분류 전체보기 6396

코스모스 피어 있는 길(コスモスの 咲いている 道, 코스모스노 사이테이루 미치) - 김상희(キムサンヒ)

코스모스 피어 있는 길(コスモスの 咲いている 道, 코스모스노 사이테이루 미치) - 김상희(キムサンヒ) 코스모스 한들한들 피어 있는 길 コスモスが ゆらゆら 咲いている 道、 코스모스가 유라유라 사이테이루 미치 향기로운 가을 길을 걸어갑니다 香しい 秋の道を 歩いて行きます。 카구와시이 아키노미치오 아루이테이키마스 기다리는 마음같이 초조하여라 待つ心のように もどかしいわ。 마쯔코코로노요-니 모토카시이와 단풍 같은 마음으로 노래합니다 紅葉のような 心で 歌います。 모미지노요-나 코코로데 우타이마스 * 길어진 한숨이 이슬에 맺혀서 長くなった ため息が 露に 宿って 나카쿠낟타 타메이키가 쯔유니 야돋테 찬바람 미워서 꽃 속에 숨었나 冷たい 風を 憎んで 花の中に 隠れたのかしら。 쯔메타이 카제오 니쿤데 하나노나카니 카쿠레타노카시..

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 雨が 窓を 打つ 私の胸を 打つ 아메가 마도오 우쯔 와타시노 무네오 우쯔 비가 창문을 치네. 내 가슴을 때리네 私は 指を 噛む 切なく 指を 噛む 와타시와 유비오 카무 세쯔나쿠 유비오 카무 나는 손가락을 깨무네. 괴로워서 손가락을 깨무네 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ああ 私のあなた 아아 와타시노아나타 아아 나의 당신이여 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ラルルラルルラルーラ 라 루루라 루루라 루-라 暗い お部屋で 虚しく 一人 唄うは 쿠라이 오헤야데 무나시쿠 히토리 우타우와 컴컴한 방에서 허무하게 ..

すきま風(스키마 카제, 틈새 바람) - フランク永井(후랑쿠나가이)

すきま風(스키마카제, 틈새 바람) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 人を 愛して 人は こころ ひらき 히토오 아이시테 히토와 코코로 히라키 사람을 사랑해서 사람은 마음을 열고 傷ついて すきま風 知るだろう 키즈쯔이테 스키마카제 시루다로- 상처받아 틈새 바람 알게 되겠지 いいさ それでも 生きてさえ いれば 이이사 소레데모 이키테사에 이레바 좋아, 그래도 살아만 있다면 いつか やさしさに めぐりあえる 이쯔카 야사시사니 메구리아에루 언젠가는 다정스러움을 우연히 대할 수 있지 その朝 おまえは 小鳥のように 소노아사 오마에와 코토리노요-니 그날 아침 너는 작은 새처럼 胸に 抱かれて 眠れば いい 무네니 다카레테 네무레바 이이 가슴에 안겨 잠들면 되는 거야 2) 夢を 追いかけ 夢に こころとられ 유메오 오이카케 유메니 코코로..

軛(くびき, 쿠비키, 멍에) - 이미자(イミジャ) <'애모-김수희' 日本 飜案曲>

軛(くびき, 쿠비키, 멍에) - 이미자(イミジャ) 1) 別れ道なのね 二人に とっては 와카레미치나노네 후타리니 톧테와 갈림길이네요. 우리에게 있어서는. 未練は 残さないで 恨みも 残さず 미렝와 노코사나이데 우라미모 노코사즈 미련은 남기지 말아요. 원망도 남기지 말고요 ただ 想いでだけ 胸に 深く 抱き 타다 오모이데다케 무네니 후카쿠 다키 단지 추억만 가슴 깊이 간직하고 空しくなった 愛に 涙を 注ぐの 무나시쿠낟타 아이니 나미다오 소소구노 허무해진 사랑에 눈물을 흘려요 これからの 毎日は 誰と 笑うの 코레카라노 마이니치와 다레토 와라우노 이제부터 날마다 누구와 웃나요? 誰と 慰め合う 貴方を 偲んで 다레토 나구사메아우 아나타오 시논데 누구와 서로 위로하며 사나요? 당신을 그리워하며 ただ 夢に 泣くばかり 타다 유메니 ..

