画を 観ましょか 에이가오 미마쇼-카 영화를 볼까요 それとも このまま 道頓堀まで 소레토모 코노마마 도-톰보리마데 아니면 이대로 도톤보리까지 歩きましょうか 아루키마쇼-카 함께 걸을까요 七色の ネオンさえ 甘い 夢を 歌ってる 나나이로노 네온사에 아마이 유메오 우탇테루 일곱 빛깔 네온마저 달콤한 꿈을 노래해요 宵やみの 大阪は 二人連れ 恋の街 요이야미노 오오사카..

グッバイ ラブ(굽바이 라부, 안녕! 내 사랑!) - 계은숙(ケイウンスク)

グッバイ ラブ(굽바이 라부, 안녕! 내 사랑!) - 계은숙(ケイウンスク) グッバイ ラブ 굽바이 라부 안녕! 내 사랑! グッバイ ラブ 굽바이 라부 안녕! 내 사랑! 1) 大丈夫 見送らないでと 다이죠-부 미오쿠라나이데토 괜찮으니 배웅하지 마! 라고 強がった 夕べの電話 쯔요갇타 유-베노뎅와 아무렇지도 않은 듯 허세를 부린 어젯밤의 당신 전화 耳の奥 あなたが まだ いる 미미노오쿠 아나타가 마다 이루 내 귓속에 당신이 아직 있어요 ふり切れるほどなら 泣かない 후리키레루호도나라 나카나이 뿌리칠 수 있다면 울지 않아요 夕日を 浴びる 空港ロビー 유-히오 아비루 쿠-코-로비- 석양빛이 쏟아지는 공항 로비 旅立つ 人が 華やかに 踊る 타비다쯔 히토가 하나야카니 오도루 여행 떠나는 사람이 화려하게 춤추네요 愛を なくした 私ひと..

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡<狂詩曲>) - 海原千里・万里(우나바라 센리・마리)

大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡) - 海原千里・万里(우나바라 센리・마리) 1) あの人も この人も 아노히토모 코노히토모 저 사람도, 이 사람도 そぞろ歩く 宵の街 소조로아루쿠 요이노마치 마음이 들떠 걷는 초저녁 거리 どこへ 行く 二人連れ 도코에 유쿠 후타리즈레 어디에 가나요. 두 사람은. 御堂筋は 恋の道 미도-스지와 코이노미치 미도스지는 사랑의 거리 映画を 観ましょか 에이가오 미마쇼-카 영화를 볼까요 それとも このまま 道頓堀まで 소레토모 코노마마 도-톰보리마데 아니면 이대로 도톤보리까지 歩きましょうか 아루키마쇼-카 함께 걸을까요 七色のネオンさえ 甘い 夢を 歌ってる 나나이로노네온사에 아마이 유메오 우탇테루 일곱 빛깔 네온마저 달콤한 꿈을 노래해요 宵やみの大阪は 二人連れ 恋の街 요이야미노오오..

置き手紙(오키테가미, 두고 온 편지) - 白川ゆう子(시라카와유-코)

置き手紙(오키테가미, 두고 온 편지) - 白川ゆう子(시라카와유-코) 1) バス停へ 急ぎながら 바스테이에 이소기나가라 버스 정류장으로 가면서 마음이 조급해져 何度も ふり返る 난도모 후리카에루 몇 번이나 뒤돌아보아요 坂の上 白い窓 輝く朝日 사카노우에 시로이마도 카가야쿠아사히 언덕 위, 하얀 창문, 빛나는 아침 해 あの部屋で あなたは まだ 아노헤야데 아나타와 마다 그 방에서 당신은 아직 静かに 眠ってる 시즈카니 네묻테루 조용히 잠들고 있겠지요 目覚めたら ベッドから 私を 呼ぶわ 메자메타라 벧도카라 와타시오 요부와 눈 뜨면 침대에서 나를 부를 거지요 置き手紙には さよなら 一言だけ 오키테가미니와 사요나라 히토코토다케 두고 온 편지에는 한마디 작별의 말 またねと 書きかけたけど 마타네토 카키카케타케도 안녕히 계세요! ..

