韓國歌手 演歌 (女) 608

契り(치기리, 언약) - 김연자(キム・ヨンジャ)

契り(치기리, 언약) - 김연자(キム・ヨンジャ) ========================= あなたは誰と 契りますか 아나타와다레토 치기리마스카 당신은 누구와 언약하나요? 永遠の心を 結びますか 토와노코코로오 무스비마스카 영원의 마음을 맺나요? ========================= 1) 波のうねりが 岸にとどく 나미노우네리가 키시니토도쿠 파도의 너울이 해안에 닿아 過去の歌を のせて 카코노우타오 노세테 과거의 노래를 싣고 激しい想いが 砕ける 하게시이오모이가 쿠다케루 세찬 그리움이 부서지는 涙のように 나미다노요-니 눈물처럼 緑は今も みずみずしいか 미노리와이마모 미즈미즈시이카 신록은 지금도 싱싱할까 乙女は あでやかか 오토메와 아데야카카 아가씨는 아름다울까 人の心は 鴎のように 히토노코코로와 카모메노요-니 ..

釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요 부산항에) - 김연자(キム・ヨンジャ)

釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요 부산항에) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) つばきさく 春なのに あなたは 歸らない 쯔바키사쿠 하루나노니 아나타와 카에라나이 동백꽃 피는 봄이 왔는데도 당신은 돌아오지 않네요 たたずむ 釜山港に 淚の雨が 降る 타타즈무 부상한니 나미나노아메가 후루 우두커니 서 있는 부산항에 눈물이 비가 되어 내려요 あつい その胸に 顔 うずめて 아쯔이 소노무네니 카오 우즈메테 뜨거운 그 가슴에 얼굴을 묻고 もう いちど 幸せ 咬みしめたいのよ 모- 이치도 시아와세 카미시메타이노요 다시 한번 행복을 느껴보고 싶어요 トラワヨ プサンハンへ 逢いたい あなた 도라와요 부상항에 아이타이 아나타 돌아와요 부산항에! 보고 싶은 당신! 2) 꽃피는 동백섬에 봄이 왔건만 花咲く 椿島に 春が 来たのに 하나사쿠 쯔..

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ)

あなたのブルース (아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 김연자 (キム・ヨンジャ) 1) 雨が 窓を打つ 私の胸を 打つ 아메가 마도오우쯔 와타시노무네오 우쯔 비가 창문을 치네. 내 가슴을 때리네 私は 指を噛む 切なく 指を噛む 와타시와 유비오카무 세쯔나쿠 유비오카무 나는 손가락을 깨무네. 괴로워서 손가락을 깨무네 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ああ 私のあなた 아아~ 와타시노아나타 아아~ 나의 당신이여 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ラ ルルラ ルルラ ルーラ 라 루루라 루루라 루-라 暗いお部屋で 虚しく 一人唄うは 쿠라이오헤야데 무나시쿠 히토리우타우와 컴컴한 방에서 허무하게 홀로 부..

りんご追分(링고오이와케, 능금 오이와케) - 김연자(キム・ヨンジャ)

りんご追分(링고오이와케, 능금 오이와케) - 김연자(キム・ヨンジャ) リンゴの花びらが 風に 散ったよな 링고노하나비라가 카제니 칟타요나 능금 꽃잎이 바람에 져 흩어졌구나 月夜に 月夜に そっと えええ~ 쯔키요니 쯔키요니 솓토 에에에~ 달밤에, 달밤에, 살짝 에에에~ つがる娘は ないたとさ 쯔가루무스메와 나이타토사 츠가루 아가씨가 울었다네요 つらい 別れを ないたとさ 쯔라이 와카레오 나이타토사 괴로운 이별에 울었다고 그래요 リンゴの花びらが 風に 散ったよな 링고노하나비라가 카제니 칟타요나 능금 꽃잎이 바람에 져 흩어졌구나 あああ~~ 아아아~~ あああ~~ 아아아~~ -. 追分(오이와케) : 애조띤 마부(馬夫) 노래로써 일본 고대민요의 한 장르로 분류됨 おいわけぶし(오이와케부시)의 줄임말 作詞 : 小沢 不二夫(오자와 후..