참사랑(真実の愛, 신지쯔노아이) - 김상희(キムサンヒ)

참사랑(真実の愛, 신지쯔노아이) - 김상희(キムサンヒ) 그대 지금은 남남인 줄 알고 있지만 あなた! 今は 他人同士だと 思っていたんだけど 아나타 이마와 타닌도-시다토 오몯테이탄다케도 아름답던 그 시절은 오늘도 눈물 주네 美しかった あの時代は 今日も 涙を 誘うわ。 우쯔쿠시칻타 아노지다이와 쿄-모 나미다오 사소우와 * 참사랑이란 이렇게 눈물을 주나 真実の愛って こんなに 涙を 誘うの。 신지쯔노아읻테 콘나니 나미다오 사소우노 슬픔을 주나. 멀리 떠나간 내 사랑아! 悲しみを 誘うの。 遠く 去った 私の恋よ。 카나시미오 사소우노 토-쿠 삳타 와타시노코이요 나는 잊지 못해요. 잊을 수가 없어요 私は 忘れないわ 忘れられないわ。 와타시와 와스레나이와 와스레라레나이와 고독이 밀리는 이 밤을 어이해요 孤独が 迫る 今晩を どう ..

口笛が聞こえる港町(쿠치부에가키코에루미나토마치, 휘파람이 들리는 항구 도시) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

口笛が聞こえる港町(쿠치부에가키코에루미나토마치, 휘파람이 들리는 항구 도시) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 君も 覚えているだろ 키미모 오보에테이루다로 그대도 기억하고 있겠지 別れ口笛 わかれ船 와카레쿠치부에 와카레부네 이별의 휘파람 소리, 이별의 배 ふたりの幸福を 祈って 旅に 出た 후타리노시아와세오 이녿테 타비니 데타 두 사람의 행복을 빌며 여행을 떠난 やさしい 兄貴が 呼ぶような 야사시이 아니키가 요부요-나 다정스러운 형님이 부르는 듯한 ああ 口笛が 聞こえる 港町 아아~ 쿠치부에가 키코에루 미나토마치 아아~ 휘파람 소리가 들리는 항구 도시 2) 二度と 泣いたりしないね 니도토 나이타리시나이네 두 번 다시 운다거나 하지 않아 君が 泣く 時ァ 俺も 泣く 키미가 나쿠 토캬 오레모 나쿠 그대가 울 때면 나도..

진도 이야기(珍島ものがたり, 진도모노가타리) - 한혜진(ハンヘジン)

진도 이야기(珍島ものがたり, 진도모노가타리) - 한혜진(ハンヘジン) 1) 그날이 언제였던가. 우리가 헤어지던 날 あの日が いつだったか。 二人が 離れられた 日が。 아노히가 이쯔닫타카 후타리가 하나레라레타 히가 배 떠난 부두에서 슬피 울던 날 船が 出ていた 桟橋で むせび泣いていた 日。 후네가 데테이타 삼바시데 무세비나이테이타 히 세월은 살같이 흘러 외로움 깊어만 가고 月日の流れは 矢のようで 寂しさだけ 深くなって、 쯔키히노나가레와 야노요-데 사비시사다케 후카쿠낟테 오늘도 하염없이 바다만 바라보네 今日も とめどもなく 海ばかり 眺めるわ。 쿄-모 토메도모나쿠 우미바카리 나가메루와 꿈이 아니길 바래. 내 눈앞에 현실이 夢が ないのが 望ましいわ。私の目の前の 現実が。 유메가 나이노가 노조마시이와 와타시노메노마에노 겐지쯔..

羽田発7時50分(하네다하쯔 시치지 고쥽풍, 하네다発 7시 50분) - フランク永井(후랑쿠나가이)

羽田発7時50分(하네다하쯔 시치지 고쥽풍, 하네다発 7시 50분) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 星も 見えない 空 淋しく 眺め 호시모 미에나이 소라 사미시쿠 나가메 별도 보이지 않는 하늘을 외롭게 쳐다보며 待っていたけど 逢えない ひとよ 맏테이타케도 아에나이 히토요 기다리고 있었지만, 만날 수 없는 사람이여! さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕히! 잘 계세요! 俺を 急(せ)かせる 最終便 오레오 세카세루 사이슈-빙 나를 재촉하는 마지막 비행기 ああ 羽田発 七時 五十分 아아~ 하네다하쯔 시치지 고쥽풍 아아~ 하네다発 7시 50분 2) 恋は 切ないもの はかないものよ 코이와 세쯔나이모노 하카나이모노요 사랑은 괴로운 것, 허무한 것이에요 知っていながら 瞼が 濡れる 싣테이나가라 마부타가 누레루 알고 있지마..

