日本音樂 (女)/美空ひばり 202

日本橋から(니홈바시카라, 니혼바시에서) - 美空ひばり(미소라히바리)

日本橋から(니홈바시카라, 니혼바시에서) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) お江戸 日本橋 師走も くれる 오에도 니홈바시 시와스모 쿠레루 에도 니혼바시, 섣달도 저물어 橋の上から あちらを 見たりゃ 하시노우에카라 아치라오 미타랴 다리 위에서 저쪽을 보면 あちら 葭町 人形町で 아치라 요시쵸- 닝교-쵸-데 저쪽 요시초, 닌교초에서 ヤレサ 鳴るのは 三味太鼓 야레사 나루노와 샤미타이코 야레사, 울리는 것은 샤미센과 북소리 2) お江戸 日本橋 今年も くれる 오에도 니홈바시 코토시모 쿠레루 에도 니혼바시, 올해도 저물어 橋の上から こちらを 見たりゃ 하시노우에카라 코치라오 미타랴 다리 위에서 이쪽을 보면 ならぶ 建物 ほこりの雲で 나라부 타테모노 호코리노쿠모데 늘어선 건물의 먼지구름에 흐려진 ヤレサ かなしい 入日空 야레사 ..

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 美空ひばり(미소라히바리)

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) まぼろしの 마보로시노 환영 같은 影を 慕いて 雨に 日に 카게오 시타이테 아메니 히니 그 모습을 그리며 비 오는 날에도, 맑게 갠 날에도 月に やるせぬ 我が想い 쯔키니 야루세누 와가오모이 달 뜨는 밤에도 달랠 길 없는 내 연정 つつめば 燃ゆる 胸の火に 쯔쯔메바 모유루 무네노히니 감추면 타오르는 내 마음속 불씨에 身は 焦がれつつ しのび泣く 미와 코가레쯔쯔 시노비나쿠 이 몸은 애태우면서 남몰래 우네 2) わびしさよ 와비시사요 쓸쓸함이여! せめて 傷心の なぐさめに 세메테 이타미노 나구사메니 차라리 마음의 상처만이라도 달래려고 ギターを とりて 爪びけば 기타-오 토리테 쯔마비케바 기타를 들고 퉁기면 どこまで 時雨 ゆく 秋ぞ 도코마데 시구..

かえり船(카에리부네, 귀국선) - 美空ひばり(미소라히바리)

かえり船(카에리부네, 귀국선) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 波の背の背に 揺られて 揺れて 나미노세노세니 유라레테 유레테 파도 위에서 흔들리며 요동치는 月の潮路の かえり船 쯔키노시오지노 카에리부네 달밤 뱃길의 귀국선 霞む 故国よ 小島の沖じゃ 카스무 코코쿠요 코지마노오키쟈 부옇게 보이는 고국이여! 작은 섬의 앞바다가 아닌가! 夢も わびしく よみがえる 유메모 와비시쿠 요미가에루 꿈도 쓸쓸하게 되살아나네 2) 捨てた 未練が 未練と なって 스테타 미렝가 미렌토 낟테 저버린 미련이 아쉬움이 되어 今も 昔の 切なさよ 이마모 무카시노 세쯔나사요 지금도 아련한 옛 추억의 애달픔이여! 瞼 合わせりゃ 瞼に 浮かぶ 마부타 아와세랴 마부타니 우카부 눈을 감으면 눈가에 떠오르는 霧の波止場の ドラの音 키리노하토바노 도라노오토 ..

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 美空ひばり(미소라히바리)

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 雨に ぬれてる 赤い 灯が 아메니 누레테루 아카이 히가 비에 젖어 있는 붉은 등불이 俺にゃ 似合いの 裏町酒場 오레냐 니아이노 우라마치사카바 나에게는 어울리는 뒷골목 주점 泣いているのか あの唄も 나이테이루노카 아노우타모 저 노래도 울고 있는 건가? 酔えば おまえの声に なる 요에바 오마에노코에니 나루 취하니 너의 목소리가 되어 들리네 よせよ いまさら ああ ひとり酒 요세요 이마사라 아아~ 히토리자케 그만두자! 이제 새삼 아아~ 혼자 마시는 술 2) 肩を 並べて 飲む 夜が 카타오 나라베테 노무 요루가 어깨를 맞대고 마시던 밤이 俺とおまえの 幸せだった 오레토오마에노 시아와세닫타 우리의 행복이었어 夢を 落とした 盃を 유메오 오토시타 사카즈키오 ..

