韓國歌手 演歌 (女)/チェウニ 42

アリベデルチ・ヨコハマ(아리베데루치 요코하마, 요코하마여! 안녕히!) - チェウニ(체우니, 정재은)

アリベデルチ・ヨコハマ(아리베데루치 요코하마, 요코하마여! 안녕히!) - チェウニ(체우니, 정재은) 1) 旅立つ ひとで にぎわう デッキ 타비다쯔 히토데 니기와우 덱키 여행을 떠나는 사람들로 붐비는 갑판에서 ピアス はずして 海に 捨てたわ 피아스 하즈시테 우미니 스테타와 귀걸이를 떼어내어 바다에 버렸어요 今日から ひとり 素顔で 生きるの 쿄-카라 히토리 스가오데 이키루노 오늘부터 혼자 본얼굴로 살 거예요 ふり向けば 街は 万華鏡 후리무케바 마치와 망게쿄- 뒤돌아보면 거리는 가지각색 만화경 見送る 人波 かき分けて 미오쿠루 히토나미 카키와케테 배웅하는 인파를 밀어 헤치고 桟橋 走る あなたが 見えた 삼바시 하시루 아나타가 미에타 부둣가를 달려오는 당신이 보였어요 アリベデルチ さよなら すべてでした 아리베데루치 사요나라 ..

せめて今夜は(세메테콩야와, 적어도 오늘 밤만은) - チェウニ(체우니, 정재은)

せめて今夜は(세메테콩야와, 적어도 오늘 밤만은) - チェウニ(체우니, 정재은) 1) なつかしさが こみ上げるの 나쯔카시사가 코미아게루노 벅찬 그리움이 복받쳐 오르는 あなたの まなざし 아나타노 마나자시 당신의 눈빛! どんな 風に 見えるかしら 돈나 후-니 미에루카시라 어떻게 볼 수 있을지 몰라요 向かい合う わたしは 무카이아우 와타시와 당신과 마주 대하는 나는 戻れない ふたりだから 모도레나이 후타리다카라 예전으로 돌아갈 수 없는 두 사람이기에 今も 好きとは 云えない 이마모 스키토와 이에나이 지금도 좋아한다고는 말할 수 없어요 愛し合った あの頃のように 아이시앋타 아노코로노요-니 서로 사랑했던 그때처럼 わたしだけの 人で いて 와타시다케노 히토데 이테 나만의 사람으로 있어 주세요 せめて 今夜は せめて… 세메테 콩야와..

時代遅れの女になりたい(지다이오쿠레노온나니나리타이, 시대에 뒤떨어진 여자가 되고 싶어요) - チェウニ(체우니, 정재은)

時代遅れの女になりたい(지다이오쿠레노온나니나리타이, 시대에 뒤떨어진 여자가 되고 싶어요) - チェウニ(체우니, 정재은) 1) 恋を 覚えたての 頃みたい 코이오 오보에타테노 코로미타이 사랑을 갓 느꼈던 시절 같아요 毎日が 切なくて 마이니치가 세쯔나쿠테 날마다 안타까워서 ため息を 鏡に 映しては 타메이키오 카가미니 우쯔시테와 한숨을 거울에 비추면은 囁く 声を 思い出す 사사야쿠 코에오 오모이다스 내게 속삭이는 당신의 목소리를 떠올려요 待つことさえ やさしい 時間 마쯔코토사에 야사시이 지캉 기다리는 것조차 아름다웠던 시간, 長い 爪も 短くしたわ 나가이 쯔메모 미지카쿠시타와 긴 손톱도 짧게 정리했었지요 大切なのは あなただけ 다이세쯔노와 아나타다케 소중한 것은 당신뿐, 一途な 想い 隠せない 이치지나 오모이 카쿠세나이 한결..

ガラスの東京タワー(가라스노토-쿄-타와, 창문 너머의 도쿄타워) - チェウニ(체우니, 정재은)

ガラスの東京タワー(가라스노토-쿄-타와, 창문 너머의 도쿄타워) - チェウニ(체우니, 정재은) 1) あなたが この部屋 出て行ってから 아나타가 코노헤야 테테읻테카라 당신이 이 방을 떠나고 나서부터 窓の外を 眺めてばかり 마도노소토오 나가메테바카리 난 창밖을 바라보기만 할 뿐이에요 ひとりが 身に しみて たまらない 夜 히토리가 미니 시미테 타마라나이 요루 외로움이 몸에 스며들어 견딜 수 없는 밤에는 夜空の灯りが なぐさめてくれる 요조라노아카리가 나구사메테쿠레루 밤하늘의 불빛이 내 마음을 위로해 주어요 愛とぬくもりと せつなさに 震え 아이토누쿠모리토 세쯔나사니 후루에 사랑과 온기 그리고 애처로움에 몸을 떨며 いつも この胸は いっぱいだった… あの頃 이쯔모 코노무네와 입파이닫타… 아노코로 언제나 가슴이 벅찼던... 그 시..

