日本音樂 (女)/美空ひばり 202

アロハの港(아로하노미나토, 알로하 항구) - 美空ひばり(미소라히바리)

アロハの港(아로하노미나토, 알로하 항구) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 港が みえたよ フラ フラ フラ フラ 미나토가 미에타요 후라 후라 후라 후라 항구가 보여요. 훌라 훌라 훌라 훌라 南の風が ハイビスカスの 미나미노카제가 하이비스카스노 남풍이 하이비스커스꽃의 花のかおりを のせてくる 하나노카오리오 노세테쿠루 향기를 싣고 오네요 みんな こい こい デッキの上にゃ 민나 코이 코이 덱키노우에냐 모두 와 보세요! 갑판 위에는 バナナみたよな 月も 出た 바나나미타요나 쯔키모 데타 바나나처럼 생긴 달도 떴어요 2) 灯りも 呼んでる フラ フラ フラ フラ 아카리모 욘데루 후라 후라 후라 후라 등불도 어서 오라고 부르네요. 훌라 훌라 훌라 훌라 アロハの島の お迎え 波止場 아로하노시마노 오무카에 하토바 우리를 마중 나온 알..

無情の夢(무죠-노유메, 무정한 꿈) - 美空ひばり(미소라히바리)

無情の夢(무죠-노유메, 무정한 꿈) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 諦めましょうと 別れてみたが 아키라메마쇼-토 와카레테미타가 단념하자고 헤어져 봤지만, 何で 忘りょう 忘らりょか 난데 와스료- 와스라료카 어찌 잊으랴. 잊을 수 있으랴 命を かけた 恋じゃもの 이노치오 카케타 코이쟈모노 목숨을 건 사랑인 것을 燃えて 身を やく 恋ごころ 모에테 미오 야쿠 코이고코로 타올라 몸을 애태우는 님 그리는 마음 2) 喜び 去りて 残るは 涙 요로코비 사리테 노코루와 나미다 기쁨은 사라지고 남는 것은 눈물뿐 何で 生きよう 生きらりょか 난데 이키요- 이키라료카 어찌 살아가랴. 살아갈 수 있으랴 身も 世も 捨てた 恋じゃもの 미모 요모 스테타 코이쟈모노 몸도 세상도 져버린 사랑인 것을 花に そむいて 男泣き 하나니 소무이테 오토..

殘俠子守歌(잔쿄-코모리우타, 협객 <잔쿄>의 자장가) - 美空ひばり(미소라히바리)

殘俠子守唄(잔쿄-코모리우타, 협객 의 자장가) - 美空ひばり(미소라히바리) ================================================== (セリフ, 세리후, 대사) きょうび '寄らば 大樹の陰'とか いう 言葉が 쿄-비 '요라바 타이쥬노카게'토카 이우 코토바가 요즈음 란 말이 巾を きかせているようで ございます 하바오 키카세테이루요-데 고자이마스 위세를 떨치는 듯 보입니다 楽を しようと する 心が 라쿠오 시요-토 스루 코코로가 편하게 지내려고 하는 마음이 人間を だめに するのじゃ ないでしょうか 닝겡오 다메니 스루노쟈 나이데쇼-카 사람을 망가뜨리는 것은 아닐까요 ================================================== 1) 北の風 吹きゃ 北を むき ..

新宿情話(신쥬쿠죠-와, 신주쿠 정담) - 美空ひばり(미소라히바리)

新宿情話(신쥬쿠죠-와, 신주쿠 정담) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 新宿は 西口の 신쥬쿠와 니시구치노 신주쿠 역 서쪽 출구의 間口五尺の ぽん太の店が 마구치고샤쿠노 폰타노미세가 폭 5척 허름한 폰타 선술집이 とうとう つぶれて 泣いてる ヒロ子 토-토- 쯔부레테 나이테루 히로코 결국 망해서 울고 있는 히로코 三畳 一間で よかったら 산죠- 히토마데 요칻타라 2) 東京は 廣いから 토-쿄-와 히로이카라 3) これからは どう なるの 코레카라와 도- 나루노 赤い ランプの 最終電車 아카이 람푸노 사이슈-덴샤 빨간 램프의 마지막 전차로 しょんぼり 見送る ヒロ子の涙 숌보리 미오쿠루 히로코노나미다 쓸쓸히 떠나보내는 히로코가 눈물을 흘리네 風呂しき包を 中に して 후로시키쯔쯔미오 나카니 시테 보자기 짐을 사이로 つなぐ 手と ..