面影いずこ(오모카게이즈코, 그 모습 어디에) - 美空ひばり(미소라히바리)

面影いずこ(오모카게이즈코, 그 모습 어디에) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 雨に 偲ぶは 誰の声 아메니 시노부와 다레노코에 빗소리에 그리워하는 것은 누구의 목소리 月に 偲ぶは 誰の影 쯔키니 시노부와 다레노카게 달을 보고 그리워하는 것은 누구의 모습 想い こがれて 燃え尽きて 오모이 코가레테 모에쯔키테 연정은 애가 타게 타올라 재가 되어 恋は 涙の露と なる 코이와 나미다노쯔유토 나루 사랑은 눈물의 이슬이 되어요 2) 人の別れの わびしさは 히토노와카레노 와비시사와 사람들 이별의 쓸쓸함은 秋の風にも わかるまい 아키노카제니모 와카루마이 가을바람에도 알 리 없지요 ひとりギタㅡの トレモロに 히토리기타-노 토레모로니 홀로 치는 기타의 트레몰로에 恋の哀れを 告げて 泣く 코이노아와레오 쯔게테 나쿠 사랑의 구슬픔을 호소하..

さすらいの唄(사스라이노우타, 유랑의 노래) - 美空ひばり(미소라히바리)

さすらいの唄(사스라이노우타, 유랑의 노래) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 行こか 戻ろか オㅡロラの下を 유코카 모도로카 오-로라노시타오 오로라 밑을 나아갈까, 되돌아갈까 ロシアは 北国 はてしらず 로시아와 키타구니 하테시라즈 러시아는 북쪽 나라, 땅은 끝도 없어 西は 夕焼け 東は 夜明け 니시와 유-야케 히가시와 요아케 서쪽은 저녁놀 지고, 동쪽은 동이 트고 鐘が 鳴ります 中空に 카네가 나리마스 나카조라니 중천에 종이 울리네 2) 泣くにゃ 明るし 急げば 暗し 나쿠냐 아카루시 이소게바 쿠라시 울기에는 밝고 서두르니 어두워 遠い 灯も チラチラと 토-이 아카리모 치라치라토 먼 불빛도 반짝반짝 빛나고 とまれ 幌馬車 やすめよ 黒馬よ 토마레 호로바샤 야스메요 아오요 멈춰라! 포장마차. 쉬어라! 흑마야 明日の旅路が な..

海鳥に向う女(우미도리니무카우온나, 바닷새를 바라보는 여자) - 美空ひばり(미소라히바리)

海鳥に向う女(우미도리니무카우온나, 바닷새를 바라보는 여자) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 命を 二つに 引き裂かれても 이노치오 후타쯔니 히키사카레테모 목숨을 둘로 갈라놓는다 해도 生きていたいの あなたと ならば 이키테이타이노 아나타토 나라바 당신과 함께라면 살아가고 싶어요 愛しあってる それだけなのに 아이시앋테루 소레다케나노니 서로 사랑을 나누는 것 그것뿐이지만. 何が 邪魔して 通してくれぬ 나니가 쟈마시테 토-시테쿠레누 무엇이 가로막아 건널 수 없나요? たった ひとつの 海峡を 탇타 히토쯔노 카이쿄-오 단지 하나뿐인 해협을 2) 岬に 咲いてた 季節の花も 미사키니 사이테타 키세쯔노하나모 곶에 피어 있던 제철의 꽃도 いつか 知らずに 色あせました 이쯔카 시라즈니 이로아세마시타 언제였던가 모르는 사이에 색이 바랬어..

哀愁波止場(아이슈-하토바, 애수의 부두) - 美空ひばり(미소라히바리)

哀愁波止場(아이슈-하토바,  애수의 부두) - 美空ひばり(미소라히바리)             1) 夜の波止場にゃ  誰ァれも いない 요루노하토바냐 다아레모 이나이 밤 부두에는 아무도 없어 霧に ブイの燈  泣くばかり 키리니 부이노히 나쿠바카리 안개에 부표(浮標)의 등불이 울뿐 おどま 盆ぎり  盆ぎり 오도마 봉기리 봉기리 나는 오봉까지만, 나는 오봉까지만 盆からさきゃ  おらんと 봉카라사캬 오란토 오봉으로부터 그다음은 없다니까요 あの人の  好きな歌 아노히토노 스키나우타 그 사람이 좋아하는 노래 波が つぶやく  淋しさよ 나미가 쯔부야쿠 사미시사요 파도가 혼자 흥얼대는 외로움이여  ==================================== (セリフ, 세리후, 대사) ああ  今夜も  ブイの燈が 아아  콩야모..