女のためいき(온나노타메이키, 여자의 한숨) - 森 進一(모리 싱이치)

女のためいき(온나노타메이키, 여자의 한숨) - 森 進一(모리 싱이치) 1) 死んでも お前を 離しは しない 신데모 오마에오 하나시와 시나이 "죽어도 너를 놓지 않을 거야!"라던 そんな 男の約束を 손나 오토코노야쿠소쿠오 그런 남자의 약속을 嘘と 知らずに 信じてた 우소토 시라즈니 신지테타 거짓인 줄 모르고 믿었어요 夜が 夜が 夜が 泣いてる 요루가 요루가 요루가 나이테루 밤이, 밤이, 밤이 울고 있는 ああ 女のためいき 아아 온나노타메이키 아아 여자의 한숨 2) どうでも なるよに なったら いいと 도-데모 나루요니 낟타라 이이토 어찌 되든 될 대로 되면 좋다고 思いなやんだ 時も ある 오모이나얀다 토키모 아루 고민하던 때도 있었지요 なにに すがって 生きるのか 나니니 스갇테 이키루노카 무엇에 기대여 사는 건가! 暗い ..

I Really Don't Want To Know(정말 알고 싶지 않아요) - Eddy Arnold

I Really Don't Want To Know (정말 알고 싶지 않아요) - Eddy Arnold How many arms have held you 얼마나 많은 사람이 당신을 품에 안았는지 And hated to let you go 그리고 당신을 떠나보내는 것을 정말 원치 않았던 How many how many I wonder 사람이 얼마나, 얼마나 많았는지 궁금하지만 But I really don't want know 전 정말로 알고 싶지 않아요 How many lips have kissed you 얼마나 많은 사람이 당신에게 입맞춤했으며 And set your soul aglow 당신의 영혼에 불을 질렀던 How many how many I wonder 사람이 얼마나, 얼마나 많았는지 궁금하지만 ..

故郷草(후루사토구사, 고향초) - 이미자(イミジャ)

故郷草(후루사토구사, 고향초) - 이미자(イミジャ) 1) 遥かな 波間に 水鳥鳴き 하루카나 나미마니 미즈도리나키 저 멀리 파도 사이로 물새가 울고 椿の花 咲く 裏山に 쯔바키노하나 사쿠 우라야마니 동백꽃 피는 뒷동산에 貴方を 偲んで 泣きに 来る 아나타오 시논데 나키니 쿠루 당신을 그리며 울려고 와요 淋しさ 耐えてる 故郷草 사미시사 타에테루 후루사토구사 외로움을 참고 있는 고향초 2) 남쪽 나라 바다 멀리 물새가 날으면 뒷동산에 동백꽃도 곱게 피는데 뽕을 따던 아가씨들 서울로 갔네 정든 사람 정든 고향 잊었단 말인가 3) 野バラは 散る散る 花嵐に 노바라와 치루치루 하나아라시니 들장미는 지네요. 꽃샘바람에 떨어져요 貴方は 還らず 春は 行く 아나타와 카에라즈 하루와 유쿠 당신은 돌아오지 않고 봄은 가요 心と心の ..

旅愁(뤼처우, 여수) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

旅愁(lǚchóu, 뤼처우, 여수) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 云飘飘 路迢迢 yúnpiāopiāo lùtiáotiáo 윈퍄오퍄오 루탸오탸오 구름은 나부끼고, 길은 아득히 멀고 想你没有人知道 xiǎngnǐméiyǒurénzhīdào 샹니메이여우런즈따오 그대를 그리워하는 것은 아무도 몰라요 你未曾留下一句话 nǐwèicéngliúxiàyíjùhuà 니웨이청류우쌰이쥐화 당신은 한마디 말도 없이 就这样地去了 jiùzhèyàngdeqùle 쥬우쩌양띠취랴오 그렇게 떠나갔지요 猜不透你究竟为什么 cāibútòunǐjiūjìngwèishénme 차이부터우니쥬우징웨이썬머 도대체 당신이 왜 그랬는지 알 수 없어요 难道你不知道 nándàonǐbùzhīdào 난따오니부즈따오 설마 당신은 모르시나요? ..