遠くへ行きたい(토-쿠에이키타이, 멀리 떠나고 싶어요) - 김연자(キム・ヨンジャ)

遠くへ行きたい(토-쿠에이키타이, 멀리 떠나고 싶어요) - 김연자(キム・ヨンジャ) 知らない 街を 步いてみたい 시라나이 마치오 아루이테미타이 낯선 거리를 걸어보고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶어요 知らない 海を ながめていたい 시라나이 우미오 나가메테이타이 낯선 바다를 바라보며 있고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶어요 遠い 街 遠い 海 토-이 마치 토-이 우미 먼 거리, 먼바다에 夢はるか 一人旅 유메하루카 히토리타비 꿈도 아득한 혼자만의 여행 愛する 人と めぐり 逢いたい 아이스루 히토토 메구리 아이타이 사랑하는 사람과 우연히 만나고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶어요 ど..

別れのブルース(와카레노부루-스, 이별의 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ)

別れのブルース(와카레노부루-스, 이별의 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 窓を 開ければ 港が 見える 마도오 아케레바 미나토가 미에루 창문을 여니 항구가 보여요 メリケン 波止場の 燈が 見える 메리켕 하토바노 히가 미에루 외국선 닿는 부두의 불빛도 보이고요 夜風 潮風 恋風 のせて 요카제 시오카제 코이카제 노세테 밤바람, 바닷바람, 연정을 싣고 今日の 出船は どこへ 行く 쿄-노 데후네와 도코에 유쿠 오늘 떠나는 배는 어디로 가는지요 むせぶ 心よ はかない 恋よ 무세부 코코로요 하카나이 코이요 흐느끼는 마음이여. 속절없는 사랑이여 踊る ブルースの 切なさよ 오도루 부루-스노 세쯔나사요 춤추는 블루스의 애처로움이여 2) 腕に 錨の入れ墨 ほって 우데니 이카리노이레즈미 혿테 팔에 닻 모양 문신을 한 やくざに つよ..

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - 김연자(キム・ヨンジャ) + 天童よしみ(텐도-요시미)

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - 김연자(キム・ヨンジャ) + 天童よしみ(텐도-요시미) 1) 別れの朝 ふたりは さめた 紅茶 のみほし 와카레노아사 후타리와 사메타 코-챠 노미호시 이별의 아침 두 사람은 식은 홍차 다 마시고서 さようならのくちづけ わらいながら 交わした 사요-나라노쿠치즈케 와라이나가라 카와시타 이별의 입맞춤 웃으면서 나눴어요 別れの朝 ふたりは 白い ドアを 開いて 와카레노아사 후타리와 시로이 도아오 히라이테 이별의 아침 두 사람은 하얀 문을 열고서 駅に つづく 小径を 何も 言わず 步いた 에키니 쯔즈쿠 코미치오 나니모 이와즈 아루이타 역으로 이어지는 골목길을 아무 말 없이 걸었지요 言わないで なぐさめは 涙を さそうから 이와나이데 나구사메와 나미다오 사소우카라 아무 말 말아요. 위로의 말은 눈..

誰よりも君を愛す(다레요리모키미오아이스, 누구보다도 그대를 사랑해) - 김연자(キム・ヨンジャ)

誰よりも君を愛す(다레요리모키미오아이스, 누구보다도 그대를 사랑해) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 誰にも 云われず 互いに 誓った 다레니모 이와레즈 타가이니 치칻타 다른 누구의 말도 듣지 않고 서로 맹세했지요 かりそめの 恋なら 忘れも しようが 카리소메노 코이나라 와스레모 시요-가 일시적인 사랑이라면 잊기도 하겠지만 ああ 夢では ない ただ ひとすじ 아아 유메데와 나이 타다 히토스지 아아 꿈이 아니에요. 오로지 한결같이 誰よりも 誰よりも 君を 愛す 다레요리모 다레요리모 키미오 아이스 누구보다도, 그 누구보다도 그대를 사랑해요 2) 愛した 時から 苦しみが はじまる 아이시타 토키카라 쿠루시미가 하지마루 사랑했던 때부터 괴로움이 시작되었어요 愛された 時から 別れが 待っている 아이사레타 토키카라 와카레가 맏테이루 사..