裏窓(우라마도, 집 뒤편 창가) - 美空ひばり(미소라히바리)

裏窓(우라마도, 집 뒤편 창가) - 美空 ひばり(미소라 히바리) 1) 誰もいない 誰も いない 다레모 이나이 다레모 이나이 아무도 없어요. 아무도 없네요 裏窓 ぬらす 雨の音 우라마도 누라스 아메노오토 집 뒤편의 창가를 적시는 빗소리 酒で 心を だまし だまして 사케데 코코로오 다마시 다마시테 술로 마음을 속이며 속이고 飮んでも 今夜は 酔えないわ 논데모 콩야와 요에나이와 마셔도 오늘 밤은 취하지 않아요 髪を やさしく あなたは 撫でて 카미오 야사시쿠 아나타와 나데테 나의 머릿결을 부드럽게 당신은 어루만지며 どんな 時でも わがままを 돈나 토키데모 와가마마오 언제나 제멋대로 구는 제 고집을 あなたは 笑い 聞いてくれたわ 아나타와 와라이 키이테쿠레타와 당신은 웃으며 들어주셨지요 忘れられない 와스레라레나이 잊을 수 없어..

母さんギター(카ー상기타ー, 어머님 기타) - 美空ひばり(미소라히바리)

母さんギター(카ー상기타ー, 어머님 기타) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 娘ざかりを お前だけ 무스메자카리오 오마에다케 여자 나이 한창때인 너만 苦勞させると 泣いた 母 쿠로ㅡ사세루토 나이타 하하 고생시킨다고 우시던 어머님 そっと なぐさめ 來たものの 솓토 나구사메 키타모노노 살며시 위로해 드리고 왔으나 小雨 つめたい 露地裏は 코사메 쯔메타이 로지우라와 가랑비가 차디차게 내리는 노지에서는 なぜか なぜか 泣けちゃう 나제카 나제카 나케챠우 왜 그런지, 웬일인지 눈물이 나와버려 ギターひき 기타ー히키 기타를 쳐요 2) 醉うた お客が くれた 花 요우타 오캬쿠가 쿠레타 하나 취한 손님이 준 꽃 散らず おくれと 頰 よせる 치라즈 오쿠레토 호호 요세루 지지 말라고 뺨에 대요 ひとり さみしく 待ちわびる 히토리 사미시쿠 마치..

流れのギター姉妹(나가레노기타-시마이, 유랑의 기타 자매) - 美空ひばり(미소라히바리)

流れのギター姉妹(나가레노기타-시마이, 유랑의 기타 자매) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 姉が 奏でる ギターの絃の 아네가 카나데루 기타-노이토노 언니가 연주하는 기타 소리 絃音 かなしや 夜の街 이토네 카나시야 요루노마치 구슬프게 밤거리에 울려 퍼져요 ゆれる こころの ひかりの蔭に 유레루 코코로노 히카리노카게니 흔들리는 마음이 빛의 그늘에 되어 あけて 十六 妹のこころ 아케테 쥬-로쿠 이모토노코코로 갓 16살 동생의 마음 2) 赤い 灯りが 一筋 もれる 아카이 아카리가 히토스지 모레루 붉은 등불의 빛이 한줄기 새어 나와요 もれた 灯りに みあわせた 모레타 아카리니 미아와세타 새어 나온 그 불빛 아래서 마주 본 顔と 顔との 微笑み さびし 카오토 카오토노 호호에미 사비시 두 얼굴의 미소가 쓸쓸하네요 書いた 絵のよな..

