日本音樂 (男) 1181

昭和流れうた(쇼-와나가레우타, 쇼와 시절의 흘러간 노래) - 大川栄策(오오카와에이사쿠)

昭和流れうた(쇼-와나가레우타, 쇼와 시절의 흘러간 노래) - 大川栄策(오오카와에이사쿠) 1) 昭和 流れうた 心に しみる 쇼-와 나가레우타 코코로니 시미루 쇼와 시절의 흘러간 노래가 마음에 사무쳐요 酒に 酔う 時 あなたが 浮かぶ 사케니 요우 토키 아나타가 우카부 술에 취할 때면 당신 모습이 떠오르고요 どうして どうして 忘れさせない 도-시테 도-시테 와스레사세나이 왜, 어째서 잊게 하지 않나요 苦しむだけね わたしの愛は 쿠루시무다케네 와타시노아이와 내 사랑은 괴롭기만 할 뿐이네요 今度は 男に 生まれて 来たい 콘도와 오토코니 우마레테 키타이 다음 생은 남자로 태어나고 싶어요 2) 昭和 流れうた 女の涙 쇼-와 나가레우타 온나노나미다 쇼와 시절의 흘러간 노래는 여자의 눈물. 恋の苦しみ 死ぬより つらい 코이노쿠루시미..

山里しぐれ(사토시구레, 마을에 내리는 가을비) - 嶋 三喜夫(시마 미키오)

山里しぐれ(사토시구레, 마을에 내리는 가을비) - 嶋 三喜夫(시마 미키오) 1) しぐれ おろしが 山から 里へ 시구레 오로시가 야마카라 사토에 가을비는 찬바람 타고 산기슭에서 마을로 辛い うわさを 連れてくる 쯔라이 우와사오 쯔레테쿠루 좋지 않은 소문과 함께 내려오네 町へ 嫁いだ あの娘は 마치에 토쯔이다 아노코와 읍내로 시집을 간 그녀는 あの娘は いくつ 아노코와 이쿠쯔 그녀는 지금 몇 살인지! 枯葉 つもった 裏木戸 開けりゃ 카레하 쯔몯타 우라키도 아케랴 가랑잎 쌓인 뒤편 쪽문을 여니 浮かぶ せつない 面影が 우카부 세쯔나이 오모카게가 떠오르네. 애달픈 그 모습이 2) 昨日 ひと雨 今日 ひと雨と 키노- 히토아메 쿄- 히토아메토 어제도 한차례, 오늘도 한차례 비가 来たり 去ったり 戻ったり 키타리 읻타리 모돋타리 ..

エリカの花散るとき(에리카노하나가치루토키, 에리카 꽃이 질 때) - 舟木一夫(후나키카즈오)

エリカの花散るとき(에리카노하나가치루토키, 에리카꽃이 질 때) - 舟木一夫(후나키카즈오) 1) 青い 海を 見つめて 아오이 우미오 미쯔메테 푸른 바다를 바라보며 伊豆の山かげに 이즈노야마카게니 이즈의 산그늘에 エリカの花は 咲くと いう 에리카노하나와 사쿠토 이우 에리카꽃은 핀다고 해요 別れた ひとの ふるさとを 와카레타 히토노 후루사토오 헤어진 사람의 고향을 たずねて ひとり 旅を ゆく 타즈네테 히토리 타비오 유쿠 찾아 나 홀로 길을 떠나요 エリカ エリカの花の 咲く 村に 에리카 에리카노하나노 사쿠 무라니 에리카, 에리카꽃이 피는 마을에 行けば もいちど 이케바 모이치도 가면 다시 한번 逢えるかと... 아에루카토... 만날 수 있을까 하는 생각에... 2) 山を いくつ 越えても 야마오 이쿠쯔 코에테모 산을 몇 개나 넘..

A面で 恋をして(A멘데 코이오 시테, A면으로 사랑을 하고) - ナイアガラ トライアングル(나이아가라 토라이앙구루)

A面で 恋をして(A멘데 코이오 시테, A면으로 사랑을 하고) - ナイアガラ トライアングル(나이아가라 토라이앙구루) A面で 恋を して A멘데 코이오 시테 A면으로 사랑을 하고 ウインクの マシンガンで 우잉쿠노 마싱간데 윙크의 기관총 세례로 ぼくの胸 打ち抜いてよ No~ 보쿠노무네 우치누이테요 노~ 내 마음에 구멍을 내주세요 A面で 微笑んで A멘데 호호엔데 A면으로 미소 지으며 ドーナツ盤の上で 도-나쯔반노우에데 도넛 음반의 위에서 クルクルと 躍るよ ジルバ a hey~ 쿠루쿠루토 오도루요 지루바 아 헤이~ 빙글빙글 춤추어요! 함께 지르박을! とびきりのシャツに 蝶ネクタイ 토비키리노샤쯔니 쵸-네쿠타이 특출한 셔츠에 나비넥타이를 매고 花束を 抱えて 하나타바오 카카에테 꽃다발을 안고서 今夜 君を さらいに ゆくよ 콩야 키..

