분류 전체보기 6396

波止場気質(하토바카타기, 선창가 기풍) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

波止場気質(하토바카타기, 선창가 기풍) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 別れ 惜しむな 銅羅の音に 와카레 오시무나 도라노네니 징 소리에 이별을 아쉬워 마오 沖は 希望の 朝ぼらけ 오키와 키보-노 아사보라케 먼바다는 희망의 여명 啼くな かもめよ あの娘には 나쿠나 카모메요 아노코니와 갈매기여. 그녀에게는 울지 마렴 晴れの 出船の 黒けむり 하레노 데후네노 쿠로케무리 맑게 갠 출선의 검은 연기 2) 熱い 涙が あればこそ 아쯔이 나미다가 아레바코소 뜨거운 눈물이 있었기에 可愛い あの娘の 盾と なり 카와이이 아노코노 타테토 나리 사랑스런 그녀의 방패가 되어 護り通して 来た 俺だ 마모리토-시테 키타 오레다 끝까지 지켜줘 온 나인데 波止場気質を 知らないか 하토바카타기오 시라나이카 선창가 기풍을 알지 못하는가 3) 船を..

荒浪大将(아라나미다이쇼-, 거친 파도 대장) - 藤あや子(후지아야코)

荒浪大将(아라나미다이쇼-, 거친 파도 대장) - 藤あや子(후지아야코) 1) 海は荒浪 北陸沖の 우미와아라나미 호쿠리쿠오키노 바다는 거친 파도, 호쿠리쿠 앞바다의 海峡育ちの 人情魚 카이쿄-소다치노 닌죠-사카나 해협에서 자란 인정 많은 물고기 鍋のおいらを みんなで 囲みゃ 笑顔 나베노오이라오 민나데 카코미야 에가오 냄비 든 나를 모두 에워싸면 웃는 얼굴 千両の 祝い酒 센료-노 이와이자케 천 량의 축하주 一本釣りだよ どっこい たら大将 입폰쯔리다요 독코이 타라다이쇼- 외바늘 낚시라고! 이영차! 난 대구 대장 2) 出世魚に なりたいものと 슛세사카나니 나리타이모노토 출세한 물고기가 되고 싶은 거라며 逆巻く 銀波に 背びれが 勇む 사카마쿠 김파니 세비레가 이사무 용솟음치는 은빛 파도에 등지느러미가 기운이 솟네 恋のサザエを..

돌아와 주오(帰って来て。카엗테키테) - 임희숙(イムヒィスク)

돌아와 주오(帰って来て。 카엗테키테) - 임희숙(イムヒスク) 차라리 잊어버릴까. 떠난 그 님을 いっそ 忘れてしまおうか。 去った あの人を。 잇소 와스레테시마오-카 삳타 아노히토오 차라리 지워버릴까. 그 님 기억을 いっそ 消してしまおうか。 あの人についての記憶を。 잇소 케시테시마오-카 아노히토니쯔이테노키오쿠오 * 아무리 잊으려고 애써도 항상 내 곁에 있는 いくら 忘れようと 努めても いつも 私のそばに いる 이쿠라 와스레요-토 쯔토메테모 이쯔모 와타시노소바니 이루 우리 그 님의 마지막 사랑한다는 그 말이 私のあの人が 最後に 言った 愛してると あの言葉が 忘れられないわ。 와타시노아노히토가 사이고니 읻타 아이시테루토 아노코토바가 와스레라레나이와 돌아와 주오. 이 밤 다하기 전 帰って来て。 この夜が 終わる 前に。 카엗테..

風酒場(카제사카바, 바람 주점 <뜨내기손님의 주점>) - 美空ひばり(미소라히바리)

風酒場(카제사카바,  바람 주점) - 美空ひばり(미소라히바리)          1) 噫... 아아... 酒のやさしさ  苦っぽさ 사케노야사시사 니갑포사 술의 부드러운 맛, 씁쓸한 맛이 いやというほど  渗みた夜は 이야토유-호도 시미타요와 싫다고 할 정도로 스며드는 밤은 背でしくしく  古賀メロディが 세나데시쿠시쿠 코가메로디가 등에서 훌쩍훌쩍 고가 마사오(古賀政男, 작곡가)의 멜로디가 泣くな泣くなと  泣いてたなあ 나쿠나나쿠나토 나이테타나- 울지마. 울지마 하면서도 울어댔지  2) 噫... 아아... 暗いとまり木  折り鶴を 쿠라이토마리기 오리즈루오 어두운 주점 카운터 앞 의자에서 종이학을 たたむ女の  よこ顔に 타타무온나노 요코가오니 접는 여자의 옆얼굴로 別れたあいつの  行方が何故か 키레타아이쯔노 유쿠에가나제카 ..

