분류 전체보기 6400

海鳥に向う女(우미도리니무카우온나, 바닷새를 바라보는 여자) - 美空ひばり(미소라히바리)

海鳥に向う女(우미도리니무카우온나, 바닷새를 바라보는 여자) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 命を 二つに 引き裂かれても 이노치오 후타쯔니 히키사카레테모 목숨을 둘로 갈라놓는다 해도 生きていたいの あなたと ならば 이키테이타이노 아나타토 나라바 당신과 함께라면 살아가고 싶어요 愛しあってる それだけなのに 아이시앋테루 소레다케나노니 서로 사랑을 나누는 것 그것뿐이지만. 何が 邪魔して 通してくれぬ 나니가 쟈마시테 토-시테쿠레누 무엇이 가로막아 건널 수 없나요? たった ひとつの 海峡を 탇타 히토쯔노 카이쿄-오 단지 하나뿐인 해협을 2) 岬に 咲いてた 季節の花も 미사키니 사이테타 키세쯔노하나모 곶에 피어 있던 제철의 꽃도 いつか 知らずに 色あせました 이쯔카 시라즈니 이로아세마시타 언제였던가 모르는 사이에 색이 바랬어..

밤비야(よさめよ。요사메요) - 산이슬(サンイスル)

밤비야(よさめよ。 요사메요) - 산이슬(サンイスル) 1) 내리는 밤비는 고운 임 마음 降る よさめは きれいな あの人の心。 후루 요사메와 키레이나 아노히토노코코로 메마른 내 마음 적시어 주네 痩せる 私の心 濡らしてくれる。 야세루 와타시노코코로 누라시테쿠레루 낙숫물 떨어지는 내 님 목소리 雨垂れが 落ちるのは あの人の声。 아마다레가 오치루노와 아노히토노코에 외로운 창가에서 나를 부르네 寂しい 窓辺で 私を 呼ぶね。 사비시이 마도베데 와타시오 요부네 비야, 비야, 고운 비야, 밤새 내려라 雨よ。雨よ。きれいな雨よ。 一晩中 降れ。 아메요 아메요 키레이나아메요 히토반쥬- 후레 그리는 내 마음도 끝이 없도록 偲ぶ 私の心も 終わらないように 시노부 와타시노코코로모 오와라나이요-니 내려라 (내려라) ふれ。 후레 밤비야 (밤비..

哀愁波止場(아이슈-하토바, 애수의 부두) - 美空ひばり(미소라히바리)

哀愁波止場(아이슈-하토바,  애수의 부두) - 美空ひばり(미소라히바리)             1) 夜の波止場にゃ  誰ァれも いない 요루노하토바냐 다아레모 이나이 밤 부두에는 아무도 없어 霧に ブイの燈  泣くばかり 키리니 부이노히 나쿠바카리 안개에 부표(浮標)의 등불이 울뿐 おどま 盆ぎり  盆ぎり 오도마 봉기리 봉기리 나는 오봉까지만, 나는 오봉까지만 盆からさきゃ  おらんと 봉카라사캬 오란토 오봉으로부터 그다음은 없다니까요 あの人の  好きな歌 아노히토노 스키나우타 그 사람이 좋아하는 노래 波が つぶやく  淋しさよ 나미가 쯔부야쿠 사미시사요 파도가 혼자 흥얼대는 외로움이여  ==================================== (セリフ, 세리후, 대사) ああ  今夜も  ブイの燈が 아아  콩야모..

화요일에 비가 내리면(火曜日に雨が降るならば, 카요-비니아메가후루나라바) - 박미경(パクミギョン)

화요일에 비가 내리면(火曜日に雨が降るならば, 카요-비니아메가후루나라바) - 박미경(パクミギョン) 1) 그대 내 곁을 떠나는 화요일에 비가 내리면 あなたが 私から 行き去る 火曜日に 雨が 降るならば 아나타가 와타시카라 유키사루 카요-비니 아메가 후루나라바 하얀 그 빗속에 눈물을 감추고 울어주리라 白い あの雨の中に 涙を 隠して 泣いてやるわ。 시로이 아노아메노나카니 나미다오 카쿠시테 나이테야루와 아직 날 떠나지 않은 서글픈 추억에 젖어 まだ 私を 去らなかった 悲しい 思い出に ふけて 마다 와타시오 사라나칻타 카나시이 오모이데니 후케테 가끔은 아무도 몰래 서러운 이 길을 걸으면 たまに 誰も 知らずに 恨めしい この道を 歩いたら 타마니 다레모 시라즈니 우라메시이 코노미치오 아루이타라 어두운 도시의 불빛보다 그리움이 먼..

