전체 글 6392

じょんから女節(죵카라온나부시, 죵카라 여자의 노랫가락) - 長山洋子(나가야마요-코)

じょんから女節(죵카라온나부시, 죵카라 여자의 노랫가락) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 雪は 下から 舞い上がり 유키와 시타카라 마이아가리 눈은 밑에서 춤추며 날아올라 赤い 裳裾に まといつく 아카이 모스소니 마토이쯔쿠 붉은 치맛자락에 휘감겨 달라붙네 太棹 三味線 女の 旅路 후토자오 샤미셍 온나노 타비지 후토자오 샤미센은 여인의 여로 燃える くすぶる はじける 愚図る 모에루 쿠스부루 하지케루 구즈루 감정이 달아오르고, 가라앉고, 톡톡 튀고, 투덜거리는 離れられない 男(ひと)が いる 하나레라레나이 히토가 이루 떨어져서 살 수 없는 남자가 있어. じょんから じょんから わかって 欲しい 죵카라 죵카라 와칻테 호시이 죵카라 죵카라 알아주었으면 좋겠어요 2) バチの 乱れは 気の 乱れ 바치노 미다레와 키노 미다레 북채가..

大阪暮色(오오사카보쇼쿠, 오사카의 황혼) - 계은숙(ケイウンスク)

大阪暮色(오오사카보쇼쿠, 오사카의 황혼) - 계은숙(ケイウンスク) 1) 西陽で 燒けた たたみの上 あの人が くれた 花甁 니시비데 야케타 타타미노우에 아노히토가 쿠레타 카빙 석양빛에 그을린 다다미 위에 그 사람이 건네준 꽃병 別離た 日から 花も 飾らずに 淋しく おいて ある 와카레타 히카라 하나모 카자라즈니 사비시쿠 오이테 아루 헤어진 그 날부터 꽃도 안 꽂힌 채 쓸쓸히 놓여 있어요 あの人が 好きやねん くるうほど 好きやねん 아노히토가 스키야넹 쿠루우호도 스키야넹 그 사람이 좋아요. 미칠 정도로 좋아해요 北の新地に 雨が 降ります 悲しい 歌が 聞こえる 키타노신치니 아메가 후리마스 카나시이 우타가 키코에루 기타신치에 비가 내립니다. 슬픈 노래가 들리는군요 あほやねん あほやねん 騙された 私が あほやねん 아호야넹 아호..

うぐいす(우구이스, 휘파람새) - 계은숙(ケイウンスク)

うぐいす(우구이스, 휘파람새) - 계은숙(ケイウンスク) 1) あれは 遠い 冬の物語 아레와 토-이 후유노모노가타리 그것은 먼 옛날 겨울 이야기 落ち葉 木枯らしに 迷わせて 오치바 코가라시니 마요와세테 낙엽이 초겨울 찬 바람에 나뒹굴며 떨어질 제 ふりむかず 行った 人 후리무카즈 읻타 히토 뒤돌아보지 않고 떠난 사람 愛だけを 残して 아이다케오 노코시테 사랑만 남기었네 熱い 胸の高鳴る ままに 아쯔이 무네노타카나루 마마니 두근거리는 뜨거운 가슴을 안은 채 冷えた 心 あたためあった 히에타 코코로 아타타메앋타 차가워진 마음을 서로 따뜻하게 했던 二人 二度と 帰らないのね いくら 叫んでも 후타리 니도토 카에라나이노네 이쿠라 사켄데모 우리 두 사람, 두 번 다시 돌아오지 않네. 아무리 외쳐도! 2) 春のうぐいすが ないたなら..