断腸のミアリ峠(단쵸-노미아리토-게, 단장의 미아리 고개) - 이미자(イミジャ)

断腸のミアリ峠(단쵸-노미아리토-게, 단장의 미아리 고개) - 이미자(イミジャ) 1) ミアリ峠の 別れの悲しさ 미아리토-게노 와카레노카나시사 미아리 고개의 이별 슬픔 鎖に つながれ あなたは 超える 쿠사리니 쯔나가레 아나타와 코에루 쇠사슬에 묶여 당신은 끌려 넘어가요 硝煙に 血走る 貴方の目に 涙 케무리니 치바시루 아나타노메니 나미다 화약 연기에 충혈된 당신의 눈에 눈물이 흐르고 幾度も 振りかえり 이쿠타비모 후리카에리 몇 번이나 되돌아보네요 無念の想い 私も 泣いた 무넨노오모이 와타시모 나이타 아무런 생각 없이 나도 울었어요 ハンマヌン ミアリコゲ 한 많은 미아리 고개 2) 미아리 눈물 고개 님이 넘던 이별 고개 화약 연기 앞을 가려 눈 못 뜨고 헤매일 때 당신은 철삿줄로 두 손 꽁꽁 묶인 채로 뒤돌아보고 또 돌아..

瞳をとじて(히토미오토지테, 눈을 감고서) - 平井 堅(히라이 켕)

瞳をとじて(히토미오토지테, 눈을 감고서) - 平井 堅(히라이 켕) 朝 目覚めるたびに 君の抜け殻が 橫にいる 아사 메자메루타비니 키미노누케가라가 요코니이루 아침에 눈뜰 때마다 그대의 빈 자국만이 곁에 남아요 ぬくもりを 感じた いつもの背中が 冷たい 누쿠모리오 칸지타 이쯔모노세나카가 쯔메타이 언제나 따뜻한 온기를 느꼈던 등이 차가워요 苦笑いを やめて 重いカーテンを 開けよう 니가와라이오 야메테 오모이카텡오 아케요- 쓴웃음을 그만 지으세요. 무거운 커튼을 함께 열자고요! 眩しすぎる 朝日 僕と每日の追いかけっこだ 마부시스기루 아사히 보쿠토마이니치노오이카켁코다 너무나 눈부신 아침 해를 보면서 나와 매일 술래잡기를 하는 거예요 あの日 見せた泣き顔 淚照らす夕日 肩のぬくもり 아노히 미세타나키가오 나미다테라스유-히 카타노누쿠모..

꽃(花, 하나, Flower) - 장윤정(Jang Yoon-Jeong, チャンユンジョン, 張允瀞)

꽃(花, 하나, Flower) - 장윤정(Jang Yoon-Jeong, チャンユンジョン, 張允瀞) * 날 찾아오신 내 님! 어서 오세요 私を 訪ねて 来た 私のあなた、 さあ いらっしゃい。 와타시오 타즈네테 키타 와타시노아나타 사- 이랏샤이 My lover who comes to see me! Please come here! 我的爱人快来吧! 请快来! 당신을 기다렸어요 あなたを 待っていました。 아나타오 맏테이마시타 I have been waiting for you. 我一直等着你 라이 라이야 来来呀 어서 오세요 いらっしゃい。 이랏샤이 Please come here! 请快来吧! 당신의 꽃이 될래요 あなたの花に なるわ。 아나타노하나니 나루와 I will become your flower. 我愿做你身旁的花儿 어디서 ..