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무 꽃) - 舟木一夫(후나키카즈오)

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 舟木一夫(후나키카즈오) 1) いまでは 指輪も まわるほど 이마데와 유비와모 마와루호도 지금은 반지도 헛돌 정도로 やせて やつれた おまえのうわさ 야세테 야쯔레타 오마에노우와사 마르고 야위었다는 그대의 소문 くちなしの花の 花のかおりが 쿠치나시노하나노 하나노카오리가 치자나무꽃의, 꽃의 향기가 旅路のはてまで ついてくる 타비지노하테마데 쯔이테쿠루 여로의 끝까지 따라오네 くちなしの 白い花 쿠치나시노 시로이하나 치자나무의 하얀 꽃 おまえのような 花だった 오마에노요-나 하나닫타 그대와 같은 꽃이었지 2) わがまま いっては 困らせた 와가마마 읻테와 코마라세타 제멋대로 말해서 곤란하게 했던 子どもみたいな あの日のおまえ 코도모미타이나 아노히노오마에 어린애 같은 그 시절의 그대 くち..

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 舟木一夫(후나키카즈오)

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 舟木一夫(후나키카즈오) 1) 遠き別れに たえかねて 토-키와카레니 타에카네테 멀리 떨어진 이별을 견디기 어려워 この高殿に 登るかな 코노타카도노니 노보루카나 이 높은 전각에 올랐다오 悲しむなかれ 我が友よ 카나시무나카레 와가토모요 슬퍼 마시게나! 나의 벗이여! 旅の衣を ととのえよ 타비노코로모오 토토노에요 어서 여장을 갖추도록 하시게 2) 別れといえば 昔より 와카레토이에바 무카시요리 이별을 말하자면 예로부터 この人の世の 常なるを 코노히토노요노 쯔네나루오 사람 사는 세상에 흔히 있는 것을 流るる水を 眺むれば 나가루루미즈오 나가무레바 흐르는 물을 바라보자니 夢恥かしき 涙かな 유메하즈카시키 나미다카나 조금은 부끄러운 눈물이련가 3) 君がさやけき 瞳のいろも 키미가사야케키 메노..

昭和流れうた(쇼-와나가레우타, 쇼와 시절의 흘러간 노래) - 森 進一(모리 싱이치)

昭和流れうた(쇼-와나가레우타, 쇼와 시절의 흘러간 노래) - 森 進一(모리 싱이치) 1) 昭和 流れうた 心に しみる 쇼-와 나가레우타 코코로니 시미루 쇼와 시절의 흘러간 노래가 마음에 사무쳐요 酒に 酔う 時 あなたが 浮かぶ 사케니 요우 토키 아나타가 우카부 술에 취할 때면 당신 모습이 떠오르고요 どうして どうして 忘れさせない 도-시테 도-시테 와스레사세나이 왜, 어째서 잊게 하지 않나요 苦しむだけね わたしの愛は 쿠루시무다케네 와타시노아이와 내 사랑은 괴롭기만 할 뿐이네요 今度は 男に 生まれて 来たい 콘도와 오토코니 우마레테 키타이 다음 생은 남자로 태어나고 싶어요 2) 昭和 流れうた 女の涙 쇼-와 나가레우타 온나노나미다 쇼와 시절의 흘러간 노래는 여자의 눈물. 恋の苦しみ 死ぬより つらい 코이노쿠루시미 시..