夢芝居(유메시바이, 꿈의 연극) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

夢芝居(유메시바이, 꿈의 연극) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 恋のからくり 夢芝居 코이노카라쿠리 유메시바이 사랑의 꼭두각시 꿈의 연극 台詞 ひとつ 忘れも しない 세리후 히토쯔 와스레모 시나이 대사 하나라도 잊어버리지 않지 誰のすじがき 花舞台 다레노스지가키 하나부타이 누가 만든 줄거리인지 화려한 무대야 行く先の 影は 見えない 이쿠사키노 카게와 미에나이 행선지의 그림자는 보이지 않아 男と女 あやつり つられ 오토코토온나 아야쯔리 쯔라레 남자와 여자는 조종하고 조종당하고 細い 絆の糸 引き ひかれ 호소이 키즈나노이토 히키 히카레 가느다란 인연의 끈을 이끌고 이끌려 けいこ 不足を 幕は 待たない 케이코 부소쿠오 마쿠와 마타나이 연애의 연습 부족을 연극의 막은 기다려 주지 않아 恋は いつでも 初舞台 코이와..

姐妹(졔메이, 자매) - 张惠妹(짱훠이메이)

姐妹(jiěmèi, 졔메이, 자매) - 张惠妹(zhānghuìmèi, 짱훠이메이) 1) 春天风会笑 chūntiānfēnghuìxiào 춴턘펑훠이쌰오 봄에는 바람이 웃음 짓고 唱来歌声俏 chàngláigēshēngqiào 창라이꺼썽챠오 불러 주는 노랫소리는 아름다워라 你就像只快乐鸟 nǐjiùxiàngzhǐkuàilèniǎo 니쥬우썅즈콰이러냐오 너는 마치 즐겁게 노래하는 새와 같아라 夏天日头炎 xiàtiānrìtóuyán 쌰턘르터우얜 여름날의 태양은 뜨겁고 绿野在燃烧 lǜyězàiránshāo 뤼예짜이란싸오 푸른 들판은 타오르네 你让世界更美好 nǐràngShìjiègèngměihǎo 니랑쓰쪠껑메이하오 너는 세상을 더욱더 아름답게 해 记得你的笑 jìdénǐdexiào 찌더니더쌰오 너의 웃는 모습을 기억해 记得..

Cold as ice(얼음처럼 차가워) - Foreigner

Cold as ice(얼음처럼 차가워) - Foreigner You're as cold as ice 얼음처럼 차가운 당신 You're willing to sacrifice our love 기어이 우리 사랑을 버리려 하는군요 You never take advice 충고도 전혀 안 듣죠 Someday you'll pay the price, I know 하지만 난 알아요. 당신은 언젠간 그 대가를 치를 거예요 I've seen it before 난 벌써 알았어요 It happens all the time 항상 일어나는 일인데요 Closing the door 당신은 문을 닫고 You leave the world behind 세상을 등지고 살지요 You're digging for gold 당신은 금을 캐면서도 Y..

夕阳问我你在哪里(시양원워니짜이나리, 석양이 저에게 당신이 어디에 있는지 묻고 있어요) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

夕阳问我你在哪里(xīyángwènwǒnǐzàiNǎlǐ, 시양원워니짜이나리, 석양이 저에게 당신이 어디에 있는지 묻고 있어요) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 夕阳问我你在哪里 xīyángwènwǒnǐzàiNǎlǐ 씨양원워니짜이나리 석양이 저에게 당신이 어디에 있는지 묻고 있어요 晚风轻轻在叹息 wǎnfēngqīngqīngzàitànxī 완펑칭칭짜이탄시 저녁 바람이 가볍게 탄식을 하네요 是谁在怀念 shìshuízàihuáiniàn 쓰쒀이짜이후와이냰 누가 그리워하며 是谁忘不了你 shìshuíwàngbùliǎonǐ 쓰쒀이왕부랴오니 누가 당신을 잊지 못하고 있나요 我也在问我自己 wǒyězàiwènwǒzìjǐ 워예짜이원워쯔지 저도 저 자신에 묻고 있어요 望天边 彩云飞 wàngTiānbiān c..