钞票代表我的心(차오퍄오따이뱌오워더씬, 지폐가 내 마음을 대신해) - 小乐(샤오러)

钞票代表我的心(chāopiàodàibiǎowǒdexīn, 차오퍄오따이뱌오워더씬, 지폐가 내 마음을 대신해) - 小乐(xiǎolè, 샤오러) 你问我钞票有多少 nǐwènwǒchāopiàoyǒuduōshǎo 니원워차오퍄오여우뚸싸오 넌 나에게 돈이 얼마나 있느냐고 물었고 我背景好不好 wǒbèijǐnghǎobùhǎo 워뻬이징하오뿌하오 배경도 좋으냐고 물었지 我的心不移 我的爱不变 wǒdexīnbùyí wǒdeàibúbiàn 워더씬부이 워더아이부뺸 내 마음은 떠나지 않고 내 사랑도 변하지 않아 存折代表我的心 cúnzhédàibiǎowǒdexīn 춴저따이뱌오워더씬 예금 통장이 내 마음을 대신하지 你问我钱包有多深 nǐwènwǒqiánbāoyǒuduōshēn 니원워첀빠오여우뚸썬 넌 나에게 지갑이 얼마나 두둑한지를 물었고 ..

あわずに(아와즈니, 어울리지 않게) - 이미자(イミジャ)

あわずに(아와즈니,  어울리지 않게) - 이미자(イミジャ)     1) 恋に別れが  あることを 코이니와카레가 아루코토오 사랑에 이별이 있다는 것을 泣きながら  知りました 나키나가라 시리마시타 울면서 알게 됐어요 あなたの仕打ち  人の別れ 아나타노시우치 히토노와카레 당신의 처사, 사람의 이별それぞれに  淋しいけれど 소레조레니 사비시이케레도 각각 슬프겠지만ああ~ 今まで別れて行く  この恋は 아아~ 이마마데와카레테유쿠 코노코이와 아아~ 지금까지 헤어져 멀어져 간 이 사랑은  2) 別れのわけは  知らされず 와카레노와케와 시라사레즈 이별의 이유는 밝히지 않은 채さようならも  言わないで 사요-나라모 이와나이데 작별 인사조차 하지 않고顔もみないで  黙っていた 카오모미나이데 다맏테이타 얼굴도 보지 않고 말없이 있었지요幸..

アドロ(아도로, 당신을 열렬히 사랑해요!) - Graciela Susana(그라씨엘라 수산나, グラシェラ・スサーナ)

アドロ(아도로, 당신을 열렬히 사랑해요!) - Graciela Susana(그라씨엘라 수산나, グラシェラ・スサーナ) アドロ 灰色の街 아도로 하이이로노마치 아도로, 당신을 열렬히 사랑해요! 회색빛 거리에서. 夜の不思議な 出逢い 요루노후시기나 데아이 그 밤의 불가사의한 만남! アドロ あなたの瞳 아도로 아나타노히토미 아도로, 열렬히 사랑해요! 당신의 눈동자를. 幸せのとき 突然 私に 시아와세노토키 토쯔젱 와타시니 행복했던 시절이 갑자기 내게 다가와요 アドロ 微笑む あなた 아도로 호호에무 아나타 아도로, 열렬히 사랑해요! 미소 짓는 당신을. 夜の優しい 言葉 요루노야사시이 코토바 그 밤의 다정스러운 말들을. アドロ あなたの匂い 아도로 아나타노니오이 아도로, 열렬히 사랑해요! 당신의 체취를. 接吻(くちづけ)のとき 突..

Can't hide my love(내 사랑 숨길 수 없어요) - Rags(랙스)

Can't hide my love (내 사랑 숨길 수 없어요) - Rags(랙스) 1) I feel it when you say hello 당신이 '안녕!'하며 인사할 때 You see it in my eyes 당신이 내 눈 속에 있는 것을 느껴요 I know when it's time to go 이제 우리가 사귈 때가 된 거예요 The heading no surprise 놀랄 일도 아니죠 The funny feeling inside of me 내 마음속에 묘한 감정이 이는군요 The way you hold my hand 당신이 내 손을 잡으니 The little things inside of me 내 마음속의 작은 변화를 And now I understand 이제 알 수 있어요 You better be..