骨まで愛して(호네마데아이시테, 뼛속까지 사랑해주길 바라요) - 김연자(キム・ヨンジャ)

骨まで愛して(호네마데아이시테, 뼛속까지 사랑해주길 바라요) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 生きてる かぎりは どこまでも 이키테루 카기리와 도코마데모 살아있는 한은 어디까지라도 探しつづける 恋ねぐら 사가시쯔즈케루 코이네구라 계속 찾아가는 사랑의 보금자리 傷つき よごれた わたしでも 키즈쯔키 요고레타 와타시데모 상처 입고 더럽혀진 몸이라도 骨まで 骨まで 호네마데 호네마데 뼛속까지 뼛속까지 骨まで 愛して ほしいのよ 호네마데 아이시테 호시이노요 뼛속까지 사랑해주길 바라요 2) やさしい 言葉に まどわされ 야사시이 코토바니 마도와사레 부드러운 말에 현혹되어 このひとだけはと 信じてる 코노히토다케와토 신지테루 이 사람만은 다르다고 믿고 있는 女を なぜに 泣かすのよ 온나오 나제니 나카스노요 여자를 어째서 울리시나요 骨まで..

風雪ながれ旅(후-세쯔나가레타비, 눈바람 속 떠돌이 여행) - 김연자(キム・ヨンジャ)

風雪ながれ旅(후-세쯔나가레타비, 눈바람 속 떠돌이 여행) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 破れ単衣に 三味線だけば 야부레히토에니 샤미센다케바 찢어진 홑옷에 샤미센 안으니 よされよされと 雪が降る 요사레요사레토 유키가후루 내 신세 비웃는 눈이 나리네 泣きの十六 短い指に 나키노쥬-로쿠 미지카이유비니 열여섯 울보의 짧은 손가락에 息を吹きかけ 超えてきた 이키오후키카케 코에테키타 입김을 불어가며 견뎌 온 アイヤ アイヤ 아이야~ 아이야 津軽 八戸 大湊 쯔가루 하치노헤 오오미나토 2) 三味が折れたら 両手をたたけ 샤미가오레타라 료-테오타타케 샤미센 부러지면 손뼉을 치고 バチが無ければ 櫛でひけ 바치가나케레바 쿠시데히케 채(撥)가 없으면 빗으로 켜라 音の出るもの 何でも好きで 오토노데루모노 난데모스키데 소리 나는 것이라면 무엇..

宗右衛門町ブルース(소-에몬쵸-부루-스, 소에몬쵸 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ)

宗右衛門町ブルース(소-에몬쵸-부루-스,  소에몬쵸 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ)        1)きっと 来てねと  泣いていた킫토 키테네토 나이테이타반드시 돌아와달라며 울던かわいい あの娘は  うぶなのか카와이이 아노코와 우부나노카사랑스러운 그녀는 순진한 걸까なぜに 泣かすか  宗右衛門町よ나제니 나카스카 소-에몬쵸-요어째서 날 울리나, 소에몬쵸여さよなら さよなら  又 来る日まで사요나라 사요나라 마타 쿠루히마데안녕히, 다시 올 때까지 안녕히涙を ふいて  さようなら나미다오 후이테 사요-나라눈물을 훔치며 안녕히  2)街のネオンも  消えてゆく마치노네옴모 키에테유쿠거리의 네온 불도 꺼져가고うぶな あの娘も  消えてゆく우부나 아노코모 키에테유쿠순진한 그녀도 사라져가네なぜか さびしい  宗右衛門町よ나제카 사비시이 소-에..

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 김연자(キム・ヨンジャ)

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 雪解け 間近の 北の空に 向い 유키도케 마지카노 키타노소라니 무카이 머지않아 눈 녹을 무렵에 북쪽 하늘을 향하여 過ぎ去りし日びの 夢を 叫ぶ とき 스기사리시히비노 유메오 사케부 토키 지나간 날들의 꿈을 외치며 歸らぬ 人達 熱い 胸を よぎる 카에라누 히토타치 아쯔이 무네오 요기루 또다시 돌아오지 않을 사람들의 뜨거운 마음속을 떠도네 せめて 今日から 一人きり 旅に 出る 세메테 쿄-카라 히토리키리 타비니 데루 늦어도 오늘 난 혼자서 여행을 떠날 거야 ああ~ 日本の どこかに 아아~ 니혼노 도코카니 아아~ 일본의 어딘가에는 私を 待ってる 人が いる 와타시오 맏테루 히토가 이루 나를 기다리는 사람이 있을 테니깐 いい日 旅立ち 夕燒けを ..