旅のサーカス(타비노사-카스, 떠돌이 서커스) - 美空ひばり(미소라히바리) <유년 시절 Recording>

旅のサーカス(타비노사-카스, 떠돌이 서커스) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 夕焼け空の 赤とんぼ 유-야케조라노 아카톰보 저녁놀 하늘의 빨간 잠자리 風に 流れて 寂しかろ 카제니 나가레테 사미시카로 바람에 흘러가며 외로울 거야 俺も 寂しい 馬車のたび 오레모 사미시이 마샤노타비 나도 쓸쓸한 마차로 길을 떠나는 流れ流れの サーカスぐらし 나가레나가레노 사-카스구라시 흘러, 흘러가는 서커스 생활 2) あの娘と 泣いた 街はずれ 아노코토 나이타 마치하즈레 그 소녀와 함께 울던 거리 변두리 めぐりめぐって きて 見れば 메구리메굳테 키테 미레바 돌고 돌아 다시 와보니 すすり泣け 泣け トロンボン 스스리나케 나케 토롬봉 흐느껴 울어, 울어라! 트롬본아 いつか あの子も 人妻椿 이쯔카 아노코모 히토즈마쯔바키 언젠가 그 소녀도 남..

命かれても(이노치카레테모, 목숨이 말라 없어져도) - 森 進一(모리 싱이치)

命かれても(이노치카레테모, 목숨이 말라 없어져도) - 森 進一(모리 싱이치) 1) 惚れて 振られた 女の心 호레테 후라레타 온나노코코로 연모했고 거절당한 여자의 마음 あんたなんかにゃ わかるまい 안타낭카냐 와카루마이 당신 같은 사람은 알지 못하죠 押え切れない 淋しさは 오사에키레나이 사미시사와 억제할 수 없는 외로움은 死ぬことよりも つらいけど 시누코토요리모 쯔라이케도 죽는 것보다도 괴롭지만, なぐさめなんかは 欲しくない 나구사메낭카와 호시쿠나이 위로 같은 건 원하지 않아요 2) みんな あんたが おしえてくれた 민나 안타가 오시에테쿠레타 모든 것을 당신이 가르쳐 주었지요 酒も タバコも うそまでも 사케모 타바코모 우소마데모 술, 담배, 거짓말까지도요 泣かぬ つもりで いたけれど 나카누 쯔모리데 이타케레도 울지 않을 생..

おんなの波止場(온나노하토바, 여자의 부두) - 神野美伽(신노미카)

おんなの波止場(온나노하토바, 여자의 부두) - 神野美伽(신노미카) 1) 鴎が 低く 飛ぶ 夕陽が 窓 染める 카모메가 히쿠쿠 토부 유-히가 마도 소메루 갈매기 낮게 날고 석양이 창을 붉히고 汽笛が 遠くで 風に 泣く 키테키가 토-쿠데 카제니 나쿠 뱃고동은 멀리서 바람에 울어 今は 逢えない あの人なのに 이마와 아에나이 아노히토나노니 지금은 볼 수 없는 사람인데도 いつか 帰って 来るようで 이쯔카 카엗테 쿠루요-데 언젠가 돌아올 것 같아서 未練ごころを 断ち切れず 미렝고코로오 타치키레즈 미련을 끊지 못하고 있네 あれから 何年 おんなの波止場 아레카라 난넹 온나노하토바 그때부터 몇 년인가. 여자의 부두 2) 薄紅 そっと 引く 止り木 灯を 入れる 우스베니 솓토 히쿠 토마리기 히오 이레루 화장 살짝 고치고 카운터 앞 의자에..