東京砂漠(토-쿄-사바쿠, 황량한 도쿄) - 前川 清(마에카와 키요시) 

東京砂漠(토-쿄-사바쿠, 황량한 도쿄) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 空が 哭いてる 煤け 汚されて 소라가 나이테루 스스케 요고사레테 하늘이 검게 찌푸려져 있어요 ひとは やさしさを どこに 棄てて きたの 히토와 야사시사오 도코니 스테테 키타노 사람들은 선한 마음을 어디에 버리고 왔는지요 だけど わたしは 好きよ 다케도 와타시와 스키요 그렇지만 나는 この都会(まち)が 코노마치가 이 도시가 좋아요 肩を 寄せあえる 카타오 요세아에루 어깨를 맞댈 수 있는 あなた あなたが いる 아나타 아나타가 이루 당신, 당신이 있으니까요 あなたの傍で 아나타노소바데 당신의 곁에서 ああ 暮らせるならば 아아 쿠라세루나라바 아아 살아갈 수 있다면 つらくは ないわ この東京砂漠 쯔라쿠와 나이와 코노토-쿄-사바쿠 이 황량한 도쿄가 고통스럽..

東京砂漠(토-쿄-사바쿠, 황량한 도쿄) - 内山田洋とクール・ファイブ(우치야마다히로시 & 쿠-루・화이부)

東京砂漠(토-쿄-사바쿠, 황량한 도쿄) - 内山田洋とクール・ファイブ(우치야마다히로시 & 쿠-루・화이부) 1) 空が 哭いてる 煤け 汚されて 소라가 나이테루 스스케 요고사레테 하늘이 검게 찌푸려져 있어요 ひとは やさしさを どこに 棄てて きたの 히토와 야사시사오 도코니 스테테 키타노 사람들은 선한 마음을 어디에 버리고 왔는지요 だけど わたしは 好きよ 다케도 와타시와 스키요 그렇지만 나는 この都会(まち)が 코노마치가 이 도시가 좋아요 肩を 寄せあえる 카타오 요세아에루 어깨를 맞댈 수 있는 あなた あなたが いる 아나타 아나타가 이루 당신, 당신이 있으니까요 あなたの傍で 아나타노소바데 당신의 곁에서 ああ 暮らせるならば 아아 쿠라세루나라바 아아 살아갈 수 있다면 つらくは ないわ この東京砂漠 쯔라쿠와 나이와 코노토-쿄..

青い山脈(아오이삼먀쿠, 푸른 산맥) - 舟木一夫(후나키카즈오)

青い山脈(아오이삼먀쿠, 푸른 산맥) - 舟木一夫(후나키카즈오) 1) 若く 明るい 歌声に 와카쿠 아카루이 우타코에니 젊은이들의 밝은 노랫소리에 雪崩は 消える 花も 咲く 나다레와 키에루 하나모 사쿠 눈사태는 사라지고 꽃도 피고 青い 山脈 雪割桜 아오이 삼먀쿠 유키와리자쿠라 푸른 산줄기에 피어나는 복수초(福壽草) 空のはて 소라노하테 하늘의 끝이 今日も われらの 夢を 呼ぶ 쿄-모 와레라노 유메오 요부 오늘도 우리의 꿈을 부르네 2) 古い 上衣よ さようなら 후루이 우와기요 사요-나라 낡은 옷이여! 이젠 안녕! さみしい 夢よ さようなら 사미시이 유메요 사요-나라 외로운 꿈이여! 이젠 안녕! 青い 山脈 バラ色 雲へ 아오이 삼먀쿠 바라이로 쿠모에 푸른 산맥, 장밋빛 구름에 あこがれの 아코가레노 동경하던 旅の乙女に 鳥も..

あしたの虹(아시타노니지, 내일의 무지개) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

あしたの虹(아시타노니지, 내일의 무지개) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 心明るく 生きるから 코코로아카루쿠 이키루카라 마음을 밝게 살아가기에 町は きよらかに 美しい 마치와 키요라카니 우쯔쿠시이 거리는 맑게 아름다워요 ああ 流れる川も あの山脈も 아아 나가레루카와모 아노야마나미모 아아 흘러가는 강도, 저 산맥도 あしたの虹が 虹が かがやくよ 아시타노니지가 니지가 카가야쿠요 내일의 무지개가, 무지개가 빛나요 2) 青い空 行く 雲を 見て 아오이소라 유쿠 쿠모오 미테 푸른 하늘을 흐르는 구름을 보며 人は あこがれる 夢を 見る 히토와 아코가레루 유메오 미루 사람들은 동경하는 꿈을 꾸지요 ああ その頬 そめて 慕情の丘に 아아 소노호호 소메테 보죠-노오카니 아아 그 뺨을 물들이는 모정의 언덕에 あしたの虹は 虹は ほ..