哀愁桟橋(아이슈-삼바시, 애수의 선착장) - 永井裕子(나가이유-코)

哀愁桟橋(아이슈-삼바시, 애수의 선착장) - 永井裕子(나가이유-코) 1) あの日 あなたと ここへ 来た 아노히 아나타토 코코에 키타 그날 당신과 여기에 왔었죠 もしやに 賭けたい 尋ね旅 모시야니 카케타이 타즈네타비 혹시나 하고 찾아온 여행이에요 どうして 教えて 도-시테 오시에테 어떻게든 가르쳐주세요 あなた その訳を 아나타 소노와케오 당신, 그 이유를! 汽車を 下りたら 終着駅の 키샤오 오리타라 슈-챠쿠에키노 기차에서 내려보니 종착역의 そこは もう 海 哀愁桟橋 소코와 모- 우미 아이슈-삼바시 그때 그곳은 이제 바다네요. 애수의 선착장 2) 雨と 思えば 雪に なる 아메토 오모에바 유키니 나루 비라고 생각하니까 눈이 되네요 海から 日暮れる 岬町 우미카라 히구레루 미사키마치 바다로부터 날 저무는 곶의 거리 逆巻く 波..

恋酒場(코이사카바, 정감 어린 주점) - 長山洋子(나가야마요-코)

恋酒場(코이사카바, 정감 어린 주점) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) ランプが ゆれる 馴染みの店じゃ 람푸가 유레루 나지미노미세쟈 조명 램프가 흔들리는 단골 주점에서 噂 ひろって あつくなる 우와사 히롣테 아쯔쿠나루 당신 소문을 듣고는 몸이 달아올라요 いつかは きっと 帰ってくるさ 이쯔카와 킫토 카엗테쿠루사 "언젠가는 반드시 돌아올 거야!"라던 惚れた ひとだもの 호레타 히토다모노 내가 반했던 사람이었거든요 くよくよしたって なみだが でるから 쿠요쿠요시탇테 나미다가 데루카라 끙끙 혼자 속앓이하며 고민하면 눈물이 나올 테니까 今夜も 飲もうか 콩야모 노모-카 오늘 밤도 마셔볼까나! ああ おちょこ酒 湯気のれん 恋酒場 아아 오쵸코자케 유게노렝 코이사카바 아아 작은 사기잔의 술, 김이 피어나는 포렴, 정감 어린 주점 2..

津軽のふるさと(쯔가루노후루사토, 츠가루의 내 고향) - 水森かおり(미즈모리카오리)

津軽のふるさと(쯔가루노후루사토,츠가루의 내 고향) - 水森かおり(미즈모리카오리)        1)りんごのふるさとは링고노 후루사토와능금의 고장, 내 고향은北国の果て키타구니노 하테북쪽의 끝이에요うらうらと  山肌に우라우라토 야마하다니햇볕이 따스한 산등성이에抱かれて  夢を 見た이다카레테 유메오 미타안겨 꿈을 꾸었죠あの頃の想い出아노코로노오모이데그 시절의 추억들ああ  今  いずこに아아  이마 이즈코니아아  지금은 어디에.りんごのふるさとは링고노후루사토와능금의 고장, 내 고향은北国の果て키타구니노하테북쪽의 끝에 있어요  2)りんごのふるさとは링고노후루사토와능금의 고장, 내 고향은雪国の果て유키구니노하테설국(雪国)의 끝에 있어요晴れた 日は  晴れた 日は하레타 히와 하레타 히와갠 날은, 갠 날은船が ゆく  日本海후네가 유쿠 ..

恋しくて(코이시쿠테, 그리워서) - 坂本冬美(사카모토후유미)

恋しくて(코이시쿠테, 그리워서) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) 恋しくて 泣き出した 日々など もう 忘れたの 코이시쿠테 나키다시타 히비나도 모- 와스레타노 그리워서 울던 나날들은 이제 잊었어요 今さらは もどれない キズつけ あった 日々が 長すぎたの Um~ 아마사라와 모도레나이 키즈쯔케 앋타 히비가 나가스기타노 음~ 이제 와서는 되돌릴 수 없는 상처 입은 날들이 너무 많았어요 음~ もどる 気は ないなんて ウソを ついて 笑ってても 모도루 키와 나이난테 우소오 쯔이테 와랃테테모 되돌아갈 생각은 없다고 거짓말을 하고 웃음을 지었지만 信じてた もう一度 もう一度 あの頃の 夢の中 Um~ Um~ 신지테타 모-이치도 모-이치도 아노코로노 유메노나카 음~ 음~ 믿었어요. 한 번 더, 한 번 더, 그때의 꿈을 음~ 음~ かわ..