秋桜(코스모스) - 山口百惠(야마구치모모에)

秋桜(코스모스) - 山口百惠(야마구치모모에) 1) うす紅の秋桜が 秋の日の 우스베니노코스모스가 아키노히노 연분홍 코스모스가 가을날의 何気ない 陽だまりに 揺れている 나니게나이 히다마리니 유레테이루 무심결에 햇살에 흔들리고 있어요 此の頃 涙 もろくなった 母が 코노고로 나미다 모로쿠낟타 하하가 요즘 눈물이 잦아지신 어머니가 庭先で ひとつ咳を する 니와사키데 히토쯔세키오 스루 뜰 앞에서 한번 기침을 하시네요 縁側で アルバムを 開いては 엥가와데 아루바무오 히라이테와 마루에서 앨범을 펼치고는 私の幼い日の 思いでを 와타시노오사나이히노 오모이데오 내 어렸을 때의 추억을 何度も 同じ話 くりかえす 난도모 오나지하나시 쿠리카에스 몇 번이나 같은 말씀으로 되풀이하셔요 ひとり言みたいに 小さな 声で 히토리고토미타이니 치이사나 코에..

淚の酒(나미다노사케, 눈물의 술) - ちあきなおみ(치아키나오미)

淚の酒(나미다노사케, 눈물의 술) - ちあきなおみ(치아키나오미) 1) 男一途の 火の恋を 오토코이치지노 히노코이오 사나이 일편단심 불꽃 사랑을 なんで 淚で けされよう 난데 나미다데 케사레요- 어떻게 눈물로 지울쏜가 未練ばかりが ただ つのる 미렘바카리가 타다 쯔노루 미련만이 그저 더해지는 夜の暗さを はしご酒 요루노쿠라사오 하시고자케 밤의 어둠을 2, 3차의 술로 2) 浴びて おぼれて なお 醉えぬ 아비테 오보레테 나오 요에누 술에 빠져 퍼마셔도 오히려 취하지 않는 酒のにがさを かみしめる 사케노니가사오 카미시메루 술의 쓴맛을 음미해 보네 露地の屋台の 灯にさえも 로지노야타이노 히니사에모 노천의 포장마차 등불조차도 男心が 泣ける 夜 오토코고코로가 나케루 요루 사나이 마음이 눈물 나는 밤 3) 淚ぐんでた あの顔に 나..

내 마음 나도 몰라(私の心 私も分からないわ, 와타시노코코로 와타시모와카라나이와) - 정훈희(チョンフンヒ)

내 마음 나도 몰라(私の心 私も分からないわ, 와타시노코코로 와타시모와카라나이와) - 정훈희(チョンフンヒ) 난생처음 느껴보는 내 마음 나도 몰라 生まれ始めて 感じてみる 私の心 私も 分からないわ。 우마레하지메테 칸지테미루 와타시노코코로 와타시모 와카라나이와 한눈에 반해버린 바로 그 사람 一目に 惚れてしまった 正に あの人。 히토메니 호레테시맏타 마사니 아노히토 설레이는 사랑일까 고백을 할까 해도 ときめく 愛だか。 告白を しようかと 思っても 토키메쿠 아이다카 코쿠하쿠오 시요-카토 오몯테모 떨리는 목소리로는 어쩔 수 없어 ふるえる 声では 仕方が ないわ。 후루에루 코에데와 시카타가 나이와 * 어쩌다 마주치면 가슴만 뛰고 ふと 出会ったら 心だけ ときめいて 후토 데앋타라 코코로다케 토키메이테 능금처럼 빨갛게 붉히는 얼..