生命ある限り(이노치아루카기리, 생명이 있는 한) - フランク永井(후랑쿠나가이)

生命ある限り(이노치아루카기리, 생명이 있는 한) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 花が 散るのを 見て 하나가 치루노오 미테 꽃이 지는 것을 보고 君は 涙を 流した 키미와 나미다오 나가시타 그대는 눈물을 흘렸지요 あまりに 愛しすぎて 아마리니 아이시스기테 너무나 사랑해서 悲しくなったんだろう 카나시쿠낟탄다로- 슬퍼진 것이겠지요 泣かないで 泣かないで 나카나이데 나카나이데 울지 마세요. 울지 말아요 二人の恋は いつまでも いつまでも 후타리노코이와 이쯔마데모 이쯔마데모 우리의 사랑은 언제까지나 영원할 거예요 生命ある限り 이노치아루카기리 생명이 있는 한... 2) 沈む 夕陽を 見て 시즈무 유-히오 미테 저무는 석양을 보며 君は 涙を 流した 키미와 나미다오 나가시타 그대는 눈물을 흘렸지요 別れが いつか 来ると 와카레가..

こぼれ花(코보레바나, 떨어진 꽃) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

こぼれ花(코보레바나, 떨어진 꽃) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 紅い 野薔薇が ただ ひとつ 아카이 노바라가 타다 히토쯔 빨간 들장미가 단 한 송이 荒野の隅に 咲いている 아레노노스미니 사이테이루 거친 벌판의 구석에 피어 있네 ものみな 枯れた 山かげに 모노미나 카레타 야마카게니 모든 것이 시들어버린 산 그늘에 風に 震えて 咲いている 카제니 후루에테 사이테이루 바람에 흔들리며 피어 있네 2) ちょうど 昨年の いま頃か 쵸-도 쿄넨노 이마고로카 정확히 작년 이때쯤인가 泣くなと 言えば なお 泣いた 나쿠나토 이에바 나오 나이타 라고 말하면 더욱 울던 あの娘の帯に バラひとつ 아노코노오비니 바라히토쯔 그녀의 허리띠에 장미 한 송이가 咲いていたのを 憶いだす 사이테이타노오 오모이다스 피어 있던 것이 생각이 나네 3..

愛の旅路を(아이노타비지오, 사랑의 여로를) - 前川 清(마에카와 키요시)

愛の旅路を(아이노타비지오, 사랑의 여로를) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 死ぬも 生きるも あなた ひとりと 시누모 이키루모 아나타 히토리토 죽으나 사나 당신 하나뿐이라고 恋に 賭けたい 命 ひとすじ 코이니 카케타이 이노치 히토스지 사랑에 걸고 싶은 이 목숨, 한결같아요 砂を 噛むように 暮した 悲しい 過去を 스나오 카무요-니 쿠라시타 카나시이 카코오 모래를 씹는 듯 살아온 내 슬픈 과거를 いとしい その手で 暖めて ほしい 이토시이 소노테데 아타타메테 호시이 사랑스러운 그 손으로 따뜻하게 해주세요 だから 待つの 다카라 마쯔노 그래서 난 기다릴래요 愛の旅路を あなたと あなたと 歩く 아이노타비지오 아나타토 아나타토 아루쿠 사랑의 여로를 당신과, 당신과 함께 갈 거예요 2) 棘に さされて 傷に 哭いても 토게니 사..

慟哭のブルース(도-코쿠노부루-스, 통곡의 블루스) - 水原 弘(미즈하라 히로시)

慟哭のブルース(도-코쿠노부루-스, 통곡의 블루스) - 水原 弘(미즈하라 히로시) 1) あなたを 欲しい 欲しくて たまらない 아나타오 호시이 호시쿠테 타마라나이 당신을 갖고 싶어요. 갖고 싶어서 참을 수 없어요 誰にも 渡せる 愛じゃ ない 다레니모 와타세루 아이쟈 나이 누구에게도 넘겨줄 수 있는 사랑이 아니에요 あなたのすべてが 好きだから 아나타노스베테가 스키다카라 당신의 모든 것이 좋으니까 あたしは 死ぬほど 苦しんだ 아타시와 시누호도 쿠루신다 나는 죽도록 괴로웠어요 それでも こわれる 悲しさで 소레데모 코와레루 카나시사데 그런데도 큰 슬픔으로 ああ 心が 裂ける 慟哭のブルース 아아 코코로가 사케루 도-코쿠노부루-스 아아 가슴이 찢어지는 통곡의 블루스 2) あなたを 欲しい 欲しくて たまらない 아나타오 호시이 호시쿠..