三味線マドロス(샤미셈마도로스, 마도로스의 샤미센) - 美空ひばり(미소라히바리)

三味線マドロス(샤미셈마도로스, 마도로스의 샤미센) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 波の小唄に 三味線 弾けば 나미노코우타니 샤미셍 히케바 파도 소리에 장단 맞춰 샤미센을 타면 しゃれた 奴だと 仲間が 笑う 샤레타 야쯔다토 나카마가 와라우 멋진 여자아이라고 동료들이 웃었지요 陸が 恋しさに ついつい 負けて 오카가 코이시사니 쯔이쯔이 마케테 육지가 그리워서 그만 나도 모르게 呼べば 未練が 呼べば 未練が 요베바 미렝가 요베바 미렝가 부르니 미련이, 그녀를 부르니 미련이 エーエー 夜霧に とけたよ 에~에~ 요기리니 토케타요 에~에~ 밤안개에 녹아 사라져가요 2) 青い 月夜にゃ 泪で 弾いた 아오이 쯔키요냐 나미다데 히이타 푸른 달밤에는 눈물로 켜곤 했던 破れ 三味線 あの娘の形見 야부레 샤미셍 아노코노카타미 망가진 샤미..

哀愁の街に霧が降る(아이슈-노마치니키리가후루, 애수의 거리에 안개가 내리네) - 美空ひばり(미소라히바리)

哀愁の街に霧が降る(아이슈-노마치니키리가후루, 애수의 거리에 안개가 내리네) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 日暮れが 青い灯 つけてゆく 히구레가 아오이히 쯔케테유쿠 해 질 녘 푸른 등불이 켜지는 宵の 十字路 요이노 쥬-지로 초저녁의 사거리에 泪 色した 霧が 今日も 降る 나미다 이로시타 키리가 쿄-모 후루 눈물 빛깔의 안개가 오늘도 내리네 忘られぬ 瞳よ 와스라레누 히토미요 잊을 수 없는 그 눈동자여! 呼べど 並木に 消えて 요베도 나미키니 키에테 불러도 가로수에 사라지고 ああ~ 哀愁の街に 霧が 降る 아아~ 아이슈-노마치니 키리가 후루 아아~ 애수의 거리에 안개가 내리네 2) 花売り娘の 花束も 하나우리무스메노 하나타바모 꽃 파는 아가씨의 꽃다발도 濡れる 十字路 누레루 쥬-지로 젖는 사거리 のこる 香りに あまく..

喜びも悲しみも幾歳月(요로코비모 카나시미모 이쿠토시쯔키, 기쁨도 슬픔도 수많은 세월 속에) - 美空ひばり(미소라히바리)

喜びも悲しみも幾歳月(요로코비모 카나시미모 이쿠토시쯔키, 기쁨도 슬픔도 수많은 세월 속에) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 俺ら 岬の 灯台守は 오이라 미사키노 토-다이모리와 곶의 등대지기인 나는 妻と 二人で 沖 ゆく 船の 쯔마토 후타리데 오키 유쿠 후네노 아내와 단둘이서 먼바다를 지나는 배의 無事を 祈って 灯を かざす 무지오 이녿테 히오 카자스 무사를 기원하며 등불을 비추어요 灯を かざす 히오 카자스 등불을 비추어요 2) 冬が 来たぞと 海鳥 啼けば 후유가 키타조토 우미도리 나케바 겨울이 왔다고 바닷새가 울면 北は 雪国 吹雪の夜の 키타와 유키구니 후부키노요루노 북쪽은 설국이 되고 눈보라 치는 밤에는 沖に 霧笛が 呼びかける 오키니 무테키가 요비카케루 바다에서 무적(霧笛)이 소리치며 우리를 불러요 呼びかける ..