醉いしれて(요이시레테, 사랑에 도취하여) - ちあきなおみ(치아키나오미)

醉いしれて(요이시레테, 사랑에 도취하여) - ちあきなおみ(치아키나오미)            恋に 狂った  私なのに코이니 쿠룯타 아타시나노니사랑에 미쳐버린 나인데恋の切なさ  恋の甘さが코이노세쯔나사 코이노아마사가사랑의 괴로움, 사랑의 달콤함이今夜も 私を  醉わせるの콩야모 아타시오 요와세루노오늘 밤도 나를 취하게 해요*忘れられるものなら와스레라레루모노나라잊을 수 있는 것이라면こんなに  飮みは  しない콘나니 노미와 시나이이렇게 마시지는 않아요愛した  私が  惡い아이시타 아타시가 와루이사랑했던 내가 잘못이었어요熱い くちづけに  醉いしれながら아쯔이 쿠치즈케니 요이시레나가라뜨거운 입맞춤에 도취되어何時か 眠った  過ぎし夜よ이쯔카 네묻타 스기시요루요언제였던가, 잠들어 버린 지나간 밤이여! 作詞:音羽 たかし(오토와 타카시..

무인도(無人島, 무진토-) - 김추자(キムチュジャ)

무인도(無人島, 무진토-) - 김추자(キムチュジャ) 파도여! 슬퍼 말아라 波よ! 悲しむな! 나미요 카나시무나 파도여! 춤을 추어라 波よ! 踊れ! 나미요 오도레 * 끝없는 몸부림에 파도여! 파도여! 서러워 마라 果てしない 身もだえに 波よ! 波よ! 悲しむな! 하테시나이 미모다에니 나미요 나미요 카나시무나 솟아라! 태양아! 어둠을 헤치고 昇れ! 太陽よ! 闇を 掻き分けて 노보레 타이요-요 야미오 카키와케테 찬란한 고독을 노래하라 燦爛たる 孤独を 歌え! 산란타루 코도쿠오 우타에 빛나라! 별들아 캄캄한 밤에도 輝け! 星屑よ! 暗い 夜にも 카가야케 호시쿠즈요 쿠라이 요루니모 영원한 침묵을 비춰다오 永遠の沈黙を 照らしておくれ! 에-엔노침모쿠오 테라시테오쿠레 불어라! 바람아! 드높아라 ふけ! 風よ! 非常に 高くなれ! 후..

안개(きり, 키리) - 정훈희(チョンフンヒ)

안개(きり, 키리) - 정훈희(チョンフンヒ) 1) 나 홀로 걸어가는 안개만이 자욱한 이 거리 私一人で 歩いてゆく 霧だけが 立ちこめる この道。 와타시히토리데 아루이테유쿠 키리다케가 타치코메루 코노미치 그 언젠가 다정했던 그대의 그림자 하나 何時だったのか。 優しかった 貴方の影ひとつ。 이쯔닫타노카 야사시칻타 아나타노카게히토쯔 생각하면 무엇하나 지나간 추억 思えば 何の意味が あるの。 ただ 過ぎ去った 思い出ばかりなのに。 오모에바 난노이미가 아루노 타다 스가삳타 오모이데바카리나노니 그래도 애타게 그리는 마음 それでも 切なく 偲ぶ この心。 소레데모 세쯔나쿠 시노부 코코로 아~ 아~ あ~ あ~ 그 사람은 어디에 갔을까 あの人は どこへ 行ったのかしら。 아노히토와 도코에 읻타노카시라 안갯속에 외로이 하염없이 나는 간다 霧..

夜汽車は走る(요기샤와하시루, 야간열차는 달린다) - 嶋 三喜夫(시마 미키오)

夜汽車は走る(요기샤와하시루, 야간열차는 달린다) - 嶋 三喜夫(시마 미키오) 1) 窓に もたれて 振り返り 振り返り 마도니 모타레테 후리카에리 후리카에리 차창에 기대어 뒤돌아보고, 뒤돌아보며 口に 出さずに さよなら 告げた 쿠치니 다사즈니 사요나라 쯔게타 말도 꺼내지 못하고 안녕을 고했지요 切つない 別れが いま 沁み沁みと 세쯔나이 와카레가 이마 시미지미토 애처로운 이별이 지금도 절실하게 まぶたに 熱く ああ~ よみがえる 마부타니 아쯔쿠 아아~ 요미가에루 눈가에 뜨겁게 아아~ 다시 떠올라요 夢の中 故郷(ふるさと)へ 夜汽車は 走る 유메노나카 후루사토에 요기샤와 하시루 꿈속의 고향으로 야간열차는 달립니다 2) くらい 海鳴り 子守唄 子守唄 쿠라이 우미나리 코모리우타 코모리우타 어두운 해명은 자장가, 자장가 같아요 ひ..