哀しみ本線 日本海(카나시미노혼셍 니홍카이, 슬픔의 간선 노선 일본해) - 김연자(キム・ヨンジャ)

哀しみ本線 日本海(카나시미노혼셍 니홍카이, 슬픔의 간선 노선 일본해) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 何処へ 帰るの 海鳥たちよ 도코에 카에루노 우미도리타치요 어디로 돌아가나요. 바닷새들이여! シベリアおろしの 北の海 시베리아오로시노 키타노우미 시베리아 찬바람이 내리 부는 북녘 바다 私には 戻る 胸も ない 와타시니와 모도루 무네모 나이 나에게는 돌아갈 가슴도 없어요 戻る 戻る 胸も ない 모도루 모도루 무네모 나이 돌아갈, 돌아갈 가슴도 없어요 もしも 死んだら あなた 모시모 신다라 아나타 만일 내가 죽는다면 당신, あなた 泣いてくれますか 아나타 나이테쿠레마스카 당신, 울어주실 건가요? 寒い こころ 寒い 사무이 코코로 사무이 추워요, 마음이 추워요 哀しみ本線 日本海 카나시미혼셍 니홍카이 슬픔의 간선 노선 일본해..

片想い(카타오모이, 짝사랑) - 김연자(キム・ヨンジャ)

片想い(카타오모이, 짝사랑) - 김연자(キム・ヨンジャ) あなたの影に 아나타노카게니 당신의 그림자에 よりそうような 요리소-요-나 다가붙는 듯한 想いにも気づかず 오모이니모키즈카즈 마음도 눈치채지 못하는 つれない人なの 쯔레나이히토나노 매정한 사람이네요 あなたの胸に 아나타노무네니 당신의 가슴에 すがりつくような 스가리쯔쿠요-나 매달리는 듯한 涙にも気づかず 나미다니모키즈카즈 눈물도 눈치채지 못하고 通りすぎてゆくのね 토-리스기테유쿠노네 지나쳐 가는군요 祈りをこめて 이노리오코메테 염원을 담아서 伝えたい 쯔타에타이 전하고 싶어요 私の愛を 와타시노아이오 내 사랑을 私のすべてを 와타시노스베테오 내 전부를 あなたのそばに 아나타노소바니 당신의 곁에 ひざまずくような 히자마즈쿠요-나 무릎을 꿇는 듯한 願いにも気づかず 네가이니모키즈..

越冬つばめ(엗토-쯔바메, 겨울나기 제비) - 겨울나기 제비) - 김연자(キム・ヨンジャ)

越冬つばめ(엗토-쯔바메, 겨울나기 제비) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 娘盛りを 無駄にするなと 時雨の宿で 背を向ける人 무스메자카리오 무다니 스루나토 시구레노야도데 세오무케루히토 여자의 꽃다운 나이를 헛되이 말라며 초겨울 비 내리는 여관에서 등을 돌리는 사람 報われないと 知りつつ抱かれ 飛び立つ鳥を 見送る私 무쿠와레나이토 시리쯔쯔다카레 토비타쯔토리오 미오쿠루와타시 보답받지 못할 줄 알면서도 안겨 날아가는 새를 보내는 나 季節そむいた 冬のつばめよ 吹雪に打たれりゃ 寒かろに 키세쯔소무이타 후유노쯔바메요 후부키니우타레랴 사무카로니 제철을 거스른 겨울 제비여, 날다가 눈보라를 맞으면 추울 텐데 ヒュルリ ヒュルリララ ついておいでと 啼いてます 휴루리 휴루리라라 쯔이테오이데토 나이테마스 휴루리 휴루리라라 나보고 따라오라..