海岸通り(카이간도-리, 해안 지구) - イルカ(이루카)

海岸通り(카이간도-리, 해안 지구) - イルカ(이루카) 1) あなたが 船を 選んだのは 아나타가 후네오 에란다노와 당신이 배를 선택한 것은 私への 思いやりだったのでしょうか 와타시에노 오모이야리닫타노데쇼-카 나에 대한 배려였을까요 別れのテープは 切れるものだと なぜ 와카레노테-푸와 키레루모노다토 나제 이별의 테이프는 끊어지는 것이란 걸 어째서 気づかなかったのでしょうか 키즈카나칻타노데쇼-카 눈치채지 못했을까요 港に 沈む 夕陽が とても きれいですね 미나토니 시즈무 유-히가 토테모 키레이데스네 항구에 저무는 석양이 무척 예쁘군요 あなたを 乗せた 船が 小さくなってゆく 아나타오 노세타 후네가 치이사쿠낟테유쿠 당신을 태운 배가 저 멀리 작아져 가네요 2) 夜明けの海が 悲しい ことを 요아케노우미가 카나시이 코토오 새벽녘의..

砂浜にて(스나하마니테, 모래사장에서) - 白川ゆう子(시라카와유-코)

砂浜にて(스나하마니테, 모래사장에서) - 白川ゆう子(시라카와유-코) 1) ひき潮の砂浜に たたずむと 히키시오노스나하마니 타타즈무토 썰물의 모래사장에 우두커니 서 있으면 この胸が 夕焼けに 染まっていくから… 코노무네가 유-야케니 소맏테이쿠카라... 이 가슴이 저녁놀에 물들어 가니까... あなたとの青春が こみあげる 아나타토노세이슝가 코미아게루 당신과 함께 보낸 청춘이 가슴에 복받치네요 若さだけ 信じてた 傷つきながらも 와카사다케 신지테타 키즈쯔키나가라모 젊음만 믿고 있었지요. 상처 입으면서도. あの日から 長い道 歩いて 来た 아노히카라 나가이미치 아루이테 키타 그날부터 먼 길 걸어왔어요 ころんでは また ほほえんで 코론데와 마타 호호엔데 쓰러져도 다시 미소 지으며 ここまで 来たの 코코마데 키타노 여기까지 왔지요 ひき..

臆病者(오쿠뵤-모노, 겁쟁이) - 계은숙(ケイウンスク)

臆病者(오쿠뵤-모노, 겁쟁이) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 愛もなく 暮らした 男だった 아이모 나쿠 쿠라시타 히토닫타 사랑도 없이 살아온 남자였어요 夢だけで 生きてる 男だった 유메다케데 이키테루 히토닫타 꿈만 가지고 사는 남자였지요 出逢いは 肩と肩が 데아이와 카타토카타가 처음 만난 것은 어깨와 어깨가 ぶつかった 黄昏の舗道 부쯔칻타 타소가레노호도- 부딪혔던 황혼 녘 포장 보도 "大丈夫ですか" 다이죠-부데스카 "괜찮아요?" その一言の 優しさに 소노히토코토노 야사시사니 그 다정한 말 한마디에 何故か 涙が あふれてた 나제카 나미다가 아후레테타 웬일인지 눈물이 흘러넘쳤죠 化粧の嫌いな 男だった 케쇼-노키라이나 히토닫타 화장을 싫어하는 남자였어요 想い出を 捨てない 男だった 오모이데오 스테나이 히토닫타 추억을 버리지 ..