人生ブルース(진세이부루-스, 인생 블루스) - 美空ひばり(미소라히바리)

人生ブルース(진세이부루-스, 인생 블루스) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 十に 一つの 喜びに 토-니 히토쯔노 요로코비니 열 가지 중에서 한 가지 기쁨에 夢を かけます 人生は 유메오 카케마스 진세이와 인생은 희망을 걸어요 あとの残りは 九つさ 아토노노코리와 코코노쯔사 뒤에 남는 것은 아홉! だから 苦労と 人は 言う 다카라 쿠로-토 히토와 유- 그래서 삶이 힘들다고 다들 말하지요 2) 十から 五つを 引いてみな 토-카라 이쯔쯔오 히이테미나 열에서 다섯을 빼 보세요 あとの残りは 五つだね 아토노노코리와 이쯔쯔다네 뒤에 남는 것은 다섯이네요 五分と五分だよ 人間は 고부토고부다요 닝겡와 인간의 삶은 어슷비슷 반반이에요 やってみようよ この勝負 얃테미요-요 코노쇼-부 한번 해 보자고요! 이 승부를 3) 十から 二を 引き..

雪の降る町を(유키노후루마치오, 눈 내리는 거리를) - 美空ひばり(미소라히바리)

雪の降る町を(유키노후루마치오, 눈 내리는 거리를) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 雪の降る町を 雪の降る町を 유키노후루마치오 유키노후루마치오 눈 내리는 거리를, 눈 내리는 거리를 想い出だけが 通りすぎてゆく 오모이데다케가 토-리스기테유쿠 추억만이 지나가요 雪の降る町を 유키노후루마치오 눈 내리는 거리를 遠い国から 落ちてくる 토-이쿠니카라 오치테쿠루 저 먼 나라에서 내려와요 この想い出を この想い出を 코노오모이데오 코노오모이데오 이 추억을, 이 회상을 いつの日か つつまん 이쯔노히카 쯔쯔망 언젠가는 가슴에 묻어야겠지요 温かき幸せの ほほえみ 아타타카키시아와세노 호호에미 따스하고 행복했던 그 미소와 함께 2) 雪の降る町を 雪の降る町を 유키노후루마치오 유키노후루마치오 눈 내리는 거리를, 눈 내리는 거리를 足音だけが 追..

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 美空ひばり(미소라히바리)

眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모에타 타이요-다카라 새빨갛게 타오르는 태양이 있기에 眞夏の海は 恋の季節なの 마나쯔노우미와 코이노키세쯔나노 한여름의 바다는 사랑의 계절이에요 渚を はしる ふたりの髮に 나기사오 하시루 후타리노카미니 물가를 달리는 우리의 머릿결에 せつなく なびく 甘い 潮風よ 세쯔나쿠 나비쿠 아마이 시오카제요 애틋하게 나부끼는 달콤한 바닷바람이여! はげしい 愛に 灼けた 素肌は 하게시이 아이니 야케타 스하다와 격렬한 사랑에 그을린 살갗은 燃える心 恋のときめき 모에루코코로 코이노토키메키 불타는 마음, 사랑의 설렘 忘れず 殘すため 와스레즈 노코스타메 잊지 않고 추억을 남기기 위해서…, まっかに 燃えた 太陽だから 막카니 모..

浪曲子守唄(로-쿄쿠코모리우타, 나니와 가락의 자장가) - 美空ひばり(미소라히바리)

浪曲子守唄(로-쿄쿠코모리우타, 나니와 가락의 자장가) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 逃げた 女房にゃ 未練は ないが 니게타 뇨-뵤-냐 미렝와 나이가 도망친 아내에게는 미련은 없지만, お乳 ほしがる この子が 可愛い 오치치 호시가루 코노코가 카와이이 어미 젖을 보채는 아이가 가엾네 子守唄など にがてな おれだが 코모리우타나도 니가테나 오레다가 자장가 따위에는 서툰 나지만, 馬鹿な 男の浪花節 바카나 오토코노나니와부시 바보 같은 남자의 나니와 가락 一ツ 聞かそか ねんころり 히토쯔 키카소카 넹코로리 한 번 들려줄까. 자장자장 잘 자라! ============================================== そりゃ… 無学な このおれを 親に もつ お前は ふびんな 奴さ 소랴... 무가쿠나 코노오레오 오야니..