想いで迷子(오모이데마이고, 추억 속의 미아) - 김연자(キム・ヨンジャ)

想いで迷子(오모이데마이고, 추억 속의 미아) - 김연자(キム・ヨンジャ) 愛に 溺れて あなたに 疲れ 아이니 오보레테 아나타니 쯔카레 사랑에 빠져 당신에게 지쳐서 生きる ことにも ため息 ついて 이키루 코토니모 타메이키 쯔이테 사는 것에도 한숨이 나와요 ひとり 口紅 ふきとるだけの 히토리 쿠치베니 후키토루다케노 나 홀로 입술연지 닦는 것뿐인 生き方だけなら 淋しい 이키카타다케나라 사미시이 삶의 패턴이라면 외로워요 こんな 夜には 少し お酒で 콘나 요루니와 스코시 오사케데 이런 밤에는 약간의 술로 涙の相手 しましょう 나미다노아이테 시마쇼- 눈물을 상대해 볼까요 そして ぬけがら パジャマ あなたのかわりに 소시테 누케가라 파쟈마 아나타노카와리니 그리고 빈 껍질의 파자마를 당신 대신으로 여기고요 時は あしたを 連れて くるけ..

函館山から(하코다테야마카라, 하코다테산에서) - 김연자(キム・ヨンジャ)

函館山から(하코다테야마카라, 하코다테산에서) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 函館山から 立待岬 하코다테야마카라 타치마치미사키 하코다테산에서 타치마치곶까지 吹き上げる 雪の中 飛び交う かもめよ 후키아게루 유미노나카 토비카우 카모메요 불어 날리는 눈 속을 어지러이 나는 갈매기여 若い男は 荒海を走る 와카이오토코와 아라우미오하시루 젊은 사내는 거친 바다를 달려요 優しさ拒む 背中にいつも 悲しむ 女がいた 야사시사코바무 세나카니이쯔모 카나시무 온나가이타 다정함을 거부하는 등 뒤에 언제나 마음 아파하는 여자가 있었지요 今はただ 胸にしみる ひとりの寒さよ 이마와타다 무네니시미루 히토리노사무사요 지금은 그저 가슴에 저미는 홀로라는 차가움이여 おまえはもう 若くはないと とどろく波よ 오마에와모- 와카쿠와나이토 토도로쿠나미요 "그대..

長崎の鐘(나가사키노카네, 나가사키의 종) - 김연자(キム・ヨンジャ)

長崎の鐘(나가사키노카네, 나가사키의 종) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) こよなく晴れた 靑空を 悲しと思う せつなさよ 코요나쿠하레타 아오조라오 카나시토오모우 세쯔나사요 더없이 맑은 창공을 슬프다고 생각하는 애절함이여 うねりの波の 人の世に はかなく生きる 野の花よ 우네리노나미노 히토노요니 하카나쿠이키루 노노하나요 굽이치는 파도의 인간 세상에서 덧없이 살아가는 들꽃이여 なぐさめはげまし 長崎の ああ 長崎の 鐘が鳴る 나구사메하게마시 나가사키노 아아~ 나가사키노 카네가나루 위로하고 격려하며 나가사키의 아아~ 나가사키의 종이 울리네 2) 召されて妻は 天國へ 別れてひとり 旅立ちぬ 메사레테쯔마와 텡고쿠에 와카레테히토리 타비다치누 부름을 받고 아내는 이별하고 천국으로 홀로 떠나갔네 かたみに殘る ロザリオの 鎖に白き わが淚 카..

恋の町札幌(코이노마치삽포로, 사랑의 도시 삿포로) - 김연자(キム・ヨンジャ)

恋の町札幌(코이노마치삽포로, 사랑의 도시 삿포로) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 時計台の下で 逢って 토케이다이노시타데 앋테 시계탑 아래서 만나 私の恋は はじまりました 와타시노코이와 하지마리마시타 나의 사랑은 시작되었어요 だまって あなたに ついてくだけで 다맏테 아나타니 쯔이테쿠다케데 말없이 당신을 따라가는 것만으로 私は とても 幸わせだった 와타시와 토테모 시아와세닫타 나는 무척 행복했지요 夢のような 恋のはじめ 유메노요-나 코이노하지메 꿈같은 사랑의 시작 忘れは しない 恋の町 札幌 와스레와 시나이 코이노마치 삽포로 잊지 않아요. 사랑의 도시, 삿포로 2) はじめて 恋を 知った 私 하지메테 코이오 싣타 와타시 처음으로 그리움을 알았던 나 やさしい 空を 見上げて 泣いたの 야사시이 소라오 미아게테 나이타노 아름..