Don't go breaking my heart(내 마음을 아프게 하지 마세요) - Elton John & Kiki Dee

Don't go breaking my heart (내 마음을 아프게 하지 마세요) - Elton John & Kiki Dee 1) Don’t go breaking my heart 내 마음을 아프게 하지 말아요 I couldn’t if I tried 그렇게 하려 노력해도 할 수가 없군요 Honey if I get restless 허니! 내가 불안에 떤다면 어찌할 건가요? Baby you’re not that kind 베이비, 당신은 그럴 사람이 아니죠 Don’t go breaking my heart 내 마음을 아프게 하지 말아요 You take the weight off me 당신 때문에 체중이 준답니다 Honey when you knock on my door 허니, 당신이 내 문을 두드렸을 때 I gav..

悲しみのシーズン(카나시미노시-즌, 슬픈 계절) - 麻丘めぐみ(아사오카메구미)

悲しみのシーズン(카나시미노시-즌, 슬픈 계절)-麻丘めぐみ(아사오카메구미) 1) それが 二人に とって 幸せと いうのなら 소레가 후타리니 톧테 시아와세토 유-노나라 그것이 우리 두 사람에게 행복이라 말한다면 頬の涙 拭いて お別れしましょう 호호노나미다 후이테 오와카레시마쇼- 뺨에 흐르는 눈물 닦고 헤어집시다! そっと 額に かかる 髪の長さが すきと 솓토 히타이니 카카루 카미노나가사 스키토 살짝 이마에 드리운 나의 긴 머리가 좋다고 ほめてくれて ことも 気まぐれなのね 호메테쿠레테 코토모 키마구레나노네 칭찬해 주는 것도 변덕스러워요 いい ことも 悪い ことも あなたが 教えてくれたから 이이 코토모 와루이 코토모 아나타가 오시에테쿠레타카라 좋은 일도 나쁜 일도 당신이 가르쳐 주었기에 明日からは 先のこと 恐くて たまらない ..

消遙自在(쌰오야오즈짜이, 편안하고 자유롭고) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

消遙自在(xiāoyáozìzài, 쌰오야오즈짜이, 편안하고 자유롭고) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) ** 风舒畅了我的心怀 fēngshūchànglewǒdexīnhuái 펑쑤창랴오워디씬화이 바람은 내 마음을 상쾌하게 해주고 花在盛开 huāzàishèngkāi 화짜이썽카이 꽃은 활짝 피어나고 있어요 春风来 chūnfēnglái 춴펑라이 봄바람이 부니 那花儿开 nàhuāerkāi 나화얼카이 꽃이 피네요 我在等待你回来 wǒzàiděngdàinǐhuílái 워짜이떵따이니훠이라이 나는 당신이 돌아오길 기다립니다 愿往日那份情怀 yuànwǎngrìnàfènqínghuái 왠왕르나펀칭화이 지난날의 서로 애틋했던 마음이 再重编成一份爱 zàichóngbiānchéngyífènài 짜이총뺸청이펀아이 다시..

大坂しぐれ(오오사카시구레, 오사카 늦가을 비) - 都はるみ(미야코하루미)

大坂しぐれ(오오사카시구레, 오사카 늦가을 비) - 都 はるみ(미야코하루미) 1) ひとりで 生きてくなんて できないと 히토리데 이키테쿠난테 데키나이토 혼자서는 살아갈 수 없다고 泣いて すがれば ネオンが ネオンが しみる 나이테 스가레바 네옹가 네옹가 시미루 울며 매달리니 네온이, 네온 빛이 스며드네요 北の新地は おもいでばかり 雨もよう 키타노신치와 오모이데바카리 아메모요- 기타신치는 구석구석 온통 추억뿐, 금방이라도 비가 내릴 듯한데 夢も ぬれます 유메모 누레마스 꿈도 젖는군요 ああ 大阪しぐれ 아아 오오사카시구레 아아 오사카 늦가을 비 2) ひとつや ふたつじゃないの ふるきずは 히토쯔야 후타쯔쟈나이노 후루키즈와 하나 둘이 아니에요. 옛 상처는. 噂 並木の堂島 堂島すずめ 우와사 나미키노도-지마 도-지마스즈메 소문난..