슬픈 기대(悲しい 期待, 카나시이 키타이) - 엄정화(オムジョンファ)

슬픈 기대(悲しい 期待, 카나시이 키타이) - 엄정화(オムジョンファ) * 이럴 수가 これは したり! 코레와 시타리! 너 언제까지 나만을 사랑하겠다고 말하던 お前 いつまで 私だけを 愛すると 言った 오마에 이쯔마데 와타시다케오 아이스루토 읻타 오~ 그대가 お~ お前が 오~ 오마에가 내가 아닌 또 다른 사랑에 빠진 걸 왜 고백해 私じゃない ほかの愛に おぼれたのを なぜ 告白するの。 와타시쟈나이 호카노아이니 오보레타노오 나제 코쿠하쿠스루노 (하지만 그런 네가 이제는 필요 없어) でも そんな お前が もう 要らないわ。 데모 손나 오마에가 모- 이라나이와 예전의 나의 모습 기대하지 마 昔の私の姿 期待するな。 무카시노와타시노스가타 키타이스루나 (나만을 사랑한단 그 말을 믿었는데) 私だけを 愛すると その言葉を 信じたのに。..

旅愁(료슈-, 여수) - 水森かおり(미즈모리카오리)

旅愁(료슈-, 여수) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) あなたを さがして 아나타오 사가시테 당신을 찾으러 此処まで 来たの 코코마데 키타노 여기까지 왔어요 恋しい あなた あなた 코이시이 아나타 아나타 그리운 당신, 당신 今何 処に 이마 도코니 지금 어디에 風に ゆれ 雨に ぬれて 카제니 유레 아메니 누레테 바람에 흔들리고, 비에 젖어서 恋は 今も 今も 코이와 이마모 이마모 사랑은 지금도, 지금도 燃えているのに ああ 모에테이루노니 아~ 불타고 있는데도 아~ 白い ほほえみも 시로이 호호에미모 하얀 미소도 うしろすがたも 우시로스가타모 뒷모습도 遠い 夢の中 あなたは いない 토-이 유메노나카 아나타와 이나이 먼 꿈속, 당신은 없어요 2) わたしの夜空に 와타시노요조라니 나의 밤하늘에는 星は 見えない 호시와 미에나이 ..

夜霧のしのび逢い(요기리노시노비아이, 안개 낀 밤의 은밀한 만남) - 越路吹雪(코시지후부키)

夜霧のしのび逢い(요기리노시노비아이, 안개 낀 밤의 은밀한 만남) - 越路吹雪(코시지후부키) 雨に 濡れながら 夜毎に 아메니 누레나가라 요고토니 비에 젖어가며 밤마다 心 もとめ合う 街角 코코로 모토메아우 마치카도 서로 사랑의 마음을 찾는 길거리 切なく ひと夜の 세쯔나쿠 히토요노 애처롭게 하룻밤의 夢 むすぶ はかない 恋よ 유메 무스부 하카나이 코이요 꿈을 맺는 허무한 사랑이여! 降り注ぐ 雨 手のひらに 후리소소구 아메 테노히라니 쏟아지는 비를 손바닥에 모아 唇を つけて 吸おうよ 쿠치비루오 쯔케테 스오-요 입술을 대고 마셔요 静かに 微笑み 浮べては 시즈카니 호호에미 우카베테와 조용히 미소를 띠고는 交わそう 愛を 카와소- 아이오 우리 함께 사랑을 나누어요! 胸の渇き 癒して 무네노카와키 이야시테 가슴속의 갈증을 가시..

あなたのすべてを(아나타노스베테오, 당신의 모든 것을) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

あなたのすべてを(아나타노스베테오, 당신의 모든 것을) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)                   1)名前も 知らない  貴方と 私나마에모 시라나이 아나타토 와타시이름도 모르는 당신과 나인데なのに 不思議ね  胸が ときめく나노니 후시기네 무네가 토키메쿠그런데도 이상하네요. 가슴이 두근거려요恋は こうして  生まれる ものなのね코이와 코-시테 우마레루 모노나노네사랑은 이렇게 태어나는 것인가 보네요敎えて 欲しい  貴方のすべてを오시에테 호시이 아나타노스베테오가르쳐주세요. 당신의 모든 것을.今宵 一人で 歌う  貴方への歌코요이 히토리데 우타우 아나타에노우타오늘 밤 나 혼자 불러요. 당신에게 향한 노래를 2)初めて  会った  あの日から하지메테 앋타 아노히카라처음 만난 그날부터私の心を  離れない와..