ああ 上野駅(아아~ 우에노에키, 아아~ 우에노역) - 森 昌子(모리 마사코)

ああ 上野駅(아아~ 우에노에키, 아아~ 우에노역) - 森 昌子(모리 마사코) 1) どこかに 故郷の香りを 乗せて 도코카니 코쿄-노카오리오 노세테 어디엔가 고향의 향기를 싣고 入る 列車の 懐かしさ 하이루 렛샤노 나쯔카시사 들어오는 열차가 무척이나 반갑네 上野は おいらの 心の 駅だ 우에노와 오이라노 코코로노 에키다 우에노는 내 마음의 역이야 くじけちゃ ならない 人生が 쿠지케챠 나라나이 진세이가 꺾여 좌절하면 안 되는 인생이 あの日 ここから 始まった 아노히 코코카라 하지맏타 그날 여기로부터 시작되었지 2) 就職列車に ゆられて 着いた 슈-쇼쿠렛샤니 유라레테 쯔이타 취직하려고 열차에 흔들리며 도착한 遠い あの夜を 思い出す 토-이 아노요오 오모이다스 먼 옛날 그날 밤이 떠오르네 上野は 俺(おい)らの 心の 駅だ 우에노..

すみれ色の涙(스미레이로노나미다, 제비꽃 빛깔의 눈물) - 岩崎宏美(이와사키히로미)

すみれ色の涙(스미레이로노나미다, 제비꽃 빛깔의 눈물) - 岩崎宏美(이와사키히로미) 1) すみれって すみれって 스미렏테 스미렏테 제비꽃은, 제비꽃은 ブルーな 恋人どうしが 부루-나 코이비토도-시가 우울한 연인들이 キスして キスして 키스시테 키스시테 입맞춤으로, 입맞춤으로 生まれた 花だと 思うの 우마레타 하나다토 오모우노 생겨난 꽃이라 생각해요 淋しかったから あなたを 愛して 사미시칻타카라 아나타오 아이시테 외로웠기에 당신을 사랑했고 淋しかったから あなたを 憎んだ 사미시칻타카라 아나타오 니쿤다 외로웠기에 당신을 미워했어요 淋しかったから あなたに さよならを 사미시칻타카라 아나타니 사요나라오 외로웠기에 당신에게 안녕을 고하면서 そして ひとつぶ すみれ色の淚 소시테 히토쯔부 스미레이로노나미다 한 방울 제비꽃 빛깔의 눈..

스잔나(スザンナ) - 문주란(ムンジュラン)

스잔나(スザンナ) - 문주란(ムンジュラン) * 해는 서산에 지고 日は 西の山のはに 落ち、 히와 니시노야마노하니 오치 쌀쌀한 바람 부네 肌さす 風が 吹いている。 하다사스 카제가 후이테이루 날리는 오동잎 飛び散る 桐の葉、 토비치루 키리노하 가을은 깊었네 秋は 更け行く。 아키와 후케유쿠 꿈은 사라지고 夢は 消え去り、 유메와 키에사리 바람에 날리는 낙엽 風に 飛び舞う 落ち葉。 카제니 토비마우 오치바 내 생명 오동잎 닮았네 私の命は 桐の葉に 似て。 와타시노이노치와 키리노하니 니테 모진 바람을 어이 견디리 すさぶ 風に どう 耐えましょうか。 스사부 카제니 도- 타에마쇼-카 지는 해 잡을 수 없으니 沈む 夕日は 止めようもなく、 시즈무 유-히와 토메요-모나쿠 인생은 허무한 나그네 人生は 虚しい 旅人のよう。 진세이와 무나..

夜桜お七(요자쿠라오시치, 밤 벚꽃 오시치) - 坂本冬美(사카모토후유미)

夜桜お七(요자쿠라오시치, 밤 벚꽃 오시치) - 坂本冬美(사카모토후유미) 赤い 鼻緒が ぷつりと 切れた 아카이 하나오가 푸쯔리토 키레타 붉은 게다 끈이 툭 끊어졌어요 すげてくれる手 ありゃしない 스게테쿠레루테 아랴시나이 묶어줄 사람도 없어요 置いてけぼりを 蹴飛ばして 오이테케보리오 케토바시테 혼자 남겨진 것을 박차고 駆け出す 指に 血が にじむ 카케다스 유비니 치가 니지무 뛰어나가는 발끝에 피가 맺혀요 ~~~~~~ さくら さくら 사쿠라 사쿠라 벚꽃, 벚꽃 いつまで 待っても 来ぬ 人と 이쯔마데 맏테모 코누 히토토 언제까지 기다려도 오지 않는 사람과 死んだ 人とは 同じ こと 신다 히토토와 오나지 코토 죽은 사람과는 같은 것이지요 さくら さくら 花吹雪 사쿠라 사쿠라 하나후부키 벚꽃, 벚꽃, 보이는 것은 온통 꽃보라! ..