酒は涙か溜息か(사케와 나미다카 타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 都はるみ(미야코하루미)

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 都はるみ(미야코하루미) 1) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 心のうさの 捨てどころ 코코로노우사노 스테도코로 마음 시름을 버릴 장소이던가 遠い えにしの かの人に 토-이 에니시노 카노히토니 멀고 먼 인연의 그 사람에 대한 夜毎の夢の 切なさよ 요고토노유메노 세쯔나사요 매일 밤 꾸는 꿈의 애절함이여 2) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 かなしい 恋の 捨てどころ 카나시이 코이노 스테도코로 슬픈 사랑을 버릴 장소이던가 忘れた 筈の かの人に 와스레타 하즈노 카노히토니 당연히 잊었다 생각했던 그 사람에 대한 のこる 心を なんと しょう 노코루 코코로오 난토 쇼- 남은 미련의 마음은..

乱れ花(미다레바나, 흐트러진 꽃) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

乱れ花(미다레바나, 흐트러진 꽃) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 額の髪を 掻きあげながら 히타이노카미오 카키아게나가라 이마에 드리운 머리카락을 쓸어올리며 鏡に 向かえば 泣けてくる 카가미니 무카에바 나케테쿠루 거울을 향하면 눈물이 나네요 愛する 気持と おなじだけ 아이스루 키모치토 오나지다케 사랑하는 마음만큼 ニクい 気持が つのります 니쿠이 키모치가 쯔노리마스 얄미운 감정이 쌓입니다 乱れて 咲いても 花は 花 미다레테 사이테모 하나와 하나 흐트러져 피어도 꽃은 꽃 生命に 限りは あるけれど 이노치니 카기리와 아루케레도 삶에 끝이야 있겠지만 好きだから あなたひとりが 好きだから 스키다카라 아나타히토리가 스키다카라 좋아하니까 당신 한 사람을 좋아하니까 せめて こころだけでも 置いて いてね 세메테 코코로다케데모 오이테 ..

人生航路(진세이코-로, 인생 항로) - 細川たかし(호소카와타카시)

人生航路(진세이코-로, 인생 항로) - 細川たかし(호소카와타카시) 1) 風が 舞う 雲が 飛ぶ 카제가 마우 쿠모가 토부 바람이 불어 구름이 흘러가고 荒波を 波止場に のがれ 아라나미오 하토바니 노가레 거친 파도를 부두에서 피하고 女の胸に 顔を 埋めた まま 온나노무네니 카오오 우즈메타 마마 여자의 가슴에 얼굴을 묻은 채 哀しく 甘く ながす 男の淚 카나시쿠 아마쿠 나가스 오토코노나미다 슬프고 여리게 흘리는 남자의 눈물 お前は 港 俺は 旅ゆく 船 오마에와 미나토 오레와 타비유쿠 후네 그대는 항구, 나는 길 떠나는 배 心 いやして そして 旅立つ 코코로 이야시테 소시테 타비다쯔 마음을 정화하고 길 떠나는 人生航路 진세이코-로 인생 항로 愛と いう 名の 帆を 立てて 아이토 이우 나노 호오 타테테 사랑이란 이름의 돛을 ..

北空港(키타쿠-코-, 북 공항) - 계은숙(ケイウンスク) & 浜 圭介(하마 케이스케)

北空港(키타쿠-코-, 북 공항) - 계은숙(ケイウンスク) & 浜 圭介(하마 케이스케) 1) (女) 夜の札幌 あなたに 逢えて 凍てつく 心に 燈りが ともる 요루노삽포로 아나타니 아에테 이테쯔쿠 코코로니 아카리가 토모루 밤의 삿포로. 당신을 만날 수 있어서 얼어붙는 마음에 불이 켜졌어요 (男) これからは 二人だよ もう 泣かないで ついて おいでよ 코레카라와 후타리다요 모- 나카나이데 쯔이테 오이데요 이제부터는 우리 둘이에요. 이제 울지 말고 따라오세요 淚を 捨てて 過去さえ 捨てて 나미다오 스테테 카코사에 스테테 눈물을 버리고 과거조차 버리고 (男女) 愛が 飛び立つ 北空港 아이가 토비타쯔 키타쿠-코- 사랑이 날아오르는 북 공항 2) (男) 夜の札幌 おまえに 惚れて さすらう 旅路に 明日が 見える 요루노삽포로 오마에..