从来没有想过这样道别离(충라이메이여우썅꿔저양따오볘리, 난 여태껏 이렇게 이별을 말하게 될 줄은 몰랐어요) - 蔡幸娟(차이씽좬)

从来没有想过这样道别离(cóngláiméiyǒuxiǎngguòzhèyàngdàobiélí, 충라이메이여우썅꿔저양따오볘리, 난 여태껏 이렇게 이별을 말하게 될 줄은 몰랐어요) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) 我的眼中强忍着泪滴 wǒdeYǎnzhōngqiángrěnzhelèidī 워더얜쭝챵런저레이띠 눈물이 흘러내리는 것을 억지로 참고 있어요 不让你看见我的委屈 búràngnǐkànjiànwǒdewěiqu 부랑니칸쨴워디웨이취 당신에게 나의 괴로운 모습을 보이고 싶지 않아요 明明知道这次一去无归期 míngmíngzhīdàozhècìyíqùwúguīqī 밍밍쯔따오저츠이취우꿰이치 한 번 가면 다시는 돌아오지 않는다는 것을 번연히 알면서도 还是送你送到伤心地 háishìsòngnǐsòngdàoshāngxīnde ..

情炎(죠-엥, 정염) - 김연자(キム・ヨンジャ) + 吉 幾三(요시 이쿠조)

情炎(죠-엥, 정염) - 김연자(キム・ヨンジャ) + 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) (女) どうせ あんたは 他者のひと 도-세 안타와 요소노히토 어차피 당신은 타인의 사람 夜明け 来る 前 帰る ひと 요아케 쿠루 마에 카에루 히토 날이 밝기 전에 돌아갈 사람 窓を たたいて 風が 言う 마도오 타타이테 카제가 유- 창문을 두드리며 바람이 말하네요 そんな 男とは 別れなど 손나 야쯔토와 와카레나도 그런 남자와는 헤어지라고. 涸れたはずでも 泪でて 카레타하즈데모 나미다데테 말라버렸을 터인 눈물이 나와 月日 数えて 振り返る 쯔키히 카조에테 후리카에루 지난 세월을 헤아리며 뒤돌아보아요 世間 どこでも あるような 세켕 도코데모 아루요-나 세상 어디에도 있을 듯한 こんな 恋でも 私には 콘나 코이데모 와타시니와 이런 사랑이라도. 나..

雑草(잣소-, 잡초) - 五木ひろし(이쯔키히로시)  

雑草(잣소-, 잡초) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 空の青さに 叶うような 소라노아오사니 카나우요-나 하늘의 푸름에 어울리도록 一途な 心で いたかった 이치즈나 코코로데 이타칻타 한결같은 마음으로 있고 싶었어요 誰かのために できる ことを 다레카노타메니 데키루 코토오 누군가를 위해 할 수 있는 일을 自分の夢に したかった 지분노유메니 시타칻타 나 자신의 꿈으로 하고 싶었지요 つまずいた 石さえ 拾って やれる 쯔마즈이타 이시사에 히롣테 야레루 발에 걸려 넘어진 돌조차 주워 줄 수 있는 大きな 手しか ないけれど 오오키나 테시카 나이케레도 커다란 손밖에 없지만요 笑えば 笑え 笑えば いい 와라에바 와라에 와라에바 이이 웃으려면 웃어요! 웃으면 되지요 どんな 道に 咲く 雑草でも いい 돈나 미치니 사쿠 잣소데모 이이 어..

別れの予感(와카레노요캉, 이별 예감) - 김연자(キム・ヨンジャ) + 田川寿美(타가와토시미)

別れの予感(와카레노요캉, 이별 예감) - 김연자(キム・ヨンジャ) + 田川寿美(타가와토시미) 1) 泣き出して しまいそう 痛いほど 好きだから 나키다시테 시마이소- 이타이호도 스키다카라 울음이 터질 것 같아요. 아플 정도로 좋아하기에. どこへも 行かないで 息を 止めて そばに いて 도코에모 이카나이데 이키오 토메테 소바니 이테 어디에도 가지 말아요. 숨을 죽이고 제 곁에 있어 주세요 身体から この心 取り出して くれるなら 카라다카라 코노코코로 토리다시테 쿠레루나라 내 몸에서 이 마음을 꺼내 보여줄 수 있다면 あなたに 見せたいの この胸の 想いを 아나타니 미세타이노 코노무네노 오모이오 당신에게 보이고 싶군요. 이내 마음의 연정을. 敎えて 悲しくなる その理由 오시에테 카나시쿠나루 소노와케 가르쳐 주세요. 슬퍼지는 그 ..