他人酒(타닌자케, 타인이 되어 느끼는 외로운 술) - 美空ひばり(미소라히바리)

他人酒(타닌자케, 타인이 되어 느끼는 외로운 술) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 捨てられても 捨てられても 스테라레테모 스테라레테모 버림받았어도, 당신께 버림받았어도 あなたが 好きよ 아나타가 스키요 당신을 좋아해요 お酒 飲むと だから 思い出す 오사케 노무토 다카라 오모이다스 술을 마시면 그래서 당신 모습이 떠올라요 雨降る 港で 別れたが 아메후루 미나토데 와카레타가 비 내리는 항구에서 헤어졌지만, 涙こらえ 涙こらえ 나미다코라에 나미다코라에 눈물을 머금고, 눈물을 참아가며 飲んだ... 他人酒 논다... 타닌자케 마셨어요... 타인이 되어 느끼는 외로운 술을 2) あれから まだ あれから まだ 아레카라 마다 아레카라 마다 그로부터 계속, 그로부터 아직 わたしは ひとり 와타시와 히토리 나는 홀로예요 夢に 見たの..

遠くへ行きたい(토-쿠에이키타이, 멀리 떠나고 싶어요) - 美空びばり(미소라히바리)

遠くへ行きたい(토-쿠에이키타이, 멀리 떠나고 싶어요) - 美空びばり(미소라히바리) 1) 知らない 街を 步いてみたい 시라나이 마치오 아루이테미타이 낯선 거리를 걸어보고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶어요 知らない 海を ながめていたい 시라나이 우미오 나가메테이타이 낯선 바다를 바라보며 있고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶어요 遠い 街 遠い 海 토-이 마치 토-이 우미 먼 거리, 먼바다에 夢はるか 一人旅 유메하루카 히토리타비 꿈도 아득한 혼자만의 여행 愛する 人と めぐり 逢いたい 아이스루 히토토 메구리 아이타이 사랑하는 사람과 우연히 만나고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶..

おんなの宿(온나노야도, 여자의 숙소) - 美空ひばり(미소라히바리)

おんなの宿(온나노야도, 여자의 숙소) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 想い出に 降る 雨も ある 오모이데니 후루 아메모 아루 추억에 젖어 내리는 비도 있고 恋に ぬれゆく 傘も あろ 코이니 누레유쿠 카사모 아로 사랑에 젖어가는 우산도 있겠지요 伊豆の夜雨を 湯舟で きけば 이즈노요사메오 유부네데 키케바 이즈에서 밤비를 욕조에서 들으니 明日の別れが つらくなる 아스노와카레가 쯔라쿠나루 내일의 이별이 괴로워져요 2) たとえ ひと汽車 おくれても 타토에 히토키샤 오쿠레테모 설령 기차 하나가 늦게 오더라도 すぐに 別れは くるものを 스구니 와카레와 쿠루모노오 곧 이별은 다가오는 것을. わざと おくらす 時計の針は 와자토 오쿠라스 토케이노하리와 일부러 늦추는 시곗바늘은 女ごころの かなしさよ 온나고코로노 카나시사요 여자 마음의..

川は流れる(카와와나가레루, 강물은 흘러가고) - 美空ひばり(미소라히바리)

川は流れる(카와와나가레루, 강물은 흘러가고) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 病葉を 今日も 浮かべて 와쿠라바오 쿄-모 우카베테 병든 잎을 오늘도 띄우고 街の谷 川は 流れる 마치노타니 카와와 나가레루 거리의 계곡에서 강물은 흘러가요 ささやかな 望み 破れて 사사야카나 노조미 야부레테 작은 소망이 깨지고 갈라져 哀しみに 染まる 瞳に 카나시미니 소마루 히토미니 슬픔에 젖는 눈동자에 黄昏の 水のまぶしさ 타소가레노 미즈노마부시사 황혼이 물드는 강물이 눈부셔요 2) 思い出の 橋のたもとに 오모이데노 하시노타모토니 추억이 어린 다릿목에서 錆びついた 夢のかずかず 사비쯔이타 유메노카즈카즈 녹슬어 빛바랜 갖가지 꿈 ある人は 心 つめたく 아루히토와 코코로 쯔메타쿠 어떤 사람은 마음 냉정하게 ある人は 好きで 別れて 아루히토와 ..