雪化粧(유키게쇼-, 눈 화장) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) <1974年 Version>

雪化粧(유키게쇼-, 눈 화장) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) 窓を あけたら 外は 粉雪 마도오 아케타라 소토와 코나유키 창문을 여니 밖은 가루눈이 音も なく つもるわ 街の屋根に 오토모 나쿠 쯔모루와 마치노야네니 거리의 지붕 위에 소리도 없이 쌓이네요 好きな あの人 去った この街 스키나 아노히토 삳타 코노마치 좋아했던 그 사람이 떠난 이 거리에 冷たく 長い 冬が 来た 쯔메타쿠 나가이 후유가 키타 춥고 긴 겨울이 왔어요 私は ひとり 何を 頼って 와타시와 히토리 나니오 타욛테 나는 홀로 무엇을 의지하며 暮らせば いいの さびしい 街で 쿠라세바 이이노 사비시이 마치데 살아야 좋은지요? 외로운 거리에서 2) 愛の手紙を 燃やす 暖炉の 아이노테가미오 모야스 단로노 사랑의 편지를 태우는 난로의 炎が 涙に ゆれ..

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - 坂本冬美(사카모토후유미)

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) さみしさの つれづれに 사미시사노 쯔레즈레니 무료하게 느끼는 외로움에 手紙を したためています あなたに 테가미오 시타타메테이마스 아나타니 당신께 편지를 적어가고 있어요 黒い インクが きれいでしょう 쿠로이 잉쿠가 키레이데쇼- 까만 잉크가 아름답지요 青い びんせんが 悲しいでしょう 아오이 빈셍가 카나시이데쇼- 푸른 편지지가 슬프지요 あなたの 笑い顔を 아나타노 와라이가오오 당신의 웃는 얼굴을 不思議な ことに 후시기나 코토니 이상하게도 今日は 覚えていました 쿄-와 오보에테이마시타 오늘은 기억하고 있었어요 十九に なった お祝いに 쥬-쿠니 낟타 오이와이니 19세가 된 것을 축하해서 作った 歌も 忘れたのに 쯔쿧타 우타모 와스레타노니 만든 노래도 잊었는데..

Those were the days(그 시절이 그리워) - Mary Hopkins

Those were the days (그 시절이 그리워) - Mary Hopkins 1) Once upon a time there was a tavern 예전에 술집 하나 있었지 Where we used to raise a glass or two 우린 거기서 술 한 잔씩 하곤 했었는데 Remember how we laughed away the hours 웃으며 시간을 보냈던 일들이 생각나네 Think of all the great things we would do 장래 큰일을 할 거라고 떠들던 일도 생각나고. Those were the days my friend 그 시절이 그립네. 친구야 We thought they`d never end 우린 그런 날이 계속될 거로 생각했었지 We`d sing and d..

凝望(닝왕, 응시) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

凝望(níngwàng, 닝왕, 응시) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 我独自站在海边等着你 wǒdúzìzhànzàiHǎibiānděngzhenǐ 워뚜쯔짠짜이하이뺸떵저니 나 홀로 해변에 서서 당신을 기다려도 那大海默默无语 nàdàhǎimòmòwúyǔ 나따하이머머우위 저 바다는 묵묵히 말이 없네요 每一个浪花都是眼泪 měiyígèlànghuādōushìyǎnlèi 메이거랑화또우쓰얜레이 하나하나의 물보라는 모두 눈물이 되니 为你我哭泣 wèinǐwǒkūqì 웨이니워쿠치 당신 때문에 나 울고 있어요 ** 我独自徘徊沙滩 wǒdúzìpáihuáishātān 워뚜쯔파이화이싸탄 난 홀로 백사장에서 배회해요 徘徊沙滩等着你 páihuáishātānděngzhenǐ 파이화이싸탄떵저니 백사장에서 배회하면서 ..