哀愁セレナーデ(아이슈- 세레나-데, 애수의 소야곡) - 이미자(イミジャ)

哀愁セレナーデ(아이슈- 세레나-데, 애수의 소야곡) - 이미자(イミジャ) 1) 泣いて 貴方が 還るなら 나이테 아나타가 카에루나라 운다고 당신이 돌아온다면 独り 泣きます 夜明まで 히토리 나키마스 요아케마데 홀로 울겠어요. 날 밝을 때까지. 今宵限りの この縁 코요이카기리노 코노에니시 오늘 밤만의 이 인연 誰が 吹くのか 口笛を 다레가 후쿠노카 쿠치부에오 누가 부는가요? 휘파람을 2) 夜更け 冷たい 風が 吹く 요후케 쯔메타이 카제가 후쿠 밤늦게 차디찬 바람이 불어요 噂 きれぎれ 胸を 刺す 우와사 키레기레 무네오 사스 소문은 조각조각 내 마음을 찌르고 この身 一つの 淋しさに 코노미 히토쯔노 사미시사니 이 몸의 하나뿐인 외로움에 窓のガラスも 濡れている 마도노가라스모 누레레이루 창가의 유리창도 젖어있어요 原作詞 : ..

黄色いシャツの男(키이로이샤쯔노오토코, 노란 샤쓰의 사나이) - 이미자(イミジャ) + 남진(ナムジン)

黄色いシャツの男(키이로이샤쯔노오토코, 노란 샤쓰의 사나이) - 이미자(イミジャ) + 남진(ナムジン) 1) (合) 黄色いシャツ 着た 無口な男 키이로이샤쯔 키타 무쿠치나오토코 노란 샤쓰 입은 말 없는 그 남자 オッチョンジ 好きなの 옫쵼지 스키나노 어쩐지 나는 좋아 オッチョンジ 良い人 옫쵼지 이이히토 어쩐지 좋은 사람 男らしさに 震える心 오토코라시사니 후루에루코코로 남자다움에 떨리는 내 마음 すぐに 会いたい 스구니 아이타이 바로 만나고 싶어 オッチョンジ 今すぐ 옫쵼지 이마스구 어쩐지 지금 곧바로 ああ あの人に 心伝えて 아아 아노히토니 코코로쯔타에테 아아 그 사람에게 내 마음을 전해주오 ああ 何時の日か 夢は実るの 아아 이쯔노히카 유메와미노루노 아아 언제나 내 꿈은 이루어질까? 黄色いシャツ 着た 無口な男 키이로이..

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 川中美幸(카와나카미유키)

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 川中美幸(카와나카미유키) 1) まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모에타 타이요-다카라 새빨갛게 타오르는 태양이 있기에 眞夏の海は 恋の季節なの 마나쯔노우미와 코이노키세쯔나노 한여름의 바다는 사랑의 계절이에요 渚を はしる ふたりの髮に 나기사오 하시루 후타리노카미니 물가를 달리는 우리의 머릿결에 せつなく なびく 甘い 潮風よ 세쯔나쿠 나비쿠 아마이 시오카제요 애틋하게 나부끼는 달콤한 바닷바람이여! はげしい 愛に 灼けた 素肌は 하게시이 아이니 야케타 스하다와 격렬한 사랑에 그을린 살갗은 燃える心 恋のときめき 모에루코코로 코이노토키메키 불타는 마음, 사랑의 설렘 忘れず 殘すため 와스레즈 노코스타메 잊지 않고 추억을 남기기 위해서…, まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모..

愛してます(아이시테마스, 사랑하고 있어요) - 이미자(イミジャ) + 남진(ナムジン) <'사랑해 당신을' 日本 飜案曲>

愛してます(아이시테마스, 사랑하고 있어요) - 이미자(イミジャ) + 남진(ナムジン) 1) (男女) 愛してます あなた一人 아이시테마스 아나타히토리 사랑하고 있어요. 당신 하나만을. 泣いています 別れた日から 나이테이마스 와카레타히카라 울고 있어요. 헤어진 날부터. 私の想い 分からないでしょう 와타시노오모이 와카라나이데쇼- 나의 이 연정, 당신은 모르실 거예요 예~ 예~ 예~~~ 사랑해 당신을 정말로 사랑해 2) (女) 사랑해 당신을 정말로 사랑해 (男) 당신이 내 곁을 떠나간 뒤에 (男女) 얼마나 눈물을 흘렸는지 모른다오 예~ 예~ 예 ~~~ 예~ 예~ 예 ~~~ 사랑해 당신을 정말로 사랑해 原作詞 : 오경운(オギョンウン) 訳詞 : 三佳 令二(미요시 레이지) 作曲 : 변혁(ビョンヒョク) 原曲 : 사랑해 당신을..