冬の海から(후유노우미카라, 겨울 바다에서) - 김연자(キム・ヨンジャ)

冬の海から(후유노우미카라, 겨울 바다에서) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 人影も 今は いない 冬の海に 히토카게모 이마와 이나이 후유노우미니 지금은 인적도 없는 겨울 바다에 悲しみを 捨てに 来る 過去から 逃げて 카나시미오 스테니 쿠루 카코카라 니게테 과거로부터 도망쳐 슬픔을 버리러 와요 長すぎた 愛に 暮らし 色あせてる 나가스기타 아이니 쿠라시 이로아세테루 너무 길었던 사랑으로 퇴색한 삶이 この体 隅々に 覚えているから 코노카라다 스미즈미니 오보에테이루카라 이 몸 구석구석에 기억하고 있어요 もしも この海で 死んでしまったら 모시모 코노우미데 신데시맏타라 만일 이 바다에서 죽어버린다면 あなた 亡骸を 拾ってくれますか 아나타 나키가라오 히롣테쿠레마스카 당신, 내 유해를 수습해주실 건가요? 生まれた 悪より 生きている..

花道(하나미치, 씨름판으로 가는 길) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

花道(하나미치, 씨름판으로 가는 길) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) いのち いのち 男が 賭ける 時 이노치 이노치 오토코가 카케루 토키 목숨, 목숨을 남자가 걸 때 惚れて 女は 花に なる 호레테 온나와 하나니 나루 반한 여자는 꽃이 되어요 望み 一筋 つらぬく 道を 노조미 히토스지 쯔라누쿠 미치와 소망을 한결같이 관철하는 길을 花で 飾るも 女のつとめ 하나데 카자루모 온나노쯔토메 꽃으로 장식하는 것도 여자의 소임이에요 夢の土俵さ 東京は 유메노도뵤-사 토-쿄-와 꿈의 씨름판이죠! 도쿄는. 命 捨て身で ついて ゆく 이노치 스테미데 쯔이테 유쿠 목숨을 버릴 각오로 당신을 따라갈 거예요 2) 海で 海で 育った 荒くれが 우미데 우미데 소닫타 아라쿠레가 바다에서, 바다에서 자란 거칠고 난폭한 사람이 頭 さげつつ 磨..

紅い花(아카이하나, 빨간 꽃) - 계은숙(ケイウンスク) 

紅い花(아카이하나, 빨간 꽃) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 昨日の夢を 追いかけて 키노-노유메오 오이카케테 어젯밤의 꿈을 좇아 今夜もひとり ざわめきに遊ぶ 콩야모히토리 자와메키니아소부 오늘 밤도 혼자 들떠 있어요 昔の自分が なつかしくなり 무카시노지붕가 나쯔카시쿠나리 지난날의 나 자신이 몹시 그리워져 酒を あおる 사케오 아오루 술을 들이켜지요 騷いで飮んで いるうちに 사와이데논데 이루우치니 떠들며 마시고 있는 사이에 こんなにはやく 時は過ぎるのか 콘나니하야쿠 토키와스기루노카 이렇게 빨리 세월은 지나가는 건가? 琥珀のグラスに 浮かんで消える 코하쿠노구라스니 우칸데키에루 호박색 술잔에 떠올랐다 사라지는 虹色の夢 니지이로노유메 무지갯빛 꿈 紅い花 아카이하나 빨간 꽃 想いを込めて ささげた恋歌 오모이오코메테 사사게타코이우..

あばれ太鼓 ~無法一代入り~(아바레타이코, 무호-이치다이하이리~, 요란한 북소리, <無法松一代(소설)>가 들어간~) - 坂本冬美(사카모토후유미)

あばれ太鼓 ~無法一代入り~ (아바레타이코, 무호-이치다이하이리~, 요란한 북소리, 가 들어간~) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) どうせ 死ぬときゃ 裸じゃないか 도-세 시누토캬 하다카쟈나이카 어차피 죽을 때는 알몸이 아닌가! あれも 夢なら これも 夢 아레모 유메나라 코레모 유메 저것도 꿈이라면 이것도 꿈, 愚痴は いうまい 玄界そだち 구치와 유-마이 겡카이소다치 푸념은 안 할 거야. 난 현해 출신이 아니더냐! 男命を 情に かけて 오토코이노치오 나사케니 카케테 사나이 목숨을 인정에 걸고 たたく 太鼓の あばれ打ち 타타쿠 타이코노 아바레우치 두드리는 북소리, 요란한 소리 ============================================ あれは 玄海 黒潮が 風に 逆巻く 波音か 아레와 겡카이 쿠로시오..