再り会い(메구리아이, 우연한 재회) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

再り会い(메구리아이, 우연한 재회) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) つらいことなど 何も ないと 쯔라이코토나도 나니모 나이토 괴로운 일 따위 아무것도 아니라며 笑う その目が 泣いている 와라우 소노메가 나이테이루 웃는 그 눈이 울고 있네요 やっと 逢えたね 思い出 酒場 얃토 아에타네 오모이데 사카바 추억의 주점에서 그대를 가까스로 만났군요 昔の二人にゃ 戻れないのか 무카시노후타리쟈 모도레나이노카 예전의 두 사람으론 돌아갈 수 없는 건가요? 今なら お前を しあわせに 出来る 이마나라 오마에오 시아와세니 데키루 지금이라면 그대를 행복하게 해 줄 수 있어요 2) こんな 私で いいのでしょうか 콘나 와타시데 이이노데쇼-카 라고 묻자 涙 かくして 背を 向ける 나미다 카쿠시테 세오 무케루 눈물을 감추며 그대는 등을 돌리네요..

夢しずく(유메시즈쿠, 꿈 망울) - 新 二郎(신 지로-)

夢しずく(유메시즈쿠, 꿈 망울) - 新 二郎(신 지로-) 1) いのちを 刻む 恋も ある 이노치오 키자무 코이모 아루 목숨을 새기는 사랑도 있고 さだめに 捨てる 夢も ある 사다메니 스테루 유메모 아루 운명에 버리는 꿈도 있어요 口には 出せない こころの傷み 쿠치니와 다세나이 코코로노이타미 말로는 할 수 없는 마음의 상처 夜に かくれて 未練に 泣いて 요루니 카쿠레테 미렌니 나이테 밤에 숨어서 미련에 울어요 ああ ゆれて 流れる おんな川 아아 유레테 나가레루 온나가와 아아 마음 흔들리며 흘러가는 여자의 강 2) おんなの 胸の灯は 온나노 무네노토모시비와 여자의 가슴에 켜진 등불은 ふりむくたびに 遠ざかる 후리무쿠타비니 토-자카루 뒤돌아볼 때마다 멀어지네요 二人で 生きても 哀しいものを 후타리데 이키테모 카나시이모노오 ..

夢しずく(유메시즈쿠, 꿈 망울) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

夢しずく(유메시즈쿠, 꿈 망울) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) いのちを 刻む 恋も ある 이노치오 키자무 코이모 아루 목숨을 새기는 사랑도 있고 さだめに 捨てる 夢も ある 사다메니 스테루 유메모 아루 운명에 버리는 꿈도 있어요 口には 出せない こころの傷み 쿠치니와 다세나이 코코로노이타미 말로는 할 수 없는 마음의 상처 夜に かくれて 未練に 泣いて 요루니 카쿠레테 미렌니 나이테 밤에 숨어서 미련에 울어요 ああ ゆれて 流れる おんな川 아아 유레테 나가레루 온나가와 아아 마음 흔들리며 흘러가는 여자의 강 2) おんなの 胸の灯は 온나노 무네노토모시비와 여자의 가슴에 켜진 등불은 ふりむくたびに 遠ざかる 후리무쿠타비니 토-자카루 뒤돌아볼 때마다 멀어지네요 二人で 生きても 哀しいものを 후타리데 이키테모 카나시이모노..

神田川(칸다가와, 간다 江) - かぐや 姫(카구야 히메)

神田川(칸다가와, 간다 江) - かぐや 姫(카구야 히메) 1) あなたは もう 忘れたかしら 아나타와 모- 와스레타카시라 당신은 벌써 잊었는지 몰라요 赤い 手拭い マフラーに して 아카이 테누구이 마후라-니 시테 붉은 수건을 목에 두르고 二人で 行った 横丁の風呂屋 후타리데 읻타 요코쵸-노후로야 둘이 함께 갔었던 골목 목욕탕 一緒に 出ようねって 言ったのに 잇쇼니 데요-넫테 읻타노니 끝내고 같이 나오자고 해놓고선 いつも 私が 待たされた 이쯔모 와타시가 마타사레타 항상 날 기다리게 했지요 洗い髪が 芯まで 冷えて 아라이가미가 심마데 히에테 감은 풀머리가 뼛속까지 차가워 小さな 石鹸 カタカタ 鳴った 치이사나 섹켕 카타카타 낟타 작은 비누가 손에서 달그락거렸어요 あなたは 私の体を 抱いて 아나타와 와타시노카라다오 다이테 ..