新妻鏡(니이즈마카가미, 새색시의 거울) - 美空ひばり(미소라히바리)

新妻鏡(니이즈마카가미, 새색시의 거울) - 美空ひばり (미소라히바리) 1) 僕が こころの 良人なら 보쿠가 코코로노 옫토나라 내가 그대 마음의 남편이라면 君は こころの 花の妻 키미와 코코로노 하나노쯔마 그대는 내 마음속 꽃의 아내 遠く さびしく 離れても 토-쿠 사비시쿠 하나레테모 멀리 외롭게 떨어졌어도 なくな 相模の 鴎どり 나쿠나 사가미노 카모메도리 울지마라. 사가미(地名)의 갈매기야 2) たとえ この目は 見えずとも 타토에 코노메와 미에즈토모 설령 내 눈은 보이지 않더라도 聖(きよ)い あなたの おもかげは 키요이 아나타노 오모카게와 고결한 당신의 모습은 きっと 見えます 見えました 킫토 미에마스 미에마시타 확실히 보여요. 보였어요 愛のこころの 青空に 아이노코코로노 아오조라니 사랑하는 마음의 푸른 하늘에 3) ..

黒い微笑(쿠로이비쇼-, 검은 미소) - 美空ひばり(미소라히바리)

黒い微笑(쿠로이비쇼-, 검은 미소) - 美空ひばり(미소라히바리)       1) いつでも いつでも  黒でした 이쯔데모 이쯔데모 쿠로데시타 언제나, 항상 검은색이었어요 帽子も 上衣も  手袋も 보-시모 우와기모 테부쿠로모 모자도, 웃옷도, 장갑도 何から 何まで  黒でした 나니카라 나니마데 쿠로데시타 하나에서 열까지 검은색이었어요 口笛 吹いては  さびしそに 쿠치부에 후이테와 사비시소니 휘파람 불고는 쓸쓸한 듯이 黒い 微笑を  浮かべてる 쿠로이 비쇼-오 우카베테루 검은 미소를 띠고 있어요 それが  少し 気になる  気にかかる 소레가 스코시 키니나루 키니카카루 그것이 조금 신경이 쓰여요. 마음에 걸려요  2) 手紙のインクも  黒でした 테가미노잉쿠모 쿠로데시타 편지의 잉크도 검은색이었어요 髪の毛 目の色  泣きぼくろ..

東京キッド(토-쿄-킫도, 도쿄 아이) - 美空ひばり(미소라히바리) <성인 시절 Recording>

東京キッド(토-쿄-킫도, 도쿄 아이) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 歌も 楽しや 東京キッド 우타모 타노시야 토-쿄-킫도 노래도 즐거워라. 도쿄 아이 いきで おしゃれで ほがらかで 이키데 오샤레데 호가라카데 세련되고, 멋지고, 명랑하고 右のポッケにゃ 夢が ある 미기노폭케냐 유메가 아루 오른쪽 주머니에는 꿈이 있어요 左のポッケにゃ チュウインガム 히다리노폭케냐 츄우잉가무 왼쪽 주머니에는 추잉검 空を 見たけりゃ ビルの屋根 소라오 미타케랴 비루노야네 하늘을 보고 싶으면 빌딩의 지붕에 오르고 もぐりたくなりゃ マンホール 모구리타쿠나랴 망호-루 숨고 싶으면 맨홀에... (자고 싶어지면 맨홀에 숨어들어요) 2) 歌も 楽しや 東京キッド 우타모 타노시야 토-쿄-킫도 노래도 즐거워라. 도쿄 아이 泣くも 笑うも のんびりと 나..

なみだ恋(나미다고이, 눈물에 젖는 사랑) - 美空ひばり(미소라히바리)

なみだ恋(나미다고이, 눈물에 젖는 사랑) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 夜の新宿 裏通り 요루노신쥬쿠 우라도-리 늦은 밤 신주쿠 뒷골목 길 肩を 寄せ合う 通り雨 카타오 요세아우 토-리아메 어깨를 껴안게 하는 지나가는 비 だれを 恨んで 濡れるのか 다레오 누란데 누레루노카 누구를 원망해 그 비에 젖는 건가요? 逢えば 切ない 別れが つらい 아에바 세쯔나이 와카레가 쯔라이 만나면 안타깝고, 헤어지면 괴로운 しのび逢う恋 なみだ恋 시노비아우코이 나미다고이 남몰래 만나는 사랑, 눈물에 젖는 사랑 2) 夜の新宿 こぼれ花 요루노신쥬쿠 코보레바나 늦은 밤 신주쿠, 버려져 망가진 꽃 いっしょに 暮らす しあわせを 잇쇼니 쿠라스 시아와세오 함께 살아가는 행복을 一度は 夢に みたけれど 이치도와 유메니 미타케레도 한 번은 꿈꾸어..