最後の一葉(사이고노히토하, 마지막 잎새) - 太田裕美(오오타히로미)

最後の一葉(사이고노히토하, 마지막 잎새) - 太田裕美(오오타히로미) 1) この手紙 着いたら すぐに 코노테가미 쯔이타라 스구니 이 편지가 도착하거든 바로 お見舞いに 来て くださいね 오미마이니 키테 쿠다사이네 병문안을 와 주세요 もう 三日 あなたを 待って 모- 믹카 아나타오 맏테 벌써 3일이나 당신을 기다리다 窓ぎわの花も 枯れたわ 마도기와노하나모 카레타와 창가의 꽃도 시들어버렸어요 街中を 秋のクレヨンが 마치나카오 아키노쿠레용가 거리를 가을 크레용이 足ばやに 染めあげてます 아시바야니 소메아게테마스 빠르게 물들이고 있어요 ハロー・グッバイ 悲しみ 青春 하로-・굽바이 카나시미 세이슝 Hello Goodbye! 슬픈 청춘이여! 別れた 方が あなたに とって 와카레타 호-가 아나타니 톧테 헤어지는 편이 당신에게는 倖せで..

みちのく風酒場(미치노쿠카제사카바, 미치노쿠의 바람 주점) - 千葉一夫(치바 카즈오)

みちのく風酒場(미치노쿠카제사카바, 미치노쿠의 바람 주점) - 千葉一夫(치바카즈오) 1) 山背(やませ)が はしる 海鳴り ほえる 야마세가 하시루 우미나리 호에루 산바람이 몰아치고 해명이 울부짖네 窓が きしんで ちらつく 小雪 마도가 키신데 치라쯔쿠 코유키 창문이 삐걱대며 흩날리는 가랑눈 旅の男が 熱燗 ならべ 타비노오토코가 아쯔캉 나라베 여행 떠난 남자가 데운 술 늘어놓고 ここで 二人で 飲み明かそうと 코코데 후타리데 노미아카소-토 여기서 둘이 밤새워 술을 마시자며 冗談 めかして 目で 笑う 죠-당 메카시테 메데 와라우 농담인 척하고 눈웃음 짓네 みちのく港の 風酒場 미치노쿠미나토노 카제사카바 미치노쿠 항구의 바람 주점 2) 雑音入りの ラジオが ながす 자쯔옹하이리노 라지오가 나가스 소음 섞인 라디오 소리가 들리네 昔..

あばれ太鼓(아바레타이코, 요란한 북소리) - 坂本冬美(사카모토후유미)

あばれ太鼓(아바레타이코, 요란한 북소리) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) どうせ 死ぬときゃ 裸じゃないか 도-세 시누토캬 하다카쟈나이카 어차피 죽을 때는 알몸이 아닌가 あれも 夢なら これも 夢 아레모 유메나라 코레모 유메 저것도 꿈이라면 이것도 꿈 愚痴は いうまい 玄界そだち 구치와 유-마이 겡카이소다치 푸념은 안 할 거야. 난 현해 출신이 아니더냐! 男命を 情に かけて 오토코이노치오 나사케니 카케테 사나이 목숨을 인정에 걸고 たたく 太鼓の あばれ打ち 타타쿠 타이코노 아바레우치 두드리는 북소리, 요란한 소리 2) 酒と 喧嘩は あとへは ひかぬ 사케토 켕카와 아토에와 히카누 술과 싸움은 뒤로는 물러서지 않아 意地と 度胸の 勇み駒 이지토 도쿄-노 이사미고마 오기와 배짱으로 힘차게 내려치는 북 惚れちゃならない 義..