裏窓(우라마도, 집 뒤편 창가) - 김연자(キム・ヨンジャ)

裏窓(우라마도, 집 뒤편 창가) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 誰もいない 誰も いない 다레모 이나이 다레모 이나이 아무도 없어요. 아무도 없네요 裏窓 ぬらす 雨の音 우라마도 누라스 아메노오토 집 뒤편의 창가를 적시는 빗소리 酒で 心を だまし だまして 사케데 코코로오 다마시 다마시테 술로 마음을 속이며 속이고 飮んでも 今夜は 酔えないわ 논데모 콩야와 요에나이와 마셔도 오늘 밤은 취하지 않아요 髪を やさしく あなたは 撫でて 카미오 야사시쿠 아나타와 나데테 나의 머릿결을 부드럽게 당신은 어루만지며 どんな 時でも わがままを 돈나 토키데모 와가마마오 언제나 제멋대로 구는 제 고집을 あなたは 笑い 聞いてくれたわ 아나타와 와라이 키이테쿠레타와 당신은 웃으며 들어주셨지요 忘れられない 와스레라레나이 잊을 수 없어요 忘..

少年時代(쇼-넨지다이, 소년 시대) - 김연자(キム・ヨンジャ) & 小金沢 昇司(코가네자와 쇼-지)

少年時代(쇼-넨지다이, 소년 시대) - 김연자(キム・ヨンジャ) & 小金沢 昇司(코가네자와 쇼-지) 夏が過ぎ 風あざみ 나쯔가스기 카제아자미 여름이 가고 바람에 나부끼는 엉겅퀴는 だれの憧れに さまよう 다레노아코가레니 사마요- 누구를 그리워해서 방황하나요 青空に 残された 私の心は 夏もよう 아오조라니 노코사레타 와타시노코코로와 나쯔모요- 창공에 남겨진 내 마음은 아직도 여름인걸요 夢が 覚め 夜の中 長い 冬が 유메가 사메 요루노나카 나가이 후유가 꿈에서 깨면 한밤중, 긴 겨울에 窓を 閉じて 呼びかけたままで 마도오 토지테 요비카케타마마데 창문을 닫고 소리를 지르는 대로 夢は つまり 想い出の後先 유메와 쯔마리 오모이데노아토사키 꿈은 결국 추억의 처음과 끝이네요 夏祭り 宵かがり 胸の高鳴りに 合わせて 나쯔마쯔리 요이카가..

新宿情話(신쥬쿠죠-와, 신주쿠 정담) - 김연자(キム・ヨンジャ) & 角川 博(카도카와 히로시)

新宿情話(신쥬쿠죠-와, 신주쿠 정담) - 김연자(キム・ヨンジャ) & 角川 博(카도카와 히로시) 1) (女) 新宿は 西口の 신쥬쿠와 니시구치노 신주쿠 역 서쪽 출구의 間口五尺の ぽん太の店が 마구치고샤쿠노 폰타노미세가 폭 5척 허름한 폰타 선술집이 とうとう つぶれて 泣いてる ヒロ子 토-토- 쯔부레테 나이테루 히로코 결국 망해서 울고 있는 히로코 三畳 一間で よかったら 산죠- 히토마데 요칻타라 2) (男) 東京は 廣いから 토-쿄-와 히로이카라 3) (男) これからは どう なるの 코레카라와 도- 나루노 赤い ランプの最終電車 아카이 람푸노사이슈-덴샤 빨간 램프의 마지막 전차로 (女) しょんぼり 見送る ヒロ子の涙 숌보리 미오쿠루 히로코노나미다 쓸쓸히 떠나보내는 히로코가 눈물을 흘리네 (男) 風呂しき包を 中に して ..

国際線待合室(코쿠사이셈마치아이시쯔, 국제선 대합실) - 김연자(キム・ヨンジャ)

国際線待合室(코쿠사이셈마치아이시쯔, 국제선 대합실) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 青い ランプの 誘導路 아오이 람푸노 유-도-로 푸른 램프의 유도로 なぜか 今夜は 身に しみる 나제카 콩야와 미니 시미루 웬일인지 오늘 밤은 몸에 사무쳐요 逢えば つらいと 逢えば つらいと 아에바 쯔라이토 아에바 쯔라이토 만나면 괴로운 것을, 만나면 괴로운 것을 知りながら 시리나가라 알면서도 ひとり 来ました 逢いたくて 히토리 키마시타 아이타쿠테 혼자 왔어요. 당신이 보고 싶어서 ああああ 涙の 空港待合室 아아아아 나미다노 쿠-코-마치아이시쯔 아아아아 눈물의 공항 대합실 2) 別れ涙に 泣く 人も 와카레나미다니 나쿠 히토모 이별의 눈물에 우는 사람도 嬉し涙に 泣く 人も 우레시나미다니 나쿠 히토모 기쁨의 눈물에 우는 사람도 つきぬ ..