別れのー本杉(와카레노입폰스기, 이별의 한 그루 삼나무) - 美空ひばり(미소라히바리)

別れのー本杉(와카레노입폰스기, 이별의 한 그루 삼나무) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 泣けた 泣けた 나케타 나케타 울었어. 울었어 堪えきれずに 泣けたっけ 코라에키레즈니 나케탇케 참지 못하고 울었었지 あの娘と 別れた 哀しさに 아노코토 와카레타 카나시사니 그녀와 헤어진 슬픔에 山のかけすも 啼いていた 야마노카케스모 나이테이타 산의 어치도 울고 있던 一本杉の 石の地蔵さんのヨ 村はずれ 입폰스기노 이시노지죠-산노요 무라하즈레 한 그루 삼나무가 있는 돌 지장보살의 마을 변두리 2) 遠い 遠い 토-이 토-이 먼, 멀고 먼 想い出しても 遠い空 오모이다시테모 토-이소라 떠올리기만 해도 멀기만 한 하늘 必ず 東京へ 着いたなら 카나라즈 토-쿄-에 쯔이타나라 꼭 도쿄에 도착하거든 便り おくれと 云った 娘 타요리 오쿠레토 읻..

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 美空ひばり(미소라히바리)

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 泣いた 女が バカなのか 나이타 온나가 바카나노카 운 여자가 바보인가요? だました 男が 惡いのか 다마시타 오토코가 와루이노카 속인 남자가 나쁜 건가요? 褪せた ルージュの 唇 かんで 아세타 루-쥬노 쿠치비루 칸데 색바랜 루주의 입술을 깨물고 夜霧の街で むせび哭く 요기리노마치데 무세비나쿠 밤안개 거리에서 흐느껴 울어요 恋のみれんの 東京ブルース 코이노미렌노 토-쿄-부루-스 사랑의 미련 도쿄 블루스 2) どうせ 私を だますなら 도-세 와타시오 다마스나라 어차피 나를 속이려면 死ぬまで だまして 欲しかった 시누마데 다마시테 호시칻타 죽을 때까지 속였으면 좋았었어요 赤い ルビーの 指輪に 秘めた 아카이 루비-노 유비와니 히메타 빨간 루비 반지..

薄情男(우스죠-오토코, 박정한 남자) - 美空ひばり(미소라히바리)

薄情男(우스죠-오토코, 박정한 남자) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 男ごころと 空飛ぶ 凧(たこ)は 오토코고코로토 소라토부 타코와 남자 마음과 하늘을 나는 연은 一度 切れたら 戻るまい 이치도 키레타라 모도루마이 한 번 끊어지면 돌아올 리가 없어요 未練がましく あと 追うものか 미렝가마시쿠 아토 오우모노카 미련이 남은 것처럼 뒤쫓아갈쏘냐 意地が 意地が 이지가 이지가 오기가, 오기가 意地が あります 女にも 이지가 아리마스 온나니모 오기가 있어요. 여자에게도 2) あんな男の ひとりや ふたり 안나오토코노 히토리야 후타리 그런 남자 하나둘쯤은 呉れてやりましょ 熨斗(のし)つけて 쿠레테야리마쇼 노시쯔케테 기꺼이 남에게 줘버려요 つらいだろうは 余計な お世話 쯔라이다로-와 요케이나 오세와 괴로울 거라는 쓸데없는 생각 酒..

銀座の蝶(긴자노쵸-, 긴자의 나비) - 美空ひばり(미소라히바리)

銀座の蝶(긴자노쵸-, 긴자의 나비) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) ほこりまみれの 巷の夕陽 호코리마미레노 치마타노유-히 먼지투성이인 거리에 석양이 ビルに かくれりゃ 灯が 点る 비루니 카쿠레랴 히가 토모루 빌딩 뒤로 지면 등불이 켜지네 昨日 みた 夢に すがって 泣いちゃ 키노- 미타 유메니 스갇테 나이챠 어젯밤 꾼 꿈에 매달려 울면은 生きては 行けない 銀座だよ 이키테와 유케나이 긴자다요 살아갈 수 없는 긴자야 弱音 吐いちゃ 駄目さ にっこりと 요와네 하이챠 다메사 닉코리토 마음 약한 소리 하면 안 돼. 생긋 웃으며 夜の蝶々は ああ~ 飛ぶんだよ 요루노쵸-쵸-와 아아~ 토분다요 밤의 나비들은 아아~ 하늘을 나는 거야 2) いつか 誰かに 死ぬほど 惚れた 이쯔카 다레카니 시누호도 호레타 언젠가 누군가에 죽도록 반했..