最後のあいさつ(사이고노아이사쯔, 마지막 인사) - 남진(ナムジン)

最後のあいさつ(사이고노아이사쯔, 마지막 인사) - 남진(ナムジン) 1) 心 捧げた 私です 코코로 사사게타 와타시데스 마음을 바쳤던 나예요 今更 愚痴など 言いません 이마사라 구치나도 이이마셍 이제 와서 푸념 같은 것은 하지 않겠어요 貴方に 幸せが 来るのなら 아나타니 시아와세가 쿠루노나라 당신에게 행복이 오는 거라면 微笑んで ああ 耐えぬいて 호호엔데 아아~ 타에누이테 웃는 얼굴로 아아~ 참고 견디며 見送ります 미오쿠리마스 보내 드리겠어요 花びら 散ります 私は 徒花でした 하나비라 치리마스 와타시와 아다바나데시타 꽃잎이 져요. 나는 열매를 맺지 않는 꽃이었어요 泣き笑い 貴方への 最後のあいさつ 나키와라이 아나타에노 사이고노아이사쯔 웃고 울며 당신에게 마지막 인사를 하겠어요 2) 비 오면 빗소리에 눈물집니다 바람 ..

男はみんな華になれ(오토코와민나하나니나레, 남자들은 모두 꽃이 되어라!) - 黛 ジュン(마유즈미 즁)

男はみんな華になれ(오토코와민나하나니나레, 남자들은 모두 꽃이 되어라!) - 黛 ジュン(마유즈미 즁) 1) 貴方の指が 離れると 아나타노유비가 하나레루토 당신의 손가락이 내게서 멀어지면 私の中に 秋が 始まる 와타시노나카니 아키가 하지마루 내 마음속에 가을이 시작돼요 色めきたつ 枯葉が ころころと 이로메키타쯔 카레하가 코로코로토 곱게 물든 마른 잎이 대굴대굴 未練のように 貴方を 追いかけて行く 미렌노요-니 아나타오 오이카케테유쿠 미련이 있는 것처럼 당신을 쫓아가네요 愛する 人を 失くした 後は 아이스루 히토오 나쿠시타 아토와 사랑하는 사람을 잃은 후는 乳房の重さが 急に 虚しい 치부사노오모사가 큐-니 무나시이 젖가슴의 무게가 갑자기 허무해져요 男は みんな 華に なれ 오토코와 민나 하나니 나레 남자들은 모두 꽃이 되어..

花笠道中(하나가사도-츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 美空ひばり(미소라히바리) <성인 시절 Recording>

花笠道中(하나가사도-츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) これこれ 石の地藏さん 코레코레 이시노지조-상 이봐요! 돌부처 지장보살 님! 西へ 行くのは こっちかえ 니시에 유쿠노와 콛치카에 서쪽에 가는 것은 이쪽인가요? だまっていては わからない 다맏테이테와 와카라나이 아무 말 안 하면 알 수 없잖아요 ぽっかり 浮かんだ 白い雲 폭카리 우칸다 시로이쿠모 두둥실 떠 있는 하얀 구름은 何やら さみしい 旅の空 나니야라 사미시이 타비노소라 어쩐지 쓸쓸한 나그네의 하늘 いとし 殿御の こころの中は 이토시 토노고노 코코로노우치와 사랑하는 그분의 마음속은 雲に おききと 言うのかえ 쿠모니 오키키토 유-노카에 구름에 물어보라고 말하는 건가요? 2) もしもし 野田の案山子さん 모시모시 노다노카카시상 여보세요. 들판..

北の海明け(키타노우미아케, 북녘의 바다가 열리고) - 김연자(キム・ヨンジャ)

北の海明け(키타노우미아케, 북녘의 바다가 열리고) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 一升徳利 呑みほして あんたは 私の膝まくら 잇쇼-토쿠리 노미호시테 안타와 아타시노히자마쿠라 한 되의 도쿠리 술, 다 마시고 당신은 내 무릎을 베고 碧い 海を 抱いて 眠るよ 悲しいね 女は 아오이 우미오 다이테 네무루요 카나시이네 온나와 푸른 바다를 품고 잠드는군요. 슬프네요. 여자는! 切ないね 別れは あんたの背中で 泣くばかり 세쯔나이네 와카레와 안타노세나카데 나쿠바카리 애처롭네요. 이별은. 당신의 등 뒤에서 울기만 할 뿐. 窓に 港の灯りが 揺れる 明日は 出船だね 마도니 미나토노아카리가 유레루 아스와 데후네다네 창가에 항구의 불빛이 흔들려요. 내일은 배가 떠나네요 エンヤラ コラセ 鴎よ 哭くな 北のおんなのヨ お祭りだ 엥야라 코라세..