絵になる夜の物語(에니나루요루노모노카타리, 그림이 되는 밤의 이야기) - 계은숙(ケイウンスク) + 堀内孝雄(호리우치타카오)

絵になる夜の物語(에니나루요루노모노카타리, 그림이 되는 밤의 이야기) - 계은숙(ケイウンスク) + 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) (男) 最終の地下鉄が 星空へ 사이슈-노치카테쯔가 호시조라에 마지막 지하철이 별이 빛나는 밤하늘에 (男) 消えると 時刻は 25時 키에루토 지코쿠와 니쥬-고지 사라지자 시간은 새벽 1시 (女) 私は いいの あなた 次第 와타시와 이이노 아나타 시다이 나는 괜찮아요. 당신 마음대로 하세요 (女) 歩くだけで 吐息も 濡れて…… 아루쿠다케데 토이키모 누레테…… 걷는 것만으로 한숨도 젖어…… (男) この街を 棄てようか 코노마치오 스테요-카 이 거리를 버릴까 (男) 流されて 遠くで 溺れようか 나가사레테 토-쿠데 오보레요-카 흘러가 먼 곳에서 빠져 죽을까 (男女) 絵に なる 夜を 求めて 二人は 恋..

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 西田佐知子(니시다사치코)

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 西田佐知子(니시다사치코) 1) 泣いた女が バカなのか 나이타온나가 바카나노카 운 여자가 바보인가요? だました男が 惡いのか 다마시타오토코가 와루이노카 속인 남자가 나쁜 건가요? 褪せたルージュの 唇かんで 아세타루-쥬노 쿠치비루칸데 색바랜 루주의 입술을 깨물고 夜霧の街で むせび哭く 요기리노마치데 무세비나쿠 밤안개 거리에서 흐느껴 울어요 恋のみれんの 東京ブルース 코이노미렌노 토-쿄-부루-스 사랑의 미련 도쿄 블루스 2) どうせ私を だますなら 도-세와타시오 다마스나라 어차피 나를 속이려면 死ぬまでだまして 欲しかった 시누마데다마시테 호시칻타 죽을 때까지 속였으면 좋았었어요 赤いルビーの 指輪に秘めた 아카이루비-노 유비와니히메타 빨간 루비 반지에 간직한 あの日の夢も ガラス..

酔っぱらっちゃった(욥파랃챧타, 술에 흠뻑 취한) - 계은숙(ケイウンスク)

酔っぱらっちゃった(욥파랃챧타, 술에 흠뻑 취한) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 飲めるわよ 酒ぐらい 노메루와요 사케구라이 마실 수 있어요. 술 정도는. たかが 色つき 水じゃない 타카가 이로쯔키 미즈쟈나이 기껏 색깔 섞은 물이잖아요 聞いてるわ サヨナラを 키이테루와 사요나라오 헤어지자는 말을 듣고 있어요 まわりくどいわ 言い方が 마와리쿠도이와 이이카타가 빙 둘러 하는 말투네요 酔っ払っちゃった 振りしているわ 욥파랃챧타 후리시테이루와 술에 흠뻑 취한 시늉을 하고 있어요 泣き上戶だと 廻りに 見えるよに 나키죠-고다토 마와리니 미에루요니 술에 취하면 우는 사람이라고 것을 주위에 보이도록. ここまで 女に 惚れられる 코코마데 온나니 호레라레루 여태 이렇게 여자를 반하게 하는 男は めったに 居ないから 오토코와 멛타니 이나이카..