時雨の宿(시구레노야도, 가을비 내리는 숙소) - 美空ひばり(미소라히바리)

時雨の宿(시구레노야도, 가을비 내리는 숙소) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 雨を みつめて 飮む 酒は 아메오 미쯔메테 노무 사케와 비를 바라보며 마시는 술은 虫の声まで 沁みてくる 무시노코에마데 시미테쿠루 벌레 소리마저 가슴에 사무쳐오네 呼んでいるのか あのひとを 욘데이루노카 아노히토오 그 사람을 부르고 있는 건가! 未練淚が また 残る 미렌나미다가 마타 노코루 미련의 눈물이 또다시 남는 ああ∼ 時雨の 時雨の宿 아아∼ 시구레노 시구레노야도 아아∼ 가을비, 가을비가 내리는 숙소 2) しまい 忘れた 風鈴は 시마이 와스레타 후-링와 멈출 줄 모르는 풍경소리는 いまの 私と 似た 運命 이마노 와타시토 니타 사다메 지금의 나의 닮은 운명 泣いているのか 風のように 나이테이루노카 카제노요-니 바람처럼 울고 있는 건가! 遠..

熱祷(いのり)(이노리, 염원) - 美空ひばり(미소라히바리)

熱祷(いのり)(이노리, 염원) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 愛しい あなたよ 이토시이 아나타요 사랑스러운 당신이여! わたしが 死んだら なきがらを 와타시가 신다라 나키가라오 내가 죽거든 내 유해를 誰にも 指を ふれさせず 다레니모 유비오 후레사세즈 누구도 손을 못 대게 하고 頬に くちづけして ほしい 호호니 쿠치즈케시테 호시이 뺨에 입맞춤해주시길 바라요 それが わたしの しあわせなのよ 소레가 와타시노 시아와세나노요 그것이 나의 행복이에요 ===================================== (セリフ, 세리후, 대사) あなた 私は 幸せ 아나타 와타시와 시아와세 당신, 난 행복을 こんなに して いただいて 콘나니 시테 이타다이테 당신께 이토록 받았는데 何 一つ お返し 出来ない 私を お許しに なって ..

お座敷小唄(오자시키코우타, 연회석의 노래) - 美空ひばり(미소라히바리)

お座敷小唄(오자시키코우타, 연회석의 노래) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 富士の高嶺に 降る 雪も 후지노타카네니 후루 유키모 후지산 높은 봉에 내리는 눈도 京都 先斗町に 降る 雪も 쿄-토 본토쵸-니 후루 유키모 교토의 본토 거리에 내리는 눈도 雪に 変わりは ないじゃ なし 유키니 카와리와 나이쟈 나시 눈이 다른 것은 아니잖아요 とけて 流れりゃ 皆 同じ 토케테 나가레랴 미나 오나지 녹아서 흐르면 모두 똑같아요 2) 好きで 好きで 大好きで 스키데 스키데 다이스키데 좋아하고, 좋아하고, 너무 좋아해서 死ぬ程 好きな お方でも 시누호도 스키나 오카타데모 죽도록 좋아하는 분일지라도 妻と 言う 字にゃ 勝てやせぬ 쯔마토 유- 지냐 카테야세누 아내라는 글자에는 어쩔 수 없어요 泣いて 別れた 河原町 나이테 와카레타 카와라..

月夜笛(쯔키요부네, 달밤의 피리 소리) - 美空ひばり(미소라히바리)

月夜笛(쯔키요부네, 달밤의 피리 소리) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 岩に もたれて 笛吹く 人を 이와니 모타레테 후에후쿠 히토오 바위에 기대어 피리를 부는 사람을 月が 照らすよ うっとりと 쯔키가 테라스요 욱토리토 황홀하게 달빛이 비추네요 夢で 見たような 若武者 姿 유메데 미타요-나 와카무샤 스가타 꿈속에서 본 듯한 저 젊은 무사의 모습을 忘れられようか 와스레라레요-카 잊을 수 있으리까 忘れられようか いつまでも 와스레라레요-카 이쯔마데모 어찌 잊을 수 있으리까. 언제까지나 2) 笛の音色に ふと つまされて 후에노네이로니 후토 쯔마사레테 피리의 음색에 문득 마음이 동하여 乙女 心に わく 涙 오토메 코코로니 와쿠 나미다 소녀 가슴에 솟는 눈물을 そっと 隠して 見上げる 空を 솓토 카쿠시테 미아게루 소라오 살며..