サーカスの唄(사-카스노우타, 서커스의 노래) - 松平 晃(마쯔다이라 아키라)

サーカスの唄(사-카스노우타, 서커스의 노래) - 松平 晃(마쯔다이라 아키라) 1) 旅のつばくら 淋しかないか 타비노쯔바쿠라 사미시카나이카 길 떠난 제비여, 외롭지 않으냐 おれも さみしい サーカス暮らし 오레모 사미시이 사-카스구라시 나도 외로운 삶의 서커스 단원이란다 とんぼがえりで 今年も くれて 톰보가에리데 코토시모 쿠레테 공중제비를 돌다가 올해도 저물고 知らぬ 他国の花を 見た 시라누 타코쿠노하나오 미타 낯선 타향에서 꽃(여자)을 만났지 2) あの娘 住む 町 恋しい 町を 아노코 스무 마치 코이시이 마치오 그녀가 사는 마을, 그리운 그 마을을 遠く はなれて テントで 暮らしゃ 토-쿠 하나레테 텐토데 쿠라샤 멀리 떠나서 천막생활을 하니까 月も 冴えます 心も 冴える 쯔키모 사에마스 코코로모 사에루 달도 차갑구나. ..

男の酒(오토코노사케, 남자의 술) - 岡 千秋(오카 치아키)

男の酒(오토코노사케, 남자의 술) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) 男ひとりの 手酌の酒は 오토코히토리노 테쟈쿠노사케와 남자가 홀로 자작하는 술은 燗も あつめな にがい酒 캄모 아쯔메나 니가이사케 좀 뜨겁게 데운 씁쓸한 술 醉って どうなる 明日じゃ ないが 욛테 도-나루 아시타쟈 나이가 취해서 어찌 잘못되는 내일은 아니지만 胸の寒さを 胸の寒さを 무네노사무사오 무네노사무사오 가슴의 차가움을, 차디찬 내 가슴을 訊くな 覗くな 露地あかり 키쿠나 노조쿠나 로지아카리 묻지 마오. 엿보지 마오. 노지의 등불이여 2) まるい 卓袱台 あいつと ふたり 마루이 챠부다이 아이쯔토 후타리 둥근 소반에 그녀와 둘이서 心づくしの 皿小鉢 코코로즈쿠시노 사라코바치 정성이 담긴 접시 안주로 술을 마셔요 よせよ 今さら 未練じゃ ないか 요세요 ..

想い出を君に返そう(오모이데오 키미니 카에소-, 추억을 그대에게 돌려주리라) - 西郷輝彦(사이고-테루히코)

想い出を君に返そう(오모이데오키미니카에소-, 추억을 그대에게 돌려주리라) - 西郷輝彦(사이고-테루히코) 1) 想い出を 君に 返そう 오모이데오 키미니 카에소- 추억을 그대에게 돌려주리라 美しく 清らかな 우쯔쿠시쿠 키요라카나 아름답고 깨끗한 青春の 一頁 세이슌노 이치페-지 청춘의 1페이지를 僕の胸から ちぎりとって 보쿠노무네카라 치기리톧테 내 가슴에서 뜯어내어 さようなら さようなら 사요-나라 사요-나라 안녕! 안녕히! 初恋の 하쯔코이노 첫사랑의 君に 返そう 君に 返そう 키미니 카에소- 키미니 카에소- 그대에게, 그대에게 돌려주리라 2) 知らないで 別れゆくより 시라나이데 와카레유쿠요리 알지 못한 채 헤어져서 떠나는 것보다 恋を 知り 愛を 知り 코이오 시리 아이오 시리 사랑을 알고, 애정을 알고 苦しんだ 一頁 쿠루..

雨の赤坂(아메노아카사카, 비 내리는 아카사카) - 角川 博(카도카와 히로시)

雨の赤坂(아메노아카사카, 비 내리는 아카사카) - 角川 博(카도카와 히로시) 1) 小雨に しずむ 赤坂を 코사메니 시즈무 아카사카오 보슬비에 해가 지는 아카사카를 あなたと 二人 歩いたね 아나타토 후타리 아루이타네 당신과 둘이서 함께 걸었었지요 すねて 泣いてた 可愛い 嘘が 스네테 나이테타 카와이이 우소가 토라져 울며 말했던 사랑스러운 거짓말이 別れ話の はじめとは 와카레바나시노 하지메토와 헤어지자는 말의 시작일 줄은 몰랐어요 赤坂 赤坂 ぼくは 悲しい 아카사카 아카사카 보쿠와 카나시이 아카사카, 아카사카, 나는 슬퍼요 2) ひとつの傘で 坂道を 히토쯔노카사데 사카미치오 우산 하나로 언덕길을 幾度も 二人 歩いたね 이쿠도모 후타리 아루이타네 여러 번 우리는 함께 걸었었지요 消えてしまった 幸福だから 키에테시맏타 시아와..