上野発(우에노하쯔, 우에노発 열차여!) - 和田青児(와다세이지)

上野発(우에노하쯔, 우에노発 열차여!) - 和田青児(와다세이지) 1) 夜汽車の窓から 遠ざかる 요기샤노마도카라 토-자카루 야간열차 차창에서 멀어져가는 ふるさとの景色は 雪だった 후루사토노케시키와 유키닫타 고향의 경치는 눈이 쌓였었지 荷物 両手に 希望は 胸に 니모쯔 료-테니 노조미와 무네니 짐은 양손에, 희망은 가슴에 품고 あの日 独りで 降りた 駅 아노히 히토리데 오리타 에키 그날 홀로 내린 역이 俺の人生 ああ 上野発… 오레노진세이 아아~ 우에노하쯔... 나의 인생이야. 아아~ 우에노発 열차여!... 2) 昨日も 夢みた おふくろの 유-베모 유메미타 오후쿠로노 어젯밤에도 꿈에 본 어머니 帰りたい 帰れない 長い 夜 카에리타이 카에레나이 나가이 요루 돌아가고 싶지만 돌아갈 수 없는 긴 밤 若い 苦労は 身に つく 苦..

男はみんな華になれ(오토코와민나하나니나레, 남자들은 모두 꽃이 되어라!) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

男はみんな華になれ(오토코와민나하나니나레, 남자들은 모두 꽃이 되어라!) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)       1)貴方の指が  離れると아나타노유비가 하나레루토당신의 손가락이 내게서 멀어지면私の中に  秋が 始まる와타시노나카니 아키가 하지마루내 마음속에 가을이 시작돼요色めきたつ 枯葉が  ころころと이로메키타쯔 카레하가 코로코로토곱게 물든 마른 잎이 대굴대굴未練のように 貴方を  追いかけて行く미렌노요-니 아나타오 오이카케테유쿠미련이 있는 것처럼 당신을 쫓아가네요愛する 人を  失くした 後は아이스루 히토오 나쿠시타 아토와사랑하는 사람을 잃은 후는乳房の重さが  急に 虚しい치부사노오모사가 큐-니 무나시이젖가슴의 무게가 갑자기 허무해져요男は みんな  華に なれ오토코와 민나 하나니 나레남자들은 모두 꽃이 되어라!..

忍ぶ雨(시노부아메, 소리 없이 내리는 비) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

忍ぶ雨(시노부아메, 소리 없이 내리는 비) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 人目に ふれる 花よりも 히토메니 후레루 하나요리모 사람들의 눈에 띄는 꽃보다도 影で 寄り添う 花が いい 카게데 요리소우 하나가 이이 그늘에서 당신과 함께 사는 꽃이 좋아요 めぐり逢わせの ふしあわせ 메구리아와세노 후시아와세 돌고 도는 우연한 만남에서의 불행이 なぜに 私に ついてくる 나제니 와타시니 쯔이테쿠루 어째서 내게 따라오는 것인가요? 夢待ち 浮き草 忍ぶ雨 유메마치 우키구사 시노부아메 꿈을 기다리는 부평초, 소리 없이 내리는 비 2) あなたを 眞似て 飮む お酒 아나타오 마네테 노무 오사케 당신을 흉내 내 마시는 술이 胸の芯まで しみてくる 무네노심마데 시미테쿠루 가슴속까지 저미어 와요 雨のすだれの 向こうには 아메노스다레노 무코-니..

커피 한 잔(코-히- 입파이, コーヒー 一杯) - 펄 시스터즈(パール シスタズ)

커피 한 잔(코-히- 입파이, コーヒー 一杯) - 펄 시스터즈(パール シスタズ) 커피 한 잔을 시켜놓고 그대 올 때를 기다려봐도 コーヒー一杯 注文して あなたが 来る 時を 待って見ても 코-히-입파이 츄-몬시테 아나타가 쿠루 토키오 맏테미테모 웬일인지 오지를 않네 내 속을 태우는구려 なぜか 来ないのね。 私の胸を 焦がすのよ。 나제카 코나이노네 와타시노무네오 코가스노요 팔 분이 지나고 구 분이 오네 はっぷんが 過ぎて きゅうふんが 来るの。 합풍가 스기테 큐-훙가 쿠루노 일 분만 지나면 나는 가요 いっぷんだけが 過ぎたら わたしは 行くわ。 입풍다케가 스기타라 와타시와 유쿠와 정말 그대를 사랑해 本当に あなたを 愛している。 혼토-니 아나타오 아이시테이루 내 속을 태우는구려 私の胸を 焦がすのよ。 와타시노무네오 코가스노요..