あの日の船はもう来ない(아노히노후네와모-코나이, 그날의 배는 이제 오지 않아요) - 美空ひばり(미소라히바리)

あの日の船はもう来ない(아노히노후네와모-코나이, 그날의 배는 이제 오지 않아요) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) あの日の船は もう 来ない 아노히노후네와 모- 코나이 그날의 배는 이제 오지 않아요 帰る あてない ひとなんか 카에루 아테나이 히토낭카 돌아올 기약 없는 사람 따위를 待って 波止場に 来たんじゃないさ 맏테 하토바니 키탄쟈나이사 기다리려고 부두에 온 것이 아니에요 むかし馴染の 무카시나지미노 오래전부터 친한 사이인 鴎が あたしの ともだちなのさ 카모메가 아타시노 토모다치나노사 갈매기가 나의 친구인 거예요 2) 岬に 消えた 船の影 미사키니 키에타 후네노카게 곶에서 사라진 배의 모습에 泣いた あたしは うぶだった 나이타 아타시와 우부닫타 울었던 나는 순진했어요 そんな むかしの 思い出 のこる 손나 무카시노 오모..

長崎の蝶々さん(나가사키노쵸-쵸-상, 나가사키의 나비 부인) - 美空ひばり(미소라히바리)

長崎の蝶々さん(나가사키노쵸-쵸-상, 나가사키의 나비 부인) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 肥前 長崎 港町 히젱 나가사키 미나토마치 히젠, 나가사키, 항구도시 異人 屋敷の たそがれは 이징 야시키노 타소가레와 이방인의 저택에 깃든 황혼빛은 何故か さびしい 振袖人形 나제카 사비시이 후리소데닝교- 어쩐지 쓸쓸한 긴소매의 인형 같아요 恋の絵日傘 くるくると 코이노에히가사 쿠루쿠루토 사랑 그림의 양산을 빙글빙글 돌리는 蝶々さん 蝶々さん 쵸-쵸-상 쵸-쵸-상 나비 부인, 나비 부인 桜の花が 咲く 頃に 사쿠라노하나가 사쿠 코로니 벚꽃이 필 무렵에 お船が かえって 来ると 言う 오후네가 카엗테 쿠루토 유- 그 님을 태운 배가 돌아온다네요 花の ロマンス 하나노 로망스 꽃처럼 아름다운 로맨스의 長崎 長崎 長崎 港町 나가사키..

もやい酒(모야이자케, 함께 마시는 술) - 美空ひばり(미소라히바리)

もやい酒(모야이자케, 함께 마시는 술) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 障子越しの 月灯り 쇼-지고시노 쯔키아카리 장지 너머로 흐르는 달빛 風に 流れる 竹の影 카제니 나가레루 타케노카게 바람에 흔들리는 대나무 그림자 三味の音色の 裏側に 샤미노네이로노 우라가와니 샤미센 음색의 뒷면에 言えぬ 言葉を 爪弾けば 이에누 코토바오 쯔마비케바 차마 할 수 없는 말들을 현(絃)에 담아 연주하면 酔ったふりして 眠る人 욛타후리시테 네무루히토 취한 척하고 잠드는 사람 分け合うほどの 와케아우호도노 함께 나눌 정도의 しあわせないけれど 시아와세나이케레도 행복은 아니지만 せめて 今夜は 세메테 콩야와 그나마 오늘 밤은 せめて 今夜は 세메테 콩야와 그나마 오늘 밤만은 あなたと もやい酒 아나타토 모야이자케 당신과 함께 술을 마시고 싶어..

芸道一代(게이도-이치다이, 예도 한평생) - 美空ひばり(미소라히바리)

芸道一代(게이도-이치다이, 예도 한평생) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) いのち 一筋 芸 一筋で 이노치 히토스지 게이 히토스지데 이 생명 한결같이 옌예 활동 외곬으로 勝つか 負けるか やるだけ やるさ 카쯔카 마케루카 야루다케 야루사 이기든 지든 하는 데까지 해보는 거야! 女 黒髪 きりりと かんで 온나 쿠로카미 키리리토 칸데 여자의 검은 머리칼을 꽉 깨물며 仰ぐ おぼろの 仰ぐ おぼろの 아오구 오보로노 아오구 오보로노 바라보는 희미한, 바라보는 몽롱한 月の色 月の色 쯔키노이로 쯔키노이로 달빛, 달빛이여! 2) 女 一人で 生きぬくからは 온나 히토리데 이키누쿠카라와 여자 혼자 어려움 견디며 살아가려면 ふまれ けられは 覚悟の前よ 후마레 케라레와 카쿠고노마에요 세상사 밟히고 차이는 것은 각오가 되어있지 姿 見せずに..