想いで迷子(오모이데마이고, 추억 속의 미아) - 조용필(チョヨンピル)

想いで迷子(오모이데마이고, 추억 속의 미아) - 조용필(チョヨンピル) 1) 愛に 溺れて あなたに 疲れ 아이니 오보레테 아나타니 쯔카레 사랑에 빠져 당신에게 지쳐서 生きる ことにも ため息 ついて 이키루 코토니모 타메이키 쯔이테 사는 것에도 한숨이 나와요 ひとり 口紅 ふきとるだけの 히토리 쿠치베니 후키토루다케노 나 홀로 입술연지 닦는 것뿐인 生き方だけなら 淋しい 이키카타다케나라 사비시이 삶의 패턴이라면 외로워요 こんな 夜には 少し お酒で 콘나 요루니와 스코시 오사케데 이런 밤에는 약간의 술로 涙の相手 しましょう 나미다노아이테 시마쇼- 눈물을 상대해 볼까요 そして ぬけがら パジャマ あなたのかわりに 소시테 누케가라 파쟈마 아나타노카와리니 그리고 빈 껍질의 파자마를 당신 대신으로 여기고요 時は あしたを 連れて く..

雪深深(유키신싱, 눈이 조용히 내리고) - 藤あや子(후지아야코)

雪深深(유키신싱, 눈이 조용히 내리고) - 藤あや子(후지아야코) 1) 誰かが 生きようと 言っても 駄目です 다레카가 이키요-토 읻테모 다메데스 누군가가 함께 살자고 해도 안 돼요 あなたと 別れたら 私には 明日は ない 아나타토 와카레타라 와타시니와 아스와 나이 당신과 헤어지면 나에게 내일은 없어요 生きる 命は いらないの 이키루 이노치와 이라나이노 존재할 목숨은 필요 없어요 恋に 落ちたも さだめ 코이니 오치타모 사다메 사랑에 빠진 것도 운명 泣いたのも さだめ これで いゝのよ 나이타노모 사다메 코레데 이이노요 운 것도 운명, 이것으로 됐어요 でも いまも 好き… 데모 이마모 스키… 하지만 지금도 당신을 좋아해요… 愛に 燃えた 夏は 過ぎて 아이니 모에타 나쯔와 스기테 사랑에 불타던 여름은 가고 独り心は 冬景色 히토..

Searchin'(당신을 찾아서) - Santana

Searchin'(당신을 찾아서) - Santana Searchin', I'm always searchin' 찾고 있어요. 난 항상 찾고 있어요 Searchin' for my beloved 내 사랑을 찾고 있지요 I'm gonna keep on searchin' 'cause 난 계속해서 찾을 거예요 I need your love, yea 당신의 사랑이 필요하기 때문이에요 Listen, my heart is callin' 제발 내 말 좀 들으세요! 내 마음이 외치고 있어요 Longing to have you near me 당신을 내 곁에 두기를 갈망하면서요 Please believe me what I'm sayin' is true 제발 날 믿으세요. 내가 하는 말은 진실이에요 Every morning I ..

恋酔酒(코요이자케, 사랑에 취하는 술) - 藤あや子(후지아야코)

恋酔酒(코요이자케, 사랑에 취하는 술) - 藤あや子(후지아야코) 1) 駄目ね お酒で 忘れるはずも ない 다메네 오사케데 와스레루하즈모 나이 안되네요. 술로서 잊을 리도 없지요 想い出が あなたを 連れて 来る 오모이데가 아나타오 쯔레테 쿠루 추억이 당신을 데려오네요 淋しさを 紛らすたびに 사미시사오 마기라스타비니 슬픔을 달랠 때마다 面影が 浮かんで 消える 오모카게가 우칸데 키에루 그 모습이 떠올라 사라져요 いい事ばかりじゃ なかったけれど 이이코토바카리쟈 나칻타케레도 좋은 일만 있었던 것은 아니었지만, 今夜も ひとり 今夜も ひとり 콩야모 히토리 콩야모 히토리 오늘 밤도 홀로, 오늘 밤도 나 홀로 あなた 想って 酔いたいの 아나타 오몯테 요이타이노 당신을 그리며 취하고 싶어요 2) 命 枯れても あなたと 添いたいの 이노..