冬のひまわり(후유노히마와리, 겨울에 피는 해바라기) - チェウニ(체우니, 정재은)

冬のひまわり(후유노히마와리, 겨울에 피는 해바라기) - チェウニ(체우니, 정재은) 1) 8時の のぞみに わざと 遅らせた 하치지노 노조미니 와자토 오쿠라세타 8시의 노조미 열차 탑승을 고의로 늦췄어요 次まで 逢えない ひとなら… 쯔기마데 아에나이 히토나라… 다음까지 만날 수 없는 사람이라면… 突然 ひとりの時間(とき)に 投げ出されて 토쯔젠 히토리노토키니 나게다사레테 갑자기 나 혼자만의 시간에 내던져져 手招きする 夜が 怖かった… 테마네키스루 요루가 코와칻타… 손짓으로 부르는 밤이 두려웠어요… 春に 蜩(ひぐらし)が 鳴けば おかしいね 하루니 히구라시가 나케바 오카시이네 봄에 쓰르라미가 울면 이상하잖아요 冬に 狂い咲く 向日葵も みじめなだけね 후유니 쿠루이자쿠 히마와리모 미지메나다케네 겨울에 제철도 아닌데 피는 해바라..

星空のトーキョー(호시조라노토-쿄-, 별이 총총한 밤하늘의 도쿄) - チェウニ(체우니)

星空のトーキョー(호시조라노토-쿄-, 별이 총총한 밤하늘의 도쿄) - チェウニ(체우니, 정재은) 1) あなたを 想って 一日が 終わるの 아나타오 오몯테 이치니치가 오와루노 당신을 그리워하면서 하루가 끝나요 今夜も ため息が 素肌に こぼれる 콩야모 타메이키가 스하다니 코보레루 오늘 밤도 한숨이 맨살에 넘쳐흘러요 二人で 過ごした この街で 暮らすの 후타리데 스고시타 코노마치데 쿠라스노 당신과 지냈던 이 거리에서 살고 있어요 いつかは もう 一度 逢える 気が して 이쯔카와 모- 이치도 아에루 키가 시테 언젠가는 다시 한번 만날 수 있을 것 같아서요 Ah… なんて 星が きれいな 夜なのね 아… 난테 호시가 키레이나 요루나노네 아… 어쩌면 이렇게도 별이 아름다운 밤이네요 Ah… 夢が 哀しい 아… 유메가 카나시이 아… 꿈이 ..

雨の夜想曲(아메노노쿠타-앙, 빗속의 야상곡) - チェウニ(체우니, 정재은)

雨の夜想曲(아메노노쿠타-앙, 빗속의 야상곡) - チェウニ(체우니, 정재은) 1) 窓を つたう 雫(しずく) 마도오 쯔타우 시즈쿠 창문을 타고 흐르는 빗방울 指で 数えてみる 유비데 카조에테미루 손가락으로 헤아려 보아요 空も 泣いているの 소라모 나이테이루노 하늘도 울고 있나요 誰に 焦がれて 泣くの 다레니 코가레테 나쿠노 누구를 애타게 그리며 우는지요 届かぬ 恋だから 토도카누 코이다카라 이루어지지 못할 사랑이기에 なおさら くるおしく 나오사라 쿠루오시쿠 더욱더 미칠 듯이 好きよ 好きよ 哀しいほど 스키요 스키요 카나시이호도 좋아해요. 당신을 좋아해요. 애처로울 정도로. 愚かだねと 言われたって 오로카다네토 이와레탇테 바보라는 말을 듣는다 해도 断ち切れない あなたは もう 타치키레나이 아나타와 모- 미련을 끊을 수 없는..

Tokyoに雪が降る(토-쿄-니유키가후루, 도쿄에 눈이 내리네) - チェウニ(체우니, 정재은)

Tokyoに雪が降る(토-쿄-니유키가후루, 도쿄에 눈이 내리네) - チェウニ(체우니, 정재은) 1) 臆病な ふりを して 오쿠뵤-나 후리오 시테 겁쟁이인 척하고 愛されてた 時も ある 아이사레테타 토키모 아루 사랑받았던 때도 있어요 ためらえば それきりの 타메라에바 소레키리노 주저하면 그것으로 끝나는 人だと 分かってても 히토다토 와칻테테모 사람이라고 알고 있지만 あなたから さよならを 아나타카라 사요나라오 당신한테서 안녕이란 말을 云われるのが 辛いから 이와레루노가 쯔라이카라 듣는 것이 괴로우니까 恋心 閉じこめる 코이고코로 토지코메루 연정을 가두는 氷の部屋が あるの 코-리노헤야가 아루노 얼음 방이 있어요 淚を 流して 憐れみを 乞うような 나미다오 나가시테 아와레미오 코우요-나 눈물을 흘리며 동정을 구하는 듯한 そんな..