雨がつれ去った恋(아메가쯔레삳타코이, 비가 데리고 가버린 사랑) - 美川憲一(미카와켕이치)

雨がつれ去った恋(아메가쯔레삳타코이, 비가 데리고 가버린 사랑) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) ガラス窓 雨粒が 가라스마도 아마쯔부가 유리창의 빗방울이 つなぎあい 落ちてゆく 쯔나기아이 오치테유쿠 서로 합해져 떨어져요 しあわせな ひとときに 시아와세나 히토토키니 한동안 행복에 酔いしれた 私なの 요이시레타 와타시나노 취해있었던 나예요 雨が 雨が つれ去った 恋よ 아메가 아메가 쯔레삳타 코이요 비가, 비가 데리고 가버린 사랑이여! 笑い合って 愛し合って 許し合った 와라이앋테 아이시앋테 유루시앋타 우린 서로 함께 웃고 사랑하며 용서했었는데. 聞かせてよ 訳を おしえてよ あなた 키카세테요 와케오 오시에테요 아나타 내게 일러주세요. 떠난 이유를! 가르쳐 주세요. 당신! ふるえる 指さきが 追いかけた 후루에루 유비사키가 오이카..

時代おくれの酒場(지다이오쿠레노사카바, 시대에 뒤처진 주점) - 渥美二郎(아쯔미지로-)

時代おくれの酒場(지다이오쿠레노사카바, 시대에 뒤처진 주점) - 渥美二郎(아쯔미지로-) 1) この街には 不似合な 코노마치니와 후니아이나 이 거리에는 걸맞지 않은 時代おくれの この酒場に 지다이오쿠레노 코노사카바니 시대에 뒤처진 이 주점에 今夜も やって來るのは 콩야모 얃테쿠루노와 오늘 밤도 찾아오는 사람들은 ちょっと 疲れた 男たち 쵿토 쯔카레타 오토코타치 좀 피곤해 지친 남자들 風の寒さを しのばせた 카제노사무사오 시노바세타 바람의 추위를 숨긴 背広姿の 男たち 세비로스가타노 오토코타치 신사복 차림의 남자들 酔いが まわれば それぞれに 요이가 마와레바 소레조레니 취기가 한바탕 돌면 저마다 唄の一つも 飛び出して 우타노히토쯔모 토비다시테 노래도 한 곡조씩 들고나와서 唄を 唄えば 血が さわぐ 우타오 우타에바 치가 사와구..

悲しみの恋世界(카나시미노코이세카이, 슬픔의 사랑 세계) - 前川 清(마에카와 키요시)

悲しみの恋世界(카나시미노코이세카이, 슬픔의 사랑 세계) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) もえて 悲しい くすり指 모에테 카나시이 쿠스리유비 불타올라 슬픈 약손가락에 あつい ぬくもり そっと のこす 아쯔이 누쿠모리 솓토 노코스 뜨거운 온기를 살며시 남겨요 嘘と 知ってて 夢を 誓って 우소토 싣테테 유메오 치칻테 거짓이라고 알면서도 꿈을 맹세하며 ふたりだけの恋世界 感じたい 후타리다케노코이세카이 칸지타이 우리만의 사랑 세계를 느끼고 싶은데... 違う 女性が 待ってる 치가우 히토가 맏테루 다른 여자가 날 기다리고 있어요 せめて 瞬間は 忘れさせて 세메테 이마와 와스레사세테 적어도 지금 이 순간은 당신을 잊게 해주죠 つよく 抱かれるならば 쯔요쿠 다카레루나라바 힘껏 그녀가 내게 안긴다면 あなたの二番目で いい 아나타노니..