情炎(죠-엥, 정염) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

情炎(죠-엥, 정염) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) どうせ あんたは 他者のひと 도-세 안타와 요소노히토 어차피 당신은 타인의 사람 夜明け 来る 前 帰る ひと 요아케 쿠루 마에 카에루 히토 날이 밝기 전에 돌아갈 사람 窓を たたいて 風が 言う 마도오 타타이테 카제가 유- 창문을 두드리며 바람이 말하네요 そんな 男とは 別れなど 손나 야쯔토와 와카레나도 그런 남자와는 헤어지라고. 涸れたはずでも 泪でて 카레타하즈데모 나미다데테 말라버렸을 터인 눈물이 나와 月日 数えて 振り返る 쯔키히 카조에테 후리카에루 지난 세월을 헤아리며 뒤돌아보아요 世間 どこでも あるような 세켕 도코데모 아루요-나 세상 어디에도 있을 듯한 こんな 恋でも 私には 콘나 코이데모 와타시니와 이런 사랑이라도 나에게는 夢なら このままで 花なら 枯れ..

黄昏(타소가레, 황혼) - 계은숙(ケイウンスク)

黄昏(타소가레,  황혼) - 계은숙(ケイウンスク)      1) たそがれに  教会の鐘が  鳴り渡る 타소가레니 쿄-카이노카네가 나리와타루 황혼 녘에 교회의 종소리가 울려 퍼져요 白壁の坂道は  昨日へ  続くけど 시라카베노사카미치와 키노-에 쯔즈쿠케도 흰 벽의 비탈길은 과거로 이어지지만 あなたには もどれない  傷ついた 心 아나타니와 모도레나이 키즈쯔이타 코코로 당신에게 돌아갈 수 없는 상처받은 마음 悲しみは 幸福の  きっと 落としもの 카나시미와 시아와세노 킫토 오토시모노 슬픔은 행복의 분명한 분실물이에요 誰か そばに 来てよ  そして  肩を 抱いて 다레카 소바니 키테요 소시테 카타오 다이테 누군가 곁에 와주세요. 그리고 제 어깨를 안아주세요 生きてた ことを  いまは いまは 이키테타 코토오 이마와 이마와 살아왔던..

熱き心に(아쯔키코코로니, 뜨거운 마음으로) - 川中美幸(카와나카미유키)

熱き心に(아쯔키코코로니,뜨거운 마음으로) - 川中美幸(카와나카미유키)     1)北国の 旅の空키타구니노 타비노소라북쪽 여행 중의 하늘에流れる 雲  はるか나가레루 쿠모 하루카흘러가는 구름은 아득히 멀군요時に  人 恋しく토키니 히토 코이시쿠때로는 사람이 그리워져요くちびるに  ふれも せず쿠치비루니 후레모 세즈입맞춤도 하지 못하고別れた 女  いずこ와카레타 히토 이즈코헤어진 여인은 어디에?胸は  焦がれる まま무네와 코가레루 마마가슴은 아직도 애타게 그리는데熱き心に  時よ  もどれ아쯔키코코로니 토키요 모도레뜨거운 이 마음에 시간이여 돌아와!なつかしい 想い  つれて もどれよ나쯔카시이 오모이 쯔레테 모도레요그리는 마음과 함께 돌아와요!ああ  春には  花咲く  日が아아  하루니와 하나사쿠 히가아아  봄에는 꽃이 피는 날..

花笠道中(하나가사도츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 김연자(キム・ヨンジャ)

花笠道中(하나가사도-츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) これこれ 石の地藏さん 코레코레 이시노지조-상 이봐요! 돌부처 지장보살 님! 西へ 行くのは こっちかえ 니시에 유쿠노와 콛치카에 서쪽에 가는 것은 이쪽인가요? だまっていては わからない 다맏테이테와 와카라나이 아무 말 안 하면 알 수 없잖아요 ぽっかり 浮かんだ 白い雲 폭카리 우칸다 시로이쿠모 두둥실 떠 있는 하얀 구름은 何やら さみしい 旅の空 나니야라 사미시이 타비노소라 어쩐지 쓸쓸한 나그네의 하늘 いとし 殿御の こころの中は 이토시 토노고노 코코로노우치와 사랑하는 그분의 마음속은 雲に おききと 言うのかえ 쿠모니 오키키토 유-노카에 구름에 물어보라고 말하는 건가요? 2) もしもし 野田の案山子さん 모시모시 노다노카카시상 여보세요. 들판의..