花と龍(하나토류-, 꽃과 용) - 美空ひばり(미소라히바리)

花と龍(하나토류-, 꽃과 용) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 花に からまる 背中の龍に 하나니 카라마루 세나카노류-니 꽃으로 휘감긴 용의 등 뒤에서 訊いて ご覧よ こたえは 一つ 키이테 고랑요 코타에와 히토쯔 물어보자꾸나! 답은 하나야! 男一代 若松港 오토코이치다이 와카마쯔미나토 사나이 한평생은 와카마츠 항구 晴れの舞台に 名を 刻め 하레노부타이니 나오 키자메 화려한 무대에 이름을 새겨라! 2) 意地を 捨てるか 情けを 切るか 이지오 스테루카 나사케오 키루카 오기를 버릴까, 정을 끊을까 いざと いう 時ゃ 心が 決める 이자토 유- 토캬 코코로가 키메루 정작 중요한 때에는 가슴이 결정하지! 永く 生きても 人間五十 나가쿠 이키테모 닝겡고쥬- 오래 산다 해도 인생은 고작 오십 俺の涙は 俺が 拭く 오레노나미다와 오레..

NHK 선정 역대 인기 일본곡 List 100곡 + 1위 川の流れのように(카와노나가레노요-니, 흐르는 강물처럼) - 美空ひばり(미소라히바리)

1) NHK 위성방송(BS)에서 1997년부터 1998년에 걸쳐 약 10개월 동안 'BS 20세기 일본의 노래' 조사를 실시함. 이 조사에는 일본 전국에서 1,775만 명이 투표에 참가함. 2) 사상 최대 규모로 실시된 이 투표는 '20세기 일본을 감동시킨 노래'를 1인당 3곡을 선정하는 방식으로 진행한 것임. 3) 대망의 1위는 昭和 63年 (1988년)에 발표한 美空ひばり(미소라히바리)의 川の流れのように(흐르는 강물처럼)가 차지함. 4) 본 조사는 장르를 구별하지 않고 '일본의 노래'라는 포괄적인 개념으로 실시한 투표이기 때문에 가요(歌謡) 뿐만 아니라 동요(童謡), 창가(唱歌), 가곡(歌曲) 등 여러 장르에서 자신이 좋아하는 곡을 투표한 결과임. 1 川の流れのように (88年) 43万7518票 2 い..

湯の町エレジー(유노마치에레지-, 온천 마을의 悲歌) - 美空ひばり(미소라히바리)

湯の町エレジー(유노마치에레지-, 온천 마을의 悲歌) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 伊豆の山々 月 あわく 이즈노야마야마 쯔키 아와쿠 이즈의 산에 달빛은 아련하고 灯りに むせぶ 湯のけむり 아카리니 무세부 유노케무리 등불에 흐느껴 우는 온천의 김 서림 ああ 初恋の君を 尋ねて 今宵 また 아아 하쯔코이노키미오 타즈네테 코요이 마타 아아 첫사랑의 그대를 찾아 오늘 밤도 또다시 ギター つまびく 旅の鳥 키타- 쯔마비쿠 타비노토리 기타를 튕기는 떠돌이 철새 2) 風の便りに 聞く 君は 카제노타요리니 키쿠 키미와 풍문에 들은 그대 소식은 出湯の町の 人の妻 이데유노마치노 히토노쯔마 온천 마을의 타인의 아내 ああ 相見ても 晴れて 語れぬ この思い 아아 아이미테모 하레테 카타레누 코노오모이 아아 얼굴을 마주해도 떳떳이 말할 수..