哀愁出船(아이슈-데후네, 애수의 떠나는 배) - 김연자(キム・ヨンジャ)

哀愁出船(아이슈-데후네, 애수의 떠나는 배) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 遠く 別れて 泣く ことよりも 토-쿠 와카레테 나쿠 코토요리모 멀리 떨어져 우는 것보다도 いっそ 死にたい この恋と 잇소 시니타이 코노코이토 차라리 죽고 싶어요. 이 사랑과 함께. うしろ髪ひく 哀愁出船 우시로가미히쿠 아이슈-데후네 미련이 남는 애수의 떠나는 배 涙 かみしめ ゆく 潮路 나미다 카미시메 유쿠 시오지 눈물을 삼키고 떠나는 뱃길 2) こんな 冷たい あなたのしうち 콘나 쯔메타이 아나타노시우치 이렇게 싸늘한 당신의 태도 それが うらめぬ 私なの 소레가 우라메누 와타시나노 그것을 원망할 수 없는 저예요 霧笛 ひと声 哀愁出船 무테키 히토코에 아이슈-데후네 무적이 한 번 울리는 애수의 떠나는 배 つきぬ 思い出 波に 散る 쯔키누 오모이..

お別れ公衆電話(오와카레코-슈-뎅와, 이별의 공중전화) - 김연자(キム・ヨンジャ)

お別れ公衆電話(오와카레코-슈-뎅와, 이별의 공중전화) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) なにも 言わずに このまま そっと 나니모 이와즈니 코노마마 솓토 아무런 말도 하지 않고 이대로 살며시 汽車に 乗ろうと 思ったものを 키샤니 노로-토 오몯타모노오 기차에 오르려고 생각했었는데 駅の喫茶の 公衆電話 에키노킷사노 코-슈-뎅와 역 주변 찻집의 공중전화를 いつか かけていた 이쯔카 카케테이타 어느샌가 걸고 있었어요 馬鹿ね 馬鹿だわ 私の未練 바카네 바카다와 와타시노미렝 바보네요. 미련이 있는 나는 정말 바보예요 さようなら さようなら 사요-나라 사요-나라 안녕히, 안녕히 계세요 お別れ電話の せつない ことば 오와카레뎅와노 세쯔나이 코토바 이별 전화의 애처로운 말이에요 2) 好きで ないなら 何でも ないわ 스키데 나이나라 난데모..

陽は昇る(히와노보루, 해는 떠오른다) - 김연자(キム・ヨンジャ)

陽は昇る(히와노보루, 해는 떠오른다) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) なんの苦労も ないままに 난노쿠로-모 나이마마니 어떤 고생도 없는 채로 生きて ゆけたら いいでしょに 이키테 유케타라 이이데쇼니 살아갈 수 있다면 좋으련만 恨んじゃ いけない 人の世を 우란쟈 이케나이 히토노요오 원망하면 안 돼요! 사람 사는 세상을. 心の憂さを 雨風を 코코로노우사오 아메카제오 마음의 근심을. 비바람을. あんた 陽は 昇る あんた 陽は 昇る 안타 히와 노보루 안타 히와 노보루 당신, 해는 떠올라요. 당신, 해는 다시 떠올라요 愛する 人が いるから 陽は 昇る 아이스루 히토가 이루카라 히와 노보루 사랑하는 사람이 있기에 해는 다시 떠올라요 2) 春は 桜の花の下 하루와 사쿠라노하나노시타 봄은 벚꽃 아래 冬は 小雪の軒の下 후유와 코유키..