あなたにジェラシー(아나타니제라시-, 당신에게 질투를 느껴요) - 계은숙(ケイウンスク)

あなたにジェラシー(아나타니제라시-, 당신에게 질투를 느껴요) - 계은숙(ケイウンスク) あなたに ジェラシー 巻きつけて 아나타니 제라시- 마키쯔케테 당신에 대한 질투에 휘감겨 一夜の せつない 花に なる 히토요노 세쯔나이 하나니 나루 하룻밤의 애처로운 꽃이 되어요 さびしいと 背中に 사비시이토 세나카니 외롭다고 당신의 등에 なぞる 指文字 나조루 유비모지 손가락으로 글씨를 써요 愛し終えた 後は 아이시오에타 아토와 사랑이 끝난 후는 すべて 蜃気楼 스베테 싱키로- 모든 것이 신기루 呼び慣れた 名前 요비나레타 나마에 부르는데 익숙해진 당신의 이름을 叫んでも 사켄데모 외쳐봐도 もう 他人より もう 他人より 모- 타닝요리 모- 타닝요리 이제는 타인보다 이제는 타인보다도 はかないのは どうして 하카나이노와 도-시테 덧없는 것은..

Eres tú(에레스 뚜, 바로 너야) - Mocedades(모쎄다데스)

Eres tú(에레스 뚜, 바로 너야) - Mocedades(모쎄다데스) Como una promesa, eres tú, eres tú. 꼬모 우나 쁘로메사 에레스 뚜, 에레스 뚜 어떤 약속과도 같아. 바로 너는. Como una mañana de verano. 꼬모 우나 마냐나 데 베라노 싱그러운 여름날의 아침과도 같고 Como una sonrisa, eres tú, eres tú. 꼬모 우나 손리사 에레스 뚜, 에레스 뚜 멋진 미소와도 같아. 바로 너는. Así, así, eres tú. 아씨 아씨 에레스 뚜 그래. 너는 바로 그래 Toda mi esperanza, eres tú, eres tú. 또다 미 에스뻬란사 에레스 뚜, 에레스 뚜 나의 모든 희망과도 같아. 바로 너는. Como lluvia ..

花笠道中(하나가사도-츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 美空ひばり(미소라히바리) <유년 시절 Recording>

花笠道中(하나가사도-츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) これこれ 石の地藏さん 코레코레 이시노지조-상 이봐요! 돌부처 지장보살 님! 西へ 行くのは こっちかえ 니시에 유쿠노와 콛치카에 서쪽에 가는 것은 이쪽인가요? だまっていては わからない 다맏테이테와 와카라나이 아무 말 안 하면 알 수 없잖아요 ぽっかり 浮かんだ 白い雲 폭카리 우칸다 시로이쿠모 두둥실 떠 있는 하얀 구름은 何やら さみしい 旅の空 나니야라 사미시이 타비노소라 어쩐지 쓸쓸한 나그네의 하늘 いとし 殿御の こころの中は 이토시 토노고노 코코로노우치와 사랑하는 그분의 마음속은 雲に おききと 言うのかえ 쿠모니 오키키토 유-노카에 구름에 물어보라고 말하는 건가요? 2) もしもし 野田の案山子さん 모시모시 노다노카카시상 여보세요. 들판..

女の駅(온나노에키, 여자의 역) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

女の駅(온나노에키, 여자의 역) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) もいちど 抱いてね あなた 雪が 泣く 모이치도 다이테네 아나타 유키가 나쿠 다시 한번 안아주세요. 당신! 내리는 눈이 울어요 おんなの未練ね あなた 口紅(べに)が 泣く 온나노미렌네 아나타 베니가 나쿠 여자의 미련이군요. 당신! 연지가 울고 있어요 朝が せつない いで湯の駅は 아사가 세쯔나이 이데유노에키와 아침이 애처로운 온천 역은 ついて ついて ついて 行けない 쯔이테 쯔이테 쯔이테 유케나이 당신을 따라갈 수 없는 汽車が 別れを つれてくる 키샤가 와카레오 쯔레테쿠루 기차가 이별을 가져오네요 2) ひと夜の花火ね あなた それは 恋 히토요노하나비네 아나타 소레와 코이 하룻밤의 불꽃놀이군요. 당신! 그것은 사랑이에요 添えない 命ね あなた それも 恋 소에나..