あなたのすべてを(아나타노스베테오, 당신의 모든 것을) - 尾崎紀世彦(오자키키요히코)

あなたのすべてを(아나타노스베테오,  당신의 모든 것을) - 尾崎紀世彦(오자키키요히코)   1)名前も 知らない  貴方と私 나마에모 시라나이 아나타토와타시 이름도 모르는 당신과 나인데 なのに 不思議ね  胸が ときめく 나노니 후시기네 무네가 토키메쿠 그런데도 이상하네요. 가슴이 두근거려요 恋は こうして  生まれる ものなのね 코이와 코-시테 우마레루 모노나노네 사랑은 이렇게 태어나는 것인가 보네요 敎えて 欲しい  貴方のすべてを 오시에테 호시이 아나타노스베테오 가르쳐주세요. 당신의 모든 것을.今宵 一人で 歌う  貴方への歌 코요이 히토리데 우타우 아나타에노우타 오늘 밤 나 혼자 불러요. 당신에게 향한 노래를  2) 初めて 会った  あの日から 하지메테 앋타 아노히카라 처음 만난 그날부터 私の心を  離れない 와타시노코..

秋桜の風に吹かれて(코스모스노카제니후카레테, 코스모스의 바람에 날려) - 川野夏美(카와노나쯔미)

秋桜の風に吹かれて(코스모스노카제니후카레테, 코스모스의 바람에 날려) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 愛が 終った この町で 아이가 오왇타 코노마치데 사랑이 끝난 이 거리에서 生きて 行くのは つらいから 이키테 유쿠노와 쯔라이카라 살아가는 것은 괴로우니까 秋桜の風に 吹かれて 코스모스노카제니 후카레테 코스모스의 바람에 날려 ひとりの旅に 出るのです 히토리노타비니 데루노데스 나 홀로 여행을 떠나요 捨てるつもりの 想い出を 스테루쯔모리노 오모이데오 버리려 하는 추억들을 詰めた 鞄を 道連れに 쯔메타 카방오 미치즈레니 채워 넣은 가방을 길동무로 해서 2) どんな 花より 私には 돈나 하나요리 와타시니와 어떤 꽃보다 나에게는 心 和ます 花だから 코코로 나고마스 하나다카라 마음을 평온하게 해주는 꽃이기에 秋桜の道を 見付けて 코..

담배꽁초(吸殻, 스이가라) - 김정미(キムジョンミ)

담배꽁초(吸殻, 스이가라) - 김정미(キムジョンミ) * 성냥불을 당겨서 담배를 붙여 물고 マッチを して タバコに 火を つけて 맏치오 시테 타바코니 히오 쯔케테 이 궁리 저 궁리 천장을 바라보고 思いめぐらして 天井を 眺めて 오모이메구라시테 텐죠-오 나가메테 찾아서 가볼까. 여기서 기다릴까 尋ねて 行って 見ようか。 ここで 待とうか。 타즈네테 읻테 미요-카 코코데 마토-카 아이고. 뜨거워. 놀래라. 꽁초에 손을 댔네 おお 熱い 驚いたわ。 吸殻に 手を 当てたの。 오오 아쯔이 오도로이타와 스이가라니 테오 아테타노 ** 헤어지면 보고 싶고 그리워지네 別れたら 見たくて 恋しくなるわ。 와카레타라 미타쿠테 코이시쿠나루와 이것이 사랑일까. 정말 모르겠네 これは 愛だか。 本当に 解らないわ。 코레와 아이다카 혼토-니 와카라나..

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 藤山一郎(후지야마이치로-)

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 藤山一郎(후지야마이치로-) 1) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가. 한숨인가 心のうさの 捨てどころ 코코로노우사노 스테도코로 마음 시름을 버릴 장소이던가 遠い えにしの かの人に 토-이 에니시노 카노히토니 멀고 먼 인연의 그 사람에 대한 夜毎の夢の 切なさよ 요고토노유메노 세쯔나사요 매일 밤 꾸는 꿈의 애절함이여 2) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가. 한숨인가 かなしい 恋の 捨てどころ 카나시이 코이노 스테도코로 슬픈 사랑을 버릴 장소이던가 忘れた 筈の かの人に 와스레타 하즈노 카노히토니 당연히 잊었다 생각했던 그 사람에 대한 のこる 心を なんと しょう 노코루 코코로오 난토 쇼- 남은 미련의..