東京キッド(토-쿄-킫도, 도쿄 아이) - 美空ひばり(미소라히바리) <유년 시절 Recording>

東京キッド(토-쿄-킫도, 도쿄 아이) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 歌も 楽しや 東京キッド 우타모 타노시야 토-쿄-킫도 노래도 즐거워라. 도쿄 아이 いきで おしゃれで ほがらかで 이키데 오샤레데 호가라카데 세련되고, 멋지고, 명랑하고 右のポッケにゃ 夢が ある 미기노폭케냐 유메가 아루 오른쪽 주머니에는 꿈이 있어요 左のポッケにゃ チュウインガム 히다리노폭케냐 츄우잉가무 왼쪽 주머니에는 추잉검 空を 見たけりゃ ビルの屋根 소라오 미타케랴 비루노야네 하늘을 보고 싶으면 빌딩의 지붕에 오르고 もぐりたくなりゃ マンホール 모구리타쿠나랴 망호-루 숨고 싶으면 맨홀에... (자고 싶어지면 맨홀에 숨어들어요) 2) 歌も 楽しや 東京キッド 우타모 타노시야 토-쿄-킫도 노래도 즐거워라. 도쿄 아이 泣くも 笑うも のんびりと 나..

風酒場(카제사카바, 바람 주점 <뜨내기손님의 주점>) - 美空ひばり(미소라히바리)

風酒場(카제사카바,  바람 주점) - 美空ひばり(미소라히바리)          1) 噫... 아아... 酒のやさしさ  苦っぽさ 사케노야사시사 니갑포사 술의 부드러운 맛, 씁쓸한 맛이 いやというほど  渗みた夜は 이야토유-호도 시미타요와 싫다고 할 정도로 스며드는 밤은 背でしくしく  古賀メロディが 세나데시쿠시쿠 코가메로디가 등에서 훌쩍훌쩍 고가 마사오(古賀政男, 작곡가)의 멜로디가 泣くな泣くなと  泣いてたなあ 나쿠나나쿠나토 나이테타나- 울지마. 울지마 하면서도 울어댔지  2) 噫... 아아... 暗いとまり木  折り鶴を 쿠라이토마리기 오리즈루오 어두운 주점 카운터 앞 의자에서 종이학을 たたむ女の  よこ顔に 타타무온나노 요코가오니 접는 여자의 옆얼굴로 別れたあいつの  行方が何故か 키레타아이쯔노 유쿠에가나제카 ..

旅のサーカス(타비노사-카스, 떠돌이 서커스) - 美空ひばり(미소라히바리) <유년 시절 Recording>

旅のサーカス(타비노사-카스, 떠돌이 서커스) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 夕焼け空の 赤とんぼ 유-야케조라노 아카톰보 저녁놀 하늘의 빨간 잠자리 風に 流れて 寂しかろ 카제니 나가레테 사미시카로 바람에 흘러가며 외로울 거야 俺も 寂しい 馬車のたび 오레모 사미시이 마샤노타비 나도 쓸쓸한 마차로 길을 떠나는 流れ流れの サーカスぐらし 나가레나가레노 사-카스구라시 흘러, 흘러가는 서커스 생활 2) あの娘と 泣いた 街はずれ 아노코토 나이타 마치하즈레 그 소녀와 함께 울던 거리 변두리 めぐりめぐって きて 見れば 메구리메굳테 키테 미레바 돌고 돌아 다시 와보니 すすり泣け 泣け トロンボン 스스리나케 나케 토롬봉 흐느껴 울어, 울어라! 트롬본아 いつか あの子も 人妻椿 이쯔카 아노코모 히토즈마쯔바키 언젠가 그 소녀도 남..

花笠道中(하나가사도-츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 美空ひばり(미소라히바리) <성인 시절 Recording>

花笠道中(하나가사도-츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) これこれ 石の地藏さん 코레코레 이시노지조-상 이봐요! 돌부처 지장보살 님! 西へ 行くのは こっちかえ 니시에 유쿠노와 콛치카에 서쪽에 가는 것은 이쪽인가요? だまっていては わからない 다맏테이테와 와카라나이 아무 말 안 하면 알 수 없잖아요 ぽっかり 浮かんだ 白い雲 폭카리 우칸다 시로이쿠모 두둥실 떠 있는 하얀 구름은 何やら さみしい 旅の空 나니야라 사미시이 타비노소라 어쩐지 쓸쓸한 나그네의 하늘 いとし 殿御の こころの中は 이토시 토노고노 코코로노우치와 사랑하는 그분의 마음속은 雲に おききと 言うのかえ 쿠모니 오키키토 유-노카에 구름에 물어보라고 말하는 건가요? 2) もしもし 野田の案山子さん 모시모시 노다노카카시상 여보세요. 들판..