東京の枯葉(토-쿄-노카레하, 도쿄의 고엽) - チェウニ(체우니, 정재은)

東京の枯葉(토-쿄-노카레하, 도쿄의 고엽) - チェウニ(체우니, 정재은) 1) 来ないと わかっていても 코나이토 와칻테이테모 오지 않는다는 것을 알면서도 あなたを 待っている 아나타오 맏테이루 당신을 기다리고 있어요 窓辺に もたれて 마도베니 모타레테 창가에 기대어 風の音 聴きながら 카제노오토 키키나가라 바람 소리 들으며 誰も 知らない 東京で 다레모 시라나이 토-쿄-데 아무도 알지 못하는 도쿄에서 二人は 出逢って 후타리와 데앋테 우리는 만나서 夢の中でも 結ばれてると 유메노나카데모 무스바레테루토 꿈속에서도 맺어져 있다고 信じてた 신지테타 믿었지요 ひらひらひら 히라히라히라 팔랑팔랑 ひらひらひら 히라히라히라 팔랑팔랑 枯葉が 舞う 카레하가 마우 가랑잎이 춤춰요 心に 舞う 코코로니 마우 내 마음에 춤춰요 愛しさが 降り..

済州(チェジュ-) エア・ポート(체쥬- 에아・포-토, 제주 공항) - チェウニ(체우니, 정재은) & 半田浩二(한다코-지)

済州(チェジュ-) エア・ポート(체쥬- 에아・포-토, 제주 공항) - チェウニ(체우니, 정재은) & 半田浩二(한다코-지) 1) (男) 今朝のつばさは とくべつに 케사노쯔바사와 토쿠베쯔니 오늘 아침 비행기는 특별히 (女) いそいで 空港 とびたつみたい 이소이데 쿠-코- 토비타쯔미타이 서둘러 공항을 날아오르는 것 같아요 (男) あなた いつ また 아나타 이쯔 마타 당신 언제 또 (男女) 逢えるのですか 아에루노데스카 만날 수 있을까요? (女) はるか 東へ 消えゆく 影よ 하루카 히가시에 키에유쿠 카게요 아득히 동쪽으로 사라져가는 모습이여 (男女) 濟州(チェジュ-) エアポート イスルビガ ネリネ 체쥬- 에아포-토 이슬비가 내리네 제주 공항, 이슬비가 내리네 2) (男) あなた 涙を ためながら 아나타 나미다오 타메나가라 당..

どうしたらいいのよ(도-시타라이이노요, 어떡하면 좋은가요?) - チェウニ(체우니, 정재은) <'나는 어떡하라구-윤항기'의 日本 飜案曲>

どうしたらいいのよ(도-시타라이이노요, 어떡하면 좋은가요?) - チェウニ(체우니, 정재은) 1) どうしたら いいの 言葉も ないわ 도-시타라 이이노 코토바모 나이와 어떡하면 좋은가요? 할 말도 없어요 ただ 泣きたくて うつろな あたし 타다 나키타쿠테 우쯔로나 아타시 그저 울고 싶어 얼이 빠진 나예요 訳も 云わずに 消えた あの人 와케모 이와즈니 키에타 아노히토 변명도 하지 않고 사라진 그 사람 ただ あなただけ 愛してたのに 타다 아나타다케 아이시테타노니 오직 당신만 사랑했었는데 나는 어떡하라구. 나는 어떡하라구 わたしが そんな 憎いのですか 와타시가 손나 니쿠이노데스카 내가 그렇게 미운가요? 信じる ことが もう できません 신지루 코토가 모- 데키마셍 이제 믿을 수가 없어요 わたしの 話 聞いて ほしいのに 와타시노 하..

池上線(이케가미셍, 이케가미線) - 정재은(チェウニ, 체우니)

池上線(이케가미셍, 이케가미線) - 정재은(チェウニ, 체우니) 1) 古い電車の ドアのそば 후루이덴샤노 도아노소바 낡은 전철의 출입문 옆에 二人は 黙って 立っていた 후타리와 다맏테 탇테이타 우리 둘은 말없이 서 있었어요 話す言葉を さがしながら 하나스 코토바오 사가시나가라 할 말을 생각하면서 すきま風に 震えて 스키마카제니 후루에테 틈새 바람에 떨며 いくつ 駅を 過ぎたのか 이쿠쯔 에키오 스기타노카 몇 개의 역을 지났을까 忘れて あなたに 聞いたのに 와스레테 아나타니 키이타노니 잊어버려서 당신에게 물었더니 じっと 私を 見つめながら 짇토 와타시오 미쯔메나가라 가만히 나를 바라보면서 ごめんね なんて 言ったわ 고멘네 난테 읻타와 미안해! 라고 말했지요 泣いては ダメだと 胸に きかせて 나이테와 다메다토 무네니 키카세테 ..