暗夜航路(앙야코-로, 야간 뱃길) - 김연자(キム・ヨンジャ)

暗夜航路(앙야코-로, 야간 뱃길) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 生きて ゆくのが 下手だから 이키테 유쿠노가 헤타다카라 살아가는 것이 서툴기에 にがさ 重ねて 千鳥足 니가사 카사네테 치도리아시 삶의 무게에 짓눌려 비틀거려도 いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신, 風が ヒュルひゅル 沁みる 夜は 카제가 휴루휴루 시미루 요와 바람이 쎙쎙 파고드는 밤은 錨 おろして この胸に 이카리 오로시테 코노무네니 닻을 내리세요. 이 가슴에 2) 淋しがりやで 惚れたがり 사미시가리야데 호레타가리 외로움을 잘 타고, 쉽게 연모하는 사람은 なおらないわね 死ぬまでは 나오라나이와네 시누마데와 성격이 고쳐지지 않아요. 죽을 때까지는. いいの いいのよ あんた 이이노 이이노요 안타 좋아요. 괜찮아요. 당신, ..

酒ごころ(사케고코로, 술의 마음) - 김연자(キム・ヨンジャ)

酒ごころ(사케고코로, 술의 마음) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 路地の灯に 情けが ともる 로지노아카리니 나사케가 토모루 골목길 등불에 인정이 피어나고 泣いているよに ネオンが とける 나이테이루요니 네옹가 토케루 울고 있는 듯이 네온이 번져요 好きで どうして 別れたと 스키데 도-시테 와카레타토 좋아하는데 어째서 헤어졌느냐고 なんで 今さら 愚痴に なる 난데 이마사라 구치니 나루 왜 이제 새삼 푸념이 되는지요 夢を 欲しがる 女の酒場 유메오 호시가루 온나노사카바 꿈을 바라는 여인의 술집 未練が せめる 미렝가 세메루 미련이 꾸짖어요 2) まわり道して 人目を さけて 마와리미치시테 히토메오 사케테 길을 돌아서 사람들의 눈을 피해 飲んだ 屋台の しあわせ 徳利 논다 야타이노 시아와세 토쿠리 마셨던 포장마차의 행복 술병 ..

哀愁の酒(아이슈-노사케, 애수의 술) - 김연자(キム・ヨンジャ)

哀愁の酒(아이슈-노사케, 애수의 술) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 恋が おんなの ともし灯ならば 코이가 온나노 토모시비나라바 사랑이 여자의 등불이라면 夢は この世の こぼれ花 유메와 코노요노 코보레바나 꿈은 이 세상에 떨어져 지는 꽃 あなた…あなた… 淋しいよ 아나타… 아나타… 사미시이요 당신…, 당신…, 저 외로워요! 逢いに 来てよ… 아이니 키테요… 절 만나러 와 주셔요… お酒を 飲むたび ほろほろと 오사케오 노무타비 호로호로토 술을 마실 때마다 눈물이 뚝뚝 흐르고. 夜よ わたしを 何故 泣かす 요루요 와타시오 나제 나카스 밤이여, 저를 왜 울리시나요? 2) 惚れた 分だけ 憎んで みても 호레타 분다케 니쿤데 미테모 반했던 만큼 당신을 미워해 봐도 肌が ぬくもり 恋しがる 하다가 누쿠모리 코이시가루 제 살결이 ..

花ふたたび(하나후타타비, 꽃을 또다시!) - 김연자(キム・ヨンジャ)

花ふたたび(하나후타타비, 꽃을 또다시!) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) やけぼっくいに 火がついて 야케복쿠이니 히가쯔이테 타다남은 말뚝에 불이 붙어 あなたと一緒に なるなんて 아나타토잇쇼니 나루난테 당신과 함께 되리라고는 思いもしなかった ごめんなさいね 오모이모시나칻타 고멘나사이네 생각도 못 했어요. 미안해요 白いカーテンを 身にまとい 시로이카-텡오 미니마토이 하얀 커튼을 몸에 걸치고 花嫁衣装と ふざけてた 하나요메이쇼-토 후자케테타 신부 의상이라고 장난치던 そんな 無邪気な 私にも 손나 무쟈키나 와타시니모 그렇게 순진한 저에게도 花を ふたたび 咲かすのは… あなた 하나오 후타타비 사카스노와... 아나타 꽃을 또다시 피우게 한 것은... 당신! 2) いろいろ過去(むかし)は あったけど 이로이로무카시와 앋타케도 이런저..