花笠道中(하나가사도-츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 美空ひばり(미소라히바리) <유년 시절 Recording>

花笠道中(하나가사도-츄-, 꽃 삿갓 여행길) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) これこれ 石の地藏さん 코레코레 이시노지조-상 이봐요! 돌부처 지장보살 님! 西へ 行くのは こっちかえ 니시에 유쿠노와 콛치카에 서쪽에 가는 것은 이쪽인가요? だまっていては わからない 다맏테이테와 와카라나이 아무 말 안 하면 알 수 없잖아요 ぽっかり 浮かんだ 白い雲 폭카리 우칸다 시로이쿠모 두둥실 떠 있는 하얀 구름은 何やら さみしい 旅の空 나니야라 사미시이 타비노소라 어쩐지 쓸쓸한 나그네의 하늘 いとし 殿御の こころの中は 이토시 토노고노 코코로노우치와 사랑하는 그분의 마음속은 雲に おききと 言うのかえ 쿠모니 오키키토 유-노카에 구름에 물어보라고 말하는 건가요? 2) もしもし 野田の案山子さん 모시모시 노다노카카시상 여보세요. 들판..

旅のサーカス(타비노사-카스, 떠돌이 서커스) - 美空ひばり(미소라히바리) <유년 시절 Recording>

旅のサーカス(타비노사-카스, 떠돌이 서커스) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 夕焼け空の 赤とんぼ 유-야케조라노 아카톰보 저녁놀 하늘의 빨간 잠자리 風に 流れて 寂しかろ 카제니 나가레테 사미시카로 바람에 흘러가며 외로울 거야 俺も 寂しい 馬車のたび 오레모 사미시이 마샤노타비 나도 쓸쓸한 마차로 길을 떠나는 流れ流れの サーカスぐらし 나가레나가레노 사-카스구라시 흘러, 흘러가는 서커스 생활 2) あの娘と 泣いた 街はずれ 아노코토 나이타 마치하즈레 그 소녀와 함께 울던 거리 변두리 めぐりめぐって きて 見れば 메구리메굳테 키테 미레바 돌고 돌아 다시 와보니 すすり泣け 泣け トロンボン 스스리나케 나케 토롬봉 흐느껴 울어, 울어라! 트롬본아 いつか あの子も 人妻椿 이쯔카 아노코모 히토즈마쯔바키 언젠가 그 소녀도 남..

赤城の子守唄(아카기노코모리우타, 아카기의 자장가) - 美空ひばり(미소라히바리)

赤城の子守唄(아카기노코모리우타, 아카기의 자장가) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 泣くな よしよし ねんねしな 나쿠나 요시요시 넨네시나 울지마라. 그래, 착하지. 자장자장 자거라 山の鴉が 啼いたとて 야마노카라스가 나이타토테 산 까마귀가 운다 한들 泣いちゃ いけない ねんねしな 나이챠 이케나이 넨네시나 울면 안 돼, 자장자장 자거라 泣けば 鴉が また さわぐ 나케바 카라스가 마타 사와구 울면 까마귀가 또다시 시끄럽게 운단다 2) 坊や 男児だ ねんねしな 보-야 오토코다 넨네시나 아가야, 넌 사내야. 자장자장 자거라 親が ないとて 泣く ものか 오야가 나이토테 나쿠 모노카 부모가 없다고 해서 울 건가 お月さまさえ ただ ひとり 오쯔키사마사에 타다 히토리 달님조차 그저 혼자인데도 泣かずに いるから ねんねしな 나카즈니 ..