夜のフェリーボート(요루노훼리-포-토, 밤의 페리보트) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

夜のフェリーボート(요루노훼리-보-토,밤의 페리보트) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)         1)明日の朝は  遠い 南の街아스노아사와 토-이 미나미노마치에내일 아침 저 멀리 남쪽 거리에私 乘せた 船は  着くでしょう와타시 노세타 후네와 쯔쿠데쇼-나를 실은 배가 도착하겠지요そこで 私は  少しだけ 暮らす소코데 와타시와 스코시다케 쿠라스거기서 나는 잠깐만 지낼 거예요忘れた 笑顔を  とりもとせるまで와스레타 에가오오 토리모도세루마데잃어버린 내 웃는 모습을 되찾을 수 있을 때까지さよなら あなた  愛して いました사요나라 아나타 아이시테 이마시타안녕히 계세요! 당신! 사랑했었어요夜のフェリーボートは  今 出て ゆきます요루노훼리-보-토와 이마 데테 유키마스밤의 페리보트는 지금 떠나고 있습니다 2)港 燈り 遠く  ..

ふかおいワルツ(후카오이와루쯔, 집요한 사랑의 왈츠) - 계은숙(ケイウンスク)

ふかおいワルツ(후카오이와루쯔, 집요한 사랑의 왈츠) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 嘘の上手な 男が いない 우소노죠-즈나 오토코가 이나이 거짓말에 능숙한 남자가 없네요 皆んな 無邪気で ぽろりと ばれる 민나 무쟈키데 포로리토 바레루 모두 순진해서 슬그머니 들통이 나요 嘘が 本当に さからうような 우소가 혼토니 사카라우요-나 거짓이 정말로 거역하는 것 같은 その場しのぎの やさしい 言葉 소노바시노기노 야사시이 코토바 임시방편의 상냥한 말들 信じてみましょうか もう 一度だけ 신지테미마쇼-카 모- 이치도다케 한 번만 더 믿어볼까요! 抱かれてみましょうか もう 一度だけ 다카레테미마쇼-카 모- 이치도다케 한 번만 더 안겨볼까요! 馬鹿な 女の ふかおい ワルツ 바카나 온나노 후카오이 와루쯔 바보 같은 여자의 집요한 사랑 왈츠 ..

北の迷い子(키타노마요이고, 북쪽의 미아) - 김연자(キム・ヨンジャ) + 浜 圭介(하마 케이스케) 

北の迷い子(키타노마요이고, 북쪽의 미아) - 김연자(キム・ヨンジャ) + 浜 圭介(하마 케이스케) 1) (女) 雪に 転んで 痛いと はしゃぎ 유키니 코론데 이타이토 하샤기 눈 속에 구르며 아프다고 신나게 떠들고 (男) 抱けば あまえて 泣く やつだった 다케바 아마에테 나쿠 야쯔닫타 안으면 응석 부리며 우는 여자였지요 (女) 夜の札幌 薄野あたり 요루노삽포로 스스키노아타리 밤의 삿포로, 스스키노 주변 (男) 俺は 噂を ひろって 歩く 오레와 우와사오 히롣테 아루쿠 나는 소문을 찾아 걷고 있어요 (男女) あああ 「どこにいる」 「ここにいる」 아~~ 토코니이루 코코니이루 아~~ 어디에 있나요? 이곳에 있나요? (男女) 運命の いたずらか 사다메노 이타즈라카 운명의 장난인가? (男女) 愛に はぐれた 北の迷い子 아이니 하구레..