人魚伝説(닝교덴세쯔, 인어 전설) - 계은숙(ケイウンスク)

人魚伝説(닝교덴세쯔, 인어 전설)-계은숙(ケイウンスク) 1) キッスだけで 涙が にじむのは 킷스다케데 나미다가 니지무노와 입맞춤만으로 눈물이 맺히는 것은 この愛が 本当の証拠 코노아이가 혼토-노쇼-코 이 사랑이 진실하다는 증거예요 深い 夜空で あなたと 出逢い 후카이 요조라데 아나타토 데아이 깊은 밤하늘에 당신과 만나 はじめて 人魚に なれたの 하지메테 닝교니 나레타노 처음으로 인어가 될 수 있었어요 泳ぎながら 夢の中へと 進む 오요기나가라 유메노나카에토 스스무 헤엄쳐가면서 꿈속에 빠져요 きれいだよと ささやかれて 키레이다요토 사사야카레테 예쁘다고 당신이 속삭여 주어서 しあわせが こわい 時 시아와세가 코와이 토키 행복이 두려운 순간 あなたの肩を 噛む 아나타노카타오 카무 당신의 어깨를 깨물어요 ラララ ラララ ラララ ..

雨の慕情(아메노뵤죠-, 비의 모정) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

雨の慕情(아메노뵤죠-, 비의 모정) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 心が 忘れた あの人も 코코로가 와스레타 아노히토모 마음속으로 잊었던 그 사람도 膝が 重さを おぼえてる 히자가 오모사오 오보에테루 무릎이 무게를 기억하고 있어요 長い 月日の 膝枕 나가이 쯔키히노 히자마쿠라 오랜 세월 동안의 무릎베개 タバコを ぷかりと ふかしてた 다바코오 푸카리토 후카시테타 담배를 가볍게 후~후~하며 피웠었지요 憎い こいしい 憎い こいしい 니쿠이 코이시이 니쿠이 코이시이 미워라. 그리워라. 미워라. 그리워라 めぐり めぐって 今は こいしい 메구리 메굳테 이마와 코이시이 돌고 돌아서 지금은 그리워요 雨 あめ ふれ ふれ もっと ふれ 아메 아메 후레 후레 몯토 후레 비야, 비야, 내려, 내려, 더욱더 내려! 私の いい人 ..

愛の終着駅(아이노슈-챠쿠에키, 사랑의 종착역) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

愛の終着駅(아이노슈-챠쿠에키, 사랑의 종착역) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 寒い 夜汽車で 膝を たてながら 사무이 요기샤데 히자오 타테나가라 추운 밤차에서 무릎을 세워가며 書いた あなたの この手紙 카이타 아나타노 코노테가미 당신이 쓴 이 편지 文字のみだれは 路線の軋み 모지노미다레와 센로노키시미 글씨가 삐뚤어진 건 선로의 삐걱거림 愛の迷いじゃ ないですか 아이노마요이쟈 나이데스카 사랑의 헤맴이 아닌가요? よめば その先 気に なるの 요메바 소노사키 키니 나루노 읽고 나니 앞일이 걱정되네요 2) 君のしあわせ 考えて みたい 키미노시아와세 캉가에테 미타이 그대의 행복을 생각해보고 싶어! 라고 말하는 あなた 何故なの 教えてよ 아나타 나제나노 오시에테요 당신! 어째서죠? 가르쳐 주세요 白い 便箋 折り目のな..