夢去りし街角(유메사리시마치카도, 꿈이 떠난 길모퉁이) - フランク永井(후랑쿠나가이)

夢去りし街角(유메사리시마치카도, 꿈이 떠난 길모퉁이) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) もう 泣かないで 悲しまないで 모- 나카나이데 카나시마나이데 이제 울지 말아요. 슬퍼하지도 말고요 折れるほど 抱きしめてみても 오레루호도 다키시메테미테모 몸이 부서질 정도로 껴안아봐도 もう もどらない あの日 あの時 모- 모도라나이 아노히 아노토키 이제 돌아오지 않는 그날, 그때 かけがえのない 季節だった 카케가에노나이 키세쯔닫타 둘도 없이 소중한 계절이었어요 町には 家路を 急ぐ 人が 마치니와 이에지오 이소구 히토가 거리에는 귀가를 서두르는 사람들이 足早に 目を 伏せて 安らぎ 求めて 아시바야니 메오 후세테 야스라기 모토메테 잰걸음으로 눈을 내리뜨며 평온을 찾네요 もう 行かなくちゃ 辛くなるから 모- 이카나쿠챠 쯔라쿠나루카라 ..

北の雪虫(키타노유키무시, 겨울 눈 벌레) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

北の雪虫(키타노유키무시, 겨울 눈 벌레) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 夜が しばれて 雪に かわれば 요루가 시바레테 유키니 카와레바 밤이 몹시 추워져 눈으로 바뀌면 しゅるしゅると 胸が 哭く 슈루슈루토 무네가 나쿠 쓸쓸하게 가슴이 울어요 どうせ のめない きつい お酒が 도-세 노메나이 키쯔이 오사케가 어차피 마실 수 없는 독한 술이 たまらなく ほしくなる 타마라나쿠 호시쿠나쿠 참을 수 없이 마시고 싶어지네요 北へ 北へと あの人を 追いかけて 키타에 키타에토 아노히토오 오이카케테 북쪽에, 북쪽으로 그 사람을 쫓아가서 いつか はぐれた 煉瓦の都 이쯔카 하구레타 렝가노미야코 언젠가 놓쳤었던 벽돌의 도시 わたし 雪虫 ひとりぼっちよ 와타시 유키무시 히토리볻치요 나는 겨울 눈 벌레 외톨이에요 探して あなた 사가시테 아나..

雪国本線(유키구니혼셍, 눈 많은 고장의 간선) - 大川栄策(오오카와에이사쿠)

雪国本線(유키구니혼셍, 눈 많은 고장의 간선) - 大川栄策(오오카와에이사쿠) 1) 哀しみを 捨てにゆく そんな 旅路なら 카나시미오 스테니유쿠 손나 타비지나라 슬픈 일을 버리려 떠나는 여행길이라면 雪国本線 ひとりの夜汽車 유키구니혼셍 히토리노요기샤 눈 많은 고장의 간선 선로를 달리는 밤차에 홀로.... あなた 心が ちぎれて 아나타 코코로가 치기레테 당신! 내 마음이 갈래갈래 찢겨서 あの部屋には 帰れない 아노헤야니와 카에레나이 그 방에는 돌아갈 수 없어요 どこか 北の宿で 手紙 書いても 도코카 키타노야도데 테가미 카이테모 어딘가 떠나온 북쪽에 있는 이곳에서 편지를 써도 死んだりしないと 約束 出来るから 신다리시나이토 야쿠소쿠 데키루카라 죽거나 하지 않겠다고 약속 할 수 있으니까요 2) 想い出を 乗り換える 駅舎に 着..

絆(키즈나, 인연) - 橋 幸夫(하시 유키오) <'슬픈 인연-나미'의 原曲>

絆(키즈나, 인연) - 橋 幸夫(하시 유키오) 1) 風たちぬ ガラス窓の向うに 카제타치누 가라스마도노무코-니 유리창 저편에서 바람이 불어 背中が 遠ざかる 木立ちの間を 抜け 세나카가 토-자카루 코다치노아이다오 누케 그대의 뒷모습이 멀어져가는 나무숲 사이를 빠져나가요 夢去りぬ あなたが いないのなら 유메사리누 아나타가 이나이노나라 꿈이 사라져서 당신이 없다면 別れて そのあと すぐに 逢いたくなる 와카레테 소노아토 스구니 아이타쿠나루 헤어진 그 뒤 곧바로 만나고 싶어져요 ああ 呼びとめて せめて 口づけだけでも 아아 요비토메테 세메테 쿠치즈케다케데모 아아 불러 세워 그나마 입맞춤이라도 할 것을. ああ ひきとめて たとえ 一時 아아 히키토메테 타토에 히토토키 아아 비록 잠시일지언정 붙잡아둘 것을. 絆の色は 赤く赤く 心を ..