傻子的约定(싸즈디웨띵, 바보의 약속) - 迪克牛仔(디커니우짜이)

傻子的约定(shǎzideyuēdìng, 싸즈디웨띵, 바보의 약속) - 迪克牛仔(díkèniúzǎi, 디커니우짜이) * 我还怀念的夏天 wǒháihuáiniàndexiàtiān 워하이화냰더쌰턘 내가 아직도 그리워하는 지난여름 星空下你依偎在我身边 xīngkōngxiànǐyīwēizàiwǒShēnbiān 씽콩쌰니이웨이짜이워썬뺸 별빛 아래 당신은 내게 기대었지요 微风轻拂的海面 wēifēngqīngfúdeHǎimiàn 웨이펑칭푸더하이먠 산들바람이 가볍게 스치는 바다 위에 汽笛响起才知你要起航 qìdíxiǎngqǐcáizhīnǐyàoqǐháng 치디샹치차이쯔니야오치항 뱃고동 울릴 때야 난 당신이 떠나는 걸 알았어요 留不住 心会憔悴 liúbúzhùxīnhuìqiáocuì 류우부쭈씬훼이챠오췌이 당신을 붙잡지 못하는 내 마..

紅(베니, 연지) - 藤あや子(후지아야코)

紅(베니, 연지) - 藤あや子(후지아야코) =========================== 紅を ひきました。似合いますか 베니오 히키마시타 니아이마스카 나 연지 발랐어요. 어울리나요? =========================== 1) 惚れては いけない 男ほど 호레테와 이케나이 오토코호도 반해서는 안 되는 남자는 やさしさ 危なさ 裏表 야사시사 아부나사 우라오모테 다정함과 불확실함의 양면이 있어요 追えば 誰より あなたが 困る 오에바 다레요리 아나타가 코마루 당신을 좇으면 누구보다 당신이 난처해지지요 無理よ ぎりぎり もう 私 무리요 기리기리 모- 와타시 무리예요. 빠듯해서 더이상 나는. いっそ あなたを ああ いっそ 待てたら 잇소 아나타오 아아~ 잇소 마테타라 차라리 당신을 아아~ 차라리 기다릴 수 있다면..

裏窓(우라마도, 집 뒤편 창가) - 계은숙(ケイウンスク)

裏窓(우라마도, 집 뒤편 창가) - 계은숙(ケイウンスク) 1) ああ 夢名残り 素肌に 愛が 寒い 아아 유메나고리 스하다니 아이가 사무이 아아 꿈의 여운이 살결에 남아 사랑이 싸늘해요 ああ 裏窓に 小雨が 心 濡らす 아아 우라마도니 코사메가 코코로 누라스 아아 집 뒤편 창가에 가랑비가 내 마음을 적셔요 そして 涙が 生まれ そして 昨日を 探す 소시테 나미다가 우마레 소시테 키노-오 사가스 그리고 눈물이 나오고, 그리고 지난날을 찾지요 ボロボロの この胸に 灯りを ともして 보로보로노 코노무네니 아카리오 토모시테 너덜너덜 지쳐버린 내 마음에 등불을 켜놓고 逃げてゆく 逃げてゆく あの人が 니게테유쿠 니게테유쿠 아노히토가 달아나는, 자꾸만 달아나는 그 사람이 私を 玩具に したままで 와타시오 오모챠니 시타마마데 나를 장난감..

冬の日本海<후유노니홍카이, 겨울의 일본해(동해)> - 田川寿美(타가와토시미)

冬の日本海 - 田川寿美(타가와토시미) 1) 北の海は 荒れて 波の飛沫が 頬を 打つ 키타노우미와 아레테 나미노시부키가 호호오 우쯔 겨울 바다는 거칠어져 파도의 물보라가 뺨을 때려요 海岸線の灯りが 揺れて 貴方の面影 消えてゆく 카이간센노아카리가 유레테 아나타노오모카게 키에테유쿠 해안선 등불이 흔들려 당신의 모습이 사라져 가요 はぐれ鴎が 一羽 ねぐらを 見つけたの 하구레카모메가 이치와 네구라오 미쯔케타노 무리에 뒤처진 갈매기 한 마리가 둥지를 바라보네요 私には もう 待つ 人も ぬくもりも 胸も ない 와타시니와 모- 마쯔 히토모 누쿠모리모 무네모 나이 나에게는 더는 기다릴 사람도, 따스한 온기도, 가슴도 없어요 涙みちづれ 想い出 抱いて 冬の日本海 나미다미치즈레 오모이데 다이테 후유노니홍카이 눈물을 수반하며 추억을 품는..