봉황산(ボンファサン, 鳳凰山) - 박일남(パクイルナム)

봉황산(ボンファサン, 鳳凰山) - 박일남(パクイルナム) 1) 진분홍 복숭아꽃 필 때가 되면 濃い桃色の 桃の花が 咲く 時に なると 코이모모이로노 모모노하나가 사쿠 토키니 나루토 말없이 돌아서던 그대가 그리워 何も 言わずに 背を 向けた あなたが 恋しいよ。 나니모 이와즈니 세오 무케타 아나타가 코이시이요 봉황산 뒷골목에 밤새이던 사람아 ボンフヮンサンの裏道に 夜を 明かした 人よ。 봉황산노우라미치니 요오 아카시타 히토요 아~ 명순아 나는 모른다 あ~ ミョンスンよ。 私は 知らないよ。 아~ 묜승요 와타시와 시라나이요 2) 춘삼월 잔디 위에 진달래 피면 春の三月 芝の上に ツツジの花が 咲いたら 하루노상가쯔 시바노우에니 쯔쯔지노하나가 사이타라 지난날 그 시절을 생각해 본다 昔のあの時を 思ってみる。 무카시노아노토키오 오몯테..

裏窓(우라마도, 집 뒤편 창가) - 美空ひばり(미소라히바리)

裏窓(우라마도, 집 뒤편 창가) - 美空 ひばり(미소라 히바리) 1) 誰もいない 誰も いない 다레모 이나이 다레모 이나이 아무도 없어요. 아무도 없네요 裏窓 ぬらす 雨の音 우라마도 누라스 아메노오토 집 뒤편의 창가를 적시는 빗소리 酒で 心を だまし だまして 사케데 코코로오 다마시 다마시테 술로 마음을 속이며 속이고 飮んでも 今夜は 酔えないわ 논데모 콩야와 요에나이와 마셔도 오늘 밤은 취하지 않아요 髪を やさしく あなたは 撫でて 카미오 야사시쿠 아나타와 나데테 나의 머릿결을 부드럽게 당신은 어루만지며 どんな 時でも わがままを 돈나 토키데모 와가마마오 언제나 제멋대로 구는 제 고집을 あなたは 笑い 聞いてくれたわ 아나타와 와라이 키이테쿠레타와 당신은 웃으며 들어주셨지요 忘れられない 와스레라레나이 잊을 수 없어..

마음(こころ, 코코로) - 오정선(オジョンソン)

마음(こころ, 코코로) - 오정선(オジョンソン) 1) 하늘엔 별들이 흩어져 내리고 空には 星が 散らばって 降って 소라니와 호시가 치라받테 훋테 언덕엔 꽃들이 바람에 날릴 때 丘には 花が 風に 飛ばされる 時 오카니와 하나가 카제니 토바사레루 토키 나는 어여쁜 소년의 손에 의해 私は 格好いい 少年の手に よって 와타시와 칵코-이이 쇼-넨노테니 욛테 사랑 가득한 세계로 날아가리 愛いっぱいの世の中へ 飛んで行こうわ 아이입파이노요노나카에 톤데유코우와 살며시 そって 솓토 2) 흐르는 구름이 비 되어 내리고 流れる 雲が 雨に なって 降る 나가레루 쿠모가 아메니 낟테 후루 부딪는 햇살에 내 목이 마르면 当たる 日差しに 私の喉が 乾いたら 아타루 히자시니 와타시노노도가 카와이타라 나는 어여쁜 소년의 손에 의해 私は 格好いい ..