東京しのび逢い(토-쿄-시노비아이, 도쿄의 몰래 한 사랑) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) + 小金沢昇司(코가네자와쇼-지)

東京しのび逢い(토-쿄-시노비아이, 도쿄의 몰래 한 사랑) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) + 小金沢昇司(코가네자와쇼-지) 1) (女) 何も いらない あなたが そばに いるだけで 나니모 이라나이 아나타가 소바니 이루다케데 아무것도 필요 없어요. 당신이 곁에 있는 것만으로 こんなにも わたしの こころが 燃えるわ 콘나니모 와타시노코코로가 모에루와 이렇게도 내 마음이 불타올라요 (男) 遠慮なんかは いらない 俺と いる 時は 엔료낭카와 이라나이 오레토 이루 토키와 거리낌 따위는 필요 없어요. 나와 함께 있을 때는 なにもかも 全てが おまえの ものだよ 나니모카모 스베테가 오마에노 모노다요 모든 것이, 전부 당신의 것이에요 (女) たとえ 短い 夜でも いいから 타토에 미지카이 요루데모 이이카라 설령 짧은 밤이라 할지라도 좋으니..

雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 川中美幸(카와나카미유키)

雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) 好きよ あなた 今でも 今でも 스키요 아나타 이마데모 이마데모 좋아해요. 당신을. 지금도, 지금도요 曆は もう 少しで 今年も 終りですね 코요미와 모- 스코시데 코토시모 오와리데스네 달력은 머지않아 올해도 끝이네요 逢いたくて 恋しくて 泣きたくなる 夜 아이타쿠테 코이시쿠테 나키타쿠나루 요루 보고 싶고, 그립고, 울고 싶어지는 밤 そばに いて 少しでも 話を 聞いて 소바니 이테 스코시데모 하나시오 키이테 내 곁에서 조금이라도 내 말 좀 들어줘요 追いかけて 追いかけて 追いかけて 오이카케테 오이카케테 오이카케테 따라갈게요. 따라갈게요. 당신을 따라갈게요 雪國 유키구니 눈 내리는 고장에 2) 窓に 落ちる 風と 雪は 女ひとりの 部屋には 마도니 오치루 ..

京都ブルース(쿄-토노부루-스, 교토의 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코)

京都ブルース(쿄-토노부루-스, 교토의 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 哀しみが つきものなら 女など やめたいのに 카나시미가 쯔키모노나라 온나나도 야메타이노니 슬픔이 으레 따라오는 것이라면 여자라는 존재 따위는 접고 싶은데 あの人の ためならばと 私は 耐えてる 아노히토노 타메나라바토 와타시와 타에테루 그 사람을 위해서라면 하고 나는 참고 있어요 別れようと 言ったけれど 와카레요-토 읻타케레도 헤어지자고 말했지만 さよならと 言わなかった 사요나라토 이와나칻타 안녕이란 말은 하지 않았던 あの人の 胸のおくを 私は 信じた 아노히토노 무네노오쿠오 와타시와 신지타 그 사람의 마음속을 나는 믿었어요 ああ 雨が ながれる 아아 아메가 나가레루 아아 빗물이 흘러 내리는 ああ 清水坂 아아 키요미즈자카 아아 키요미즈 언덕 好..

스잔나(スザンナ) - 정훈희(チョンフンヒ)

스잔나(スザンナ) - 정훈희(チョンフンヒ) 해는 서산에 지고 日は 西の山のはに 落ち、 히와 니시노야마노하니 오치 쌀쌀한 바람 부네 肌さす 風が 吹いている。 하다사스 카제가 후이테이루 날리는 오동잎 飛び散る 桐の葉、 토비치루 키리노하 가을은 깊었네 秋は 更け行く。 아키와 후케유쿠 꿈은 사라지고 夢は 消え去り、 유메와 키에사리 바람에 날리는 낙엽 風に 飛び舞う 落ち葉。 카제니 토비마우 오치바 내 생명 오동잎 닮았네 私の命は 桐の葉に 似て。 와타시노이노치와 키리노하니 니테 모진 바람을 어이 견디리 すさぶ 風に どう 耐えましょうか。 스사부 카제니 도- 타에마쇼-카 * 지는 해 잡을 수 없으니 沈む 夕日は 止めようもなく、 시즈무 유-히와 토메요-모나쿠 인생은 허무한 나그네 人生は 虚しい 旅人のよう。 진세이와 무나..