野バラの花(노바라노하나, 들장미) - 이미자(イミジャ) <'찔레꽃' 日本 飜案曲>

野バラの花(노바라노하나, 들장미) - 이미자(イミジャ) 1) 故郷 離れて はるばる 来たが 후루사토 하나레테 하루바루 키타가 고향을 떠나 아주 멀리 왔지만 草葺き 三坪の家 恋し 쿠사부키 미쯔보노이에 코이시 초가지붕 3평의 집 그리워라 野バラ 咲く ころに 帰ろうか 노바라 사쿠 코로니 카에로-카 들장미 피는 시절에 돌아갈거나! 瞼に 浮かぶのは 貴方の顔 마부타니 우카부노와 아나타노카오 눈가에 떠오르는 것은 당신의 얼굴 2) 찔레꽃 붉게 피는 남쪽 나라 내 고향 언덕 위에 초가삼간 그립습니다 자주 고름 입에 물고 눈물 젖어 이별가를 불러주던 못 잊을 사랑아 3) 色変わりを してる 貴方の手紙 이로가와리오 시테루 아나타노테가미 색이 바래고 있는 당신의 편지 少しは 汚れて 破れたが 스코시와 요고레테 야부레타가 조금은 ..

雨の港(아메노미나토, 비 내리는 항구) - 大川栄策(오오카와에이사쿠)

雨の港(아메노미나토, 비 내리는 항구) - 大川栄策(오오카와에이사쿠) 1) 別れりゃ 他人の はずなのに 와카레랴 타닌노 하즈나노니 헤어지면 분명 타인이건만 からだが あの人 おぼえてる 카라다가 아노히토 오보에테루 몸이 그 사람을 기억하고 있어요 お酒 口紅 港の酒場 오사케 쿠치베니 미나토노사카바 술, 입술연지, 항구 술집 雨の降る 夜は 恋しくて 아메노후루 요와 코이시쿠테 비 오는 밤은 당신이 그리워서 だめね 女は ひとりじゃ 眠れない 다메네 온나와 히토리쟈 네무레나이 안 돼요. 여자는 혼자서 잠들 수 없어요 2) やさしく 抱かれた 彼の夜の 야사시쿠 다카레타 아노요루노 다정하게 안겼던 그 밤의 着物で 今夜も 酒を つぐ 키모노데 콩야모 사케오 쯔구 기모노 차림으로 오늘 밤도 술을 따라요 霧笛 ほつれ毛 東京なまり 무..

빗속의 여인(雨の中の女, 아메노나카노온나) - 신중현(シンジュンヒョン)

빗속의 여인(雨の中の女, 아메노나카노온나) - 신중현(シンジュンヒョン) 1) 잊지 못할 빗속의 여인 忘れられない 雨の中の女 와스레라레나이 아메노나카노온나 지금은 어데에 있나 今は どこに いるのか 이마와 도코니 이루노카 노오란 레인코트에 黄色い レ-ンコ-トに 키이로이 레잉코-토니 검은 눈동자 잊지 못하네 黒い瞳 忘れられないよ 쿠로이히토미 와스레라레나이요 다정하게 미소지며 優しく 微笑みを 浮かべ、 야사시쿠 호호에미오 우카베 검은 우산을 받쳐주네 黒い傘を さし掛けてくれたよ 쿠로이카사오 사시카케테쿠레타요 나리는 빗방울 바라보며 降る 雨のしずくを 見つめながら 후루 아메노시즈쿠오 미쯔메나가라 말없이 말없이 걸었네 何も言わずに 何も言わずに 歩いたよ 나니모이와즈니 나니모이와즈니 아루이타요 잊지 못할 빗속의 여인 忘れら..