雨の日には訪ねて(아메노히니와타즈네테, 비 내리는 날에는 찾아와 주세요) - 계은숙(ケイウンスク)

雨の日には訪ねて(아메노히니와타즈네테,  비 내리는 날에는 찾아와 주세요) - 계은숙(ケイウンスク)       1) ガラスに つく  雨の水滴の音が가라스니 쯔쿠 아메노스이테키노오토가 유리창에 달라붙는 빗방울 소리가 心の窓に  ポツリポツリと 코코로노마도니 포쯔리포쯔리토 마음의 창에 뚝뚝 떨어져요 気まぐれの ひとときの雨が  残していったの  wo... wo... 카마구레노 히토토키노아메가 노코시테읻타노  워... 워... 변덕스러운 잠깐 내린 비가 남기고 간 것이에요  워... 워...無理して 微笑んだ  あなたが 哀しくて  最後の思い出を 무리시테 호호엔다 아나타가 카나시쿠테 사이고노오모이데오 억지로 미소 지었던 당신이 애처로워 마지막 추억을 떠올려요 街角で さよならを  先に 言う ことが  必要だったの 마치카도데..

그리움만 쌓이네(恋しさばかり 募るわ, 코이시사바카리 쯔노루와) - 여진(ヨジン)

그리움만 쌓이네(恋しさばかり 募るわ, 코이시사바카리 쯔노루와) - 여진(ヨジン) 다정했던 사람이여 나를 잊었나. 벌써 나를 잊어버렸나 優しかった 人よ。 私を 忘れたの。 もう 私を 忘れてしまったの。 야사시칻타 히토요 와타시오 와스레타노 모- 와타시오 와스레테시맏타노 그리움만 남겨놓고 나를 잊었나. 벌써 나를 잊어버렸나 恋しさだけを 残して 私を 忘れたの。もう 私を 忘れてしまったの。 코이시사다케오 노코시테 와타시오 와스레타노 모- 와타시오 와스레테시맏타노 그대 지금 그 누구를 사랑하는가. 굳은 약속 변해 버렸나 あなたは 今 誰を 愛しているの。硬い 約束は 変わってしまったの。 아나타와 이마 다레오 아이시테이루노 카타이 야쿠소쿠와 카왇테시맏타노 예전에는 우린 서로 사랑했는데 이젠 맘이 변해 버렸나 昔は 私たちお互い..

わたし祈ってます(와타시이녿테마스, 나는 기원하고 있어요) - 敏いとうと ハッピー & ブルー(토시이토우토 합피- & 부루-)

わたし祈ってます(와타시이녿테마스, 나는 기원하고 있어요) - 敏いとうと ハッピー & ブルー(토시이토우토 합피- & 부루-)            1) 身体に 充分  注意を するのよ 카라다니 쥬-붕 츄-이오 스루노요 건강에 충분히 주의하세요 お酒も ちょっぴり  ひかえめに して 오사케모 춉피리 히카에메니 시테 술도 조금 삼가시고요 あなたは  男でしょう 아나타와 오토코데쇼- 당신은 남자잖아요 強く 生きなきゃ  だめなの 쯔요쿠 이키나캬 다메나노 강하게 살지 않으면 안 되지요 わたしのことなど  心配しないで 와타시노코토나도 심파이시나이데 저에 관한 것들은 걱정하지 마시고요 幸せに なってね  わたし 祈ってます 시아와세니 낟테네 와타시 이녿테마스 행복해지세요. 제가 간절히 바랄게요 Ru~  Ru~  Ru~ 루~  루~ ..

엄마야 누나야 강변 살자(お母さんお姉さん 川辺に 住みましょう, 오카-상 오네-상 카와베니 스미마쇼-) - 이명희(イミョンヒ, Annatebot Lee)

엄마야 누나야 강변 살자 (お母さんお姉さん川辺に 住みましょう, 오카-상 오네-상 카와베니 스미마쇼-) - 이명희(イミョンヒ, Annatebot Lee) 1) 엄마야 누나야 강변 살자 お母さん お姉さん 川辺に 住みましょう。 오카-상 오네-상 카와베니 스미마쇼- 뜰에는 반짝이는 금모래 빛 庭には きらきら 光る 金の砂。 니와니와 키라키라 히카루 킨노스나 뒷문 밖에는 갈잎의 노래 裏の庭には 葦の葉の歌。 우라노니와니와 아시노하노우타 엄마야 누나야 강변 살자 お母さん お姉さん 川辺に 住みましょう。 오카-상 오네-상 카와베니 스미마쇼- 2) 엄마야 누나야 강변 살자 お母さん お姉さん 川辺に 住みましょう。 오카-상 오네-상 카와베니 스미마쇼- 하늘엔 반짝이는 별밭 사이로 夜空には キラキラ 光る 星の間に。 소라니와 키라..