哀愁出船(아이슈-데후네, 애수의 떠나는 배) - 美空ひばり(미소라히바리)

哀愁出船(아이슈-데후네,애수의 떠나는 배) - 美空ひばり(미소라히바리)         1)遠く別れて  泣くことよりも토-쿠와카레테 나쿠코토요리모멀리 떨어져 우는 것보다도 いっそ死にたい  この恋と잇소시니타이 코노코이토차라리 죽고 싶어요. 이 사랑과 함께. うしろ髪ひく  哀愁出船우시로가미히쿠 아이슈-데후네미련이 남는 애수의 떠나는 배 涙かみしめ  ゆく潮路나미다카미시메 유쿠시오지눈물을 삼키고 떠나는 뱃길 2)こんな冷たい  あなたのしうち콘나쯔메타이 아나타노시우치이렇게 싸늘한 당신의 태도 それがうらめぬ  私なの소레가우라메누 와타시나노그것을 원망할 수 없는 저예요 霧笛ひと声  哀愁出船무테키히토코에 아이슈-데후네무적이 한 번 울리는 애수의 떠나는 배 つきぬ思い出  波に散る쯔키누오모이데 나미니치루끝없이 떠오르는 추억이 ..

青い山脈(아오이삼먀쿠, 푸른 산맥) - 美空ひばり(미소라히바리)

青い山脈(아오이삼먀쿠, 푸른 산맥) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 若く 明るい 歌声に 와카쿠 아카루이 우타코에니 젊은이들의 밝은 노랫소리에 雪崩は 消える 花も 咲く 나다레와 키에루 하나모 사쿠 눈사태는 사라지고 꽃도 피고 青い 山脈 雪割桜 아오이 삼먀쿠 유키와리자쿠라 푸른 산줄기에 피어나는 복수초(福壽草) 空のはて 소라노하테 하늘의 끝이 今日も われらの 夢を 呼ぶ 쿄-모 와레라노 유메오 요부 오늘도 우리의 꿈을 부르네 2) 古い 上衣よ さようなら 후루이 우와기요 사요-나라 낡은 옷이여! 이젠 안녕! さみしい 夢よ さようなら 사미시이 유메요 사요-나라 외로운 꿈이여! 이젠 안녕! 青い 山脈 バラ色 雲へ 아오이 삼먀쿠 바라이로 쿠모에 푸른 산맥, 장밋빛 구름에 あこがれの 아코가레노 동경하던 旅の乙女に 鳥..

伊豆の踊り子(이즈노오도리코, 이즈의 무희) - 美空ひばり(미소라히바리) <성인 시절 Recording>

伊豆の踊り子(이즈노오도리코, 이즈의 무희) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 三宅 出る とき 誰が 来て 泣いた 미야케 데루 토키 다레가 키테 나이타 미야케를 떠날 때 누가 와서 울었던가 石のよな 手で 親さまが 이시노요나 테데 오야사마가 돌과 같은 손으로 아버지가 まめで 暮らせと ほろほろ 泣いた 마메데 쿠라세토 호로호로 나이타 성실하게 살라며 주룩주룩 우셨어요 椿 ほろほろ 散っていた 散っていた 쯔바키 호로호로 칟테이타 칟테이타 동백꽃이 주르르 떨어지고 있었어요. 떨어지고 있었어요 2) 江島 生島 別れて いても 에지마 이쿠시마 와카레테 이테모 에지마 이쿠시마 헤어져 있어도 こころ 逢島(大島) 燃ゆる島 코코로 오오시마 모유루시마 마음만은 만나는 곳 오오시마 타오르는 섬 おらが 親さま 離れて いても 오라가 오야..

りんご追分(링고오이와케, 능금 오이와케) - 美空ひばり(미소라히바리) <성인 시절 Recording>

りんご追分(링고오이와케, 능금 오이와케) - 美空ひばり(미소라히바리) リンゴの花びらが 風に 散ったよな 링고노하나비라가 카제니 칟타요나 능금 꽃잎이 바람에 져 흩어졌구나 月夜に 月夜に そっと えええ~ 쯔키요니 쯔키요니 솓토 에에에~ 달밤에, 달밤에, 살짝 에에에~ つがる 娘は ないたとさ 쯔가루 무스메와 나이타토사 츠가루 아가씨가 울었다네요 つらい 別れを ないたとさ 쯔라이 와카레오 나이타토사 괴로운 이별에 울었다고 그래요 リンゴの花びらが 風に 散ったよな 링고노하나비라가 카제니 칟타요나 능금 꽃잎이 바람에 져 흩어졌구나 あああ 아아아 ====================================== (セリフ, 세리후, 대사) お岩木山の てっぺんを 오이와키야마노 텝펭오 이와키산의 꼭대기를 綿みてえな 白い 雲..