哀愁の高山(아이슈-노타카야마, 애수의 타카야마) - 美空ひばり(미소라히바리)

哀愁の高山(아이슈-노타카야마, 애수의 타카야마) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) うるむ ネオンの 裏町を 우루무 네온노 우라마치오 네온 불빛 흐릿해진 뒷골목을 ふたりで 歩く 兄弟 流し 후타리데 아루쿠 쿄다이 나가시 둘이서 걸어가는 뜨내기 형제 악사 暖簾 くぐれば 暖簾 くぐれば 노렝 쿠구레바 노렝 쿠구레바 포렴을 밑에서 들치고 들어가니 馴染みの 顔が 나지미노 카오가 단골손님이 ひとつ たのむと 声 掛ける 히토쯔 타노무토 코에 카케루 한 곡 부탁한다며 말을 거네요 ああ 哀愁の高山よ 아아 아이슈-노타카야마요 아아 애수의 타카야마여 2) 消えて 淋しい ネオン街 키에테 사미시이 네옴마치 불 꺼져 외로운 네온의 거리 よろり よろけた 影法師 요로리 요로케타 카게보-시 비실비실 비틀거리는 그림자 肩に 食いこむ 肩に 食い..

ワインレッドの心(와인렏도노코코로, 붉은 와인 빛깔의 마음) - 美空ひばり(미소라히바리)

ワインレッドの心(와인렏도노코코로, 붉은 와인 빛깔의 마음) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) もっと 勝手に 恋したり 몯토 칻테니 코이시타리 좀 더 마음껏 사랑하거나 もっと Kissを 楽しんだり 몯토 키스오 타노신다리 키스를 더욱 즐기거나 하면서 忘れそうな 想い出を 와스레소-나 오모이데오 잊을 법한 추억들을 そっと 抱いているより 솓토 다이테이루요리 몰래 간직하고 있는 것보다 忘れてしまえば 와스레테시마에바 차라리 잊어버린다면 今以上 それ以上 愛されるのに 이마이죠- 소레이죠- 아이사레루노니 지금보다 더 사랑받을 수 있을 텐데. あなたは その透き通った 瞳のままで 아나타와 소노스키토옫타 히토미노마마데 당신은 그 투명한 눈동자 그대로 あの消えそうに 燃えそうな ワインレッドの 아노키에소-니 모에소-나 와인렏도노 꺼질 ..

無法松の一生 <度胸千両入り>(무호-마쯔노잇쇼-, <도쿄-센료-하이리>, 무호마츠의 일생, <배짱 천 냥을 지닌>) - 美空ひばり(미소라히바리)

無法松の一生 (무호-마쯔노잇쇼-, , 무호마츠의 일생, ) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 小倉生まれで 玄海育ち 코쿠라우마레데 겡카이소다치 코쿠라 태생에 현해탄에서 자라 口も 荒いが 気も 荒い 쿠치모 아라이가 키모 아라이 입도 거칠지만, 성질도 난폭해. 無法一代 涙を 捨てて 무호-이치다이 나미다오 스테테 무호의 한평생, 눈물을 버리고 度胸千両で 生きる身の 도쿄-센료-데 이키루미노 배짱 천 냥으로 살아가는 몸의 男一代 無法松 오토코이치다이 무호-마쯔 사나이 일생이야. 무호마츠 2) 空に ひびいた あの音は 소라니 히비이타 아노오토와 하늘에 울려 퍼지는 저 소리는 たたく 太鼓の 勇駒(いさみごま) 타타쿠 타이코노 이사미고마 북채 2개로 치는 힘찬 북소리! 山車の竹笹 提灯は 다시노타케자사 쵸-칭와 축제 수레의 ..

黒い花びら(쿠로이하나비라, 검은 꽃잎) - 美空ひばり(미소라히바리)

黒い花びら(쿠로이하나비라, 검은 꽃잎) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 黒い花びら 静かに 散った 쿠로이하나비라 시즈카니 칟타 검은 꽃잎이 조용히 떨어졌어요 あの人は 帰らぬ 遠い 夢 아노히토와 카에라누 토-이 유메 그 사람은 돌아오지 않는 머나먼 꿈, 俺は 知っている 恋の悲しさ 오레와 싣테이루 코이노카나시사 나는 알고 있어요. 사랑의 슬픔과 恋の苦しさ 코이노쿠루시사 사랑의 괴로움을. だから だから もう 恋なんか 다카라 다카라 모- 코이낭카 그래서, 그래서 이제 사랑 따윈 したくない したくないのさ 시타쿠나이 시타쿠나이노사 하고 싶지 않아요. 하고 싶지 않은 거예요 2) 黒い花びら 涙に 浮かべ 쿠로이하나비라 나미다니 우카베 검은 꽃잎을 눈물 속에 떠올려, 今は 亡い あの人 ああ 初恋 이마와 나이 아노히토 아..