北航路(키타코-로, 북쪽 항로) - 森 進一(모리 싱이치)

北航路(키타코-로, 북쪽 항로) - 森 進一(모리 싱이치) 1) 冬に 旅する 女の哀れを 후유니 타비스루 온나노아와레오 겨울에 여행을 떠나는 여자의 가련함을 あなたは きっと 知らないでしょう 아나타와 킫토 시라나이데쇼- 당신은 모를 게 분명해요 今年 はじめて ちらつく 雪に 코토시 하지메테 치라쯔쿠 유키니 올해 처음 흩날리는 눈이 頬を うたれて 泣いてる 私 호호오 우타레테 나이테루 와타시 뺨을 때려 울고 있는 나, 寒いから お入りよと 사무이카라 오하이리요토 추우니까 안으로 들어오라고 人に すすめられ 히토니 스스메라레 누군가 권해서 部屋に 入ったけど なお 寒い 心 헤야니 하읻타케도 나오 사무이 코코로 방에 들어갔지만, 더욱더 차가운 마음 私は 北へ 帰ります 와타시와 키타에 카에리마스 나는 북쪽으로 돌아가요 北 ..

春的怀抱(춴디화이빠오, 봄의 품속) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

春的怀抱(chūndehuáibào, 춴디화이빠오, 봄의 품속) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 忘不了树儿摇 wàngbùliǎoshùéryáo 왕뿌랴오쑤얼야오 잊을 수 없어요. 나무가 춤추는 것을 忘不了花儿笑 wàngbùliǎohuāerxiào 왕뿌랴오화얼쌰오 잊을 수 없어요. 꽃이 미소 짓는 것도 在梦里萦绕 zàimènglǐyíngrào 짜이멍리잉라오 꿈속을 맴돌다 如今春天又来了 rújīnchūntiānyòuláiliao 루진춴턘여우라이랴오 이제 봄이 다시 왔어요 景物依然 jǐngwùyīrán 징우이란 풍경은 여전한데 依然那样好 yīránnàyànghǎo 이란나양하오 여전히 그렇게 좋은데 昔日游伴哪里去找 xīrìyóubànNǎlǐqùzhǎo 씨르여우빤나리취자오 소꿉동무 옛사랑은 어..

Summer time(여름날) - Janis Joplin

Summer time(여름날) - Janis Joplin 1) Summertime, time, time 여름날, 날, 날, Child, your living's easy. 아이야, 너의 여름날은 지내기가 편하단다 Fish are jumping out 물고기는 뛰어오르고 And the cotton, Lord, 목화는, 응 그래. Cotton's high, Lord so high. 목화는 무럭무럭 자라고 있어. 응 그래, 높이 크고 있단다 Your dad is rich 네 아빠는 돈이 많고 and your ma is so good-looking, baby 네 엄마는 무척 예쁘단다. 아이야 She's looking good now, 지금의 엄마는 예쁘단다 hush, baby, baby, baby, baby, ..

足摺岬(아시즈리미사키, 아시즈리 곶) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

足摺岬(아시즈리미사키, 아시즈리 곶) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなた! 弱音は 吐きません 아나타! 요와네와 하키마셍 당신! 나는 당신께 나약한 말은 하지 않아요 二度と 涙は 見せません 니도토 나미다와 미세마셍 두 번 다시 눈물을 보여주지 않을 거예요 心 拭き抜く 潮風に 코코로 후키누쿠 시오카제니 마음을 닦아주는 바닷바람에 悲しみ 流して 耐えてます 카나시미 나가시테 타에테마스 슬픔을 흘려보내고 견디고 있어요 忘れられない 忘れてみせる 와스레라레나이 와스레테미세루 잊을 수 없어요. 잊는다는 것을 보여줄게요 ここまで ここまで やっと きたのよ 코코마데 코코마데 얃토 키타노요 여기까지, 여기까지 겨우 왔어요 ああ~ 足摺岬 아아~ 아시즈리 미사키 아아~ 아시즈리 곶 2) 波の渦巻く 狂おしさ 나미노우..

たそがれ酒場(타소가레사카바, 황혼 녘 주점) - 島津悦子(시마즈에쯔코)

たそがれ酒場(타소가레사카바, 황혼 녘 주점) - 島津悦子(시마즈에쯔코) 1) 店は 狭いが こころは 広い 미세와 세마이가 코코로와 히로이 가게는 좁지만, 마음은 넓어 いいの 出世払いの 催促 なしで 이이노 슛세바라이노 사이소쿠 나시데 됐어요. 출세하면 갚겠다는 그런 말 없기에요 金は 天下の まわりもの 카네와 텡카노 마와리모노 돈은 세상에 돌고 도는 것 忘れた 頃に やって くる 와스레타 코로니 얃테 쿠루 잊을 만하면 찾아오는 路地の 細道 この世の 憂さを 로지노 호소미치 코노요노 우사오 골목 좁은 길, 세상 걱정거리를 今日も スチャラカ スチャラカ チャンです 쿄-모 스챠라카 스챠라카 챤데스 오늘도 대충 먹고 마시고 적당히 넘기는 거예요 たそがれ 酒場 타소가레 사카바 황혼 녘 주점 2) 辛さ はかれば どちらも 同じ..

一无所有(이우쒀여우, 빈털터리) - 崔健(춰이쨴)

一无所有(yìwúsuǒyǒu, 이우쒀여우, 빈털터리) - 崔健(cuījiàn, 춰이쨴) 1) 我曾经问个不休 你何时跟我走 wǒcéngjīngwèngèbùxiū nǐhéshígēnwǒzǒu 워청징원꺼뿌쓔우 니허스껀워저우 나는 예전에 계속해서 물었었어. 언제 나와 함께 갈 거냐고 可你却总是笑我 一无所有 kěnǐquèzǒngshìxiàowǒ yìwúsuǒyǒu 커니췌쭝쓰쌰오워 이우쒀여우 하지만, 넌 항상 날 비웃었지. 가진 것 하나 없는 빈털터리라고 我要给你我的追求 还有我的自由 wǒyàogěinǐwǒdezhuīqiú háiyǒuwǒdezìyóu 워야오께이니워더쭤이츄우 하이여우워디쯔여우 나는 너한테 내가 추구하는 것을 주려고 했었지. 나의 자유도. 可你却总是笑我 一无所有 kěnǐquèzǒngshìxiàowǒ yì..

Obladi Oblada(오블라디 오블라다, 인생은 흘러가는 것) - Beatles

Obladi Oblada (오블라디 오블라다, 인생은 흘러가는 것) - Beatles Desmond has a barrow in the market place, Molly is the singer in a band. 데즈먼은 시장판에서 2륜 손수레를 끄는 상인이고, 몰리는 밴드의 가수예요 Desmond says to Molly-girl I like your face, And Molly says this as she takes him by the hand. 데즈먼은 몰리에게 아름답다며 좋아한다고 말하자 몰리는 그의 손을 잡으며 말했어요 Ob-la-di, Ob-la-da life goes on bra, La-la how the life goes on. 오블라디, 오블라다, 인생은 흘러가고, 우리 삶도 흘러가..

谁能禁止我的爱(쉐이넝진즈워디아이, 누가 내 사랑을 방해할 수 있나요?) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

谁能禁止我的爱(shéinéngjìnzhǐwǒdeài, 쉐이넝진즈워디아이, 누가 내 사랑을 방해할 수 있나요?) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군) 1) 望断秋水不见你 wàngduànqiūshuǐbújiànnǐ 왕똰츄우숴이부쟨니 눈이 빠지도록 기다려도 당신을 볼 수 없어 苦在我心里 kǔzàiwǒXīnlǐ 쿠짜이워씬리 내 마음이 아프네요 爱人流落在何方 àirenliúluòzàihéfāng 아이런류우루어짜이허팡 사랑하는 사람이여! 그 어디에서 떠도시는지 使我空欢畅 shǐwǒkōnghuānchàng 스워콩환창 나로 하여금 즐거움을 느끼지 못하게 하네요 难忘记你那可爱的倩影 nánwàngjìnǐnàkě'àideqiànyǐng 난왕지니나커아이디챈잉 당신의 그 사랑스러운 모습을 잊지 못하고 它深深印在我心底 tāsh..