日本音樂 (男) 1172

生命のブルース(이노치노부루-스, 생명의 블루스) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)

生命のブルース(이노치노부루-스, 생명의 블루스) -  黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)              1)好きよ 好きなの  信じているの스키요 스키나노 신지테이루노좋아해요. 당신을 좋아해요. 믿고 있어요だから お願い  すてないで다카라 오네가이 스테나이테그러니 부탁이에요. 버리지 말아 주세요あなた なしでは  生きては ゆけぬ아나타 나시데와 이키테와 유케누당신 없이는 살아갈 수 없어요恋が  女のいのちなの코이가 온나노이노치나노사랑이 여자의 생명이에요 2)たとえ この身は  うらぶれようと타토에 코노미와 우라부레요-토설령 이 몸은 영락하여 초라해진다 해도好きな あなたの  ためならば스키나 아나타노 타메나라바좋아하는 당신을 위해서라면死ねと 云われりゃ  死んでも いいわ시네토 이와레랴 신데모 ..

夢は夜ひらく(유메와요루히라쿠, 꿈은 밤을 열어요) - 松山千春(마쯔야마치하루)

夢は夜ひらく(유메와요루히라쿠, 꿈은 밤을 열어요) - 松山千春(마쯔야마치하루) 1) 赤く 咲くのは けしの花 白く 咲くのは 百合の花 아카쿠 사쿠노와 케시노하나 시로쿠 사쿠노와 유리노하나 빨갛게 피는 것은 양귀비, 하얗게 피는 것은 백합 どう 咲きゃ いいのさ この私 도- 사캬 이이노사 코노와타시 나는 또 어떻게 내 인생을 꽃피워야 하는지! 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 2) 十五、十六、十七と 私の人生 暗かった 쥬-고 쥬-로쿠 쥬-시치토 와타시노진세이 쿠라칻타 열다섯 열여섯 열일곱 내 청춘은 정녕 어두웠어요 過去は どんなに 暗くとも 카코와 돈나니 쿠라쿠토모 과거는 아무리 어두울지라도 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 3) 好きと言われて 好きになり 殺したいほど 好きにな..

風雪ながれ旅(후-세쯔나가레타비, 눈바람 속 떠돌이 여행) - 松山千春(마쯔야마치하루)

風雪ながれ旅(후-세쯔나가레타비, 눈바람 속 떠돌이 여행) - 松山千春(마쯔야마치하루) 1) 破れ単衣に 三味線だけば 야부레히토에니 샤미센다케바 찢어진 홑옷에 샤미센 안으니 よされよされと 雪が降る 요사레요사레토 유키가후루 내 신세 비웃는 눈이 나리네 泣きの十六 短い指に 나키노쥬-로쿠 미지카이유비니 열여섯 울보의 짧은 손가락에 息を吹きかけ 超えてきた 이키오후키카케 코에테키타 입김을 불어가며 견뎌 온 アイヤ アイヤ 아이야~ 아이야 津軽 八戸 大湊 쯔가루 하치노헤 오오미나토 2) 三味が折れたら 両手をたたけ 샤미가오레타라 료-테오타타케 샤미센 부러지면 손뼉을 치고 バチが無ければ 櫛でひけ 바치가나케레바 쿠시데히케 채(撥)가 없으면 빗으로 켜라 音の出るもの 何でも好きで 오토노데루모노 난데모스키데 소리 나는 것이라면 무..

流氷(류-효-, 유빙) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

流氷(류-효-, 유빙) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) 1) 流れつきない 流氷の 나가레쯔키나이 류-효-노 유빙도 떠돌지 않는 ここはさいはて オホーツク 코코와사이하테 오호ㅡ쯔쿠 여기는 땅끝 오호츠크 旅情の夜に 结ばれた 료죠ㅡ노요루니 무스바레타 여정의 밤에 맺어졌던 梦の白夜も 消えはてて 유메노뱌쿠야모 키에하테테 꿈의 백야도 사라져 버리고 誰を忍ぶか 北国の町 다레오시노부카 키타구니노마치 누구를 참고 견디는가. 북녘의 도시 2) 见知らぬ人の 黒髪に 미시라누히토노 쿠로카미니 낯선 사람의 검은 머리칼에 あなた慕いて ゆれる胸 아나타시타이테 유레루무네 당신이 그리워 흔들리는 가슴 とまり木酒場 飲む酒も 토마리기사카바 노무사케모 간이주점에서 한 잔 기울이는 술도 わずか二杯の あおり酒 와즈카니하이노 아오리..

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈)

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈) 1) 男と女の 間には 오토코토온나노 아이다니와 남자와 여자 사이에는 深くて暗い 川がある 후카쿠테쿠라이 카와가아루 깊고 어두운 강이 있지 誰も渡れぬ 川なれど 다레모와타레누 카와나레도 누구도 건널 수 없는 강이라도 エンヤコラ 今夜も舟を出す 엥야코라 콩야모후네오다스 어허야 어허~ 오늘 밤도 배를 띄우네 Row & Row 로- & 로- 저어라, 저어라 Row & Row 로- & 로- 저어라, 또 저어라 振り返るな Row-Row 후리카에루나 로-로- 뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라 2) お前が十七 おれ十九 오마에가쥬-시치 오레쥬-쿠 그대는 17세, 난 19세 忘れもしない この川に 와스레모시나이 코노카와니 잊지도 못하는 이 강에 二人..

細雪(사사메유키, 가루눈) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

細雪(사사메유키, 가루눈) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 泣いてあなたの 背中に投げた 나이테아나타노 세나카니나게타 울면서 당신의 등에 던진 憎みきれない 雪の玉 니쿠미키레나이 유키노타마 미워하래야 할 수 없는 눈덩이 いまもこの手が やつれた胸が 이마모코노테가 야쯔레타무네가 지금도 이 손이, 야윈 이 가슴이 おとこの嘘を 恋しがる 오토코노우소오 코이시가루 남자의 거짓말을 그리워해요 抱いて下さい もう一度 ああ 다이테쿠다사이 모-이치도 아아~ 안아주세요. 다시 한번, 아아~ 外は 細雪… 소토와 사사메유키... 밖에는 가루눈이... 2) 不幸つづきの おんなに似合う 후코-쯔즈키노 온나니니아우 불행만 계속되는 여자에 어울리는 つかむそばから 消える雪 쯔카무소바카라 키에루유키 잡자마자 사라지는 눈 背中合わせの ぬくもりだっ..

女の酒場(온나노사카바, 여자의 주점) - 永井龍雲(나가이류-웅)

女の酒場(온나노사카바, 여자의 주점) - 永井龍雲(나가이류-웅) 1) 今にも降りそな 空のよう 溜まった涙 あふれ出す 이마니모후리소나 소라노요오 타맏타나미다 아후레다스 금방이라도 비가 내릴 것 같은 하늘처럼 고인 눈물이 넘치기 시작해요 人が見るのも 構わずに 思い切り 泣いた 히토가미루노모 카마와즈니 오모이키리 나이타 남이 보는 것도 개의치 않고 실컷 울었어요 優しい貴方の 面影を この唄聞けば 思い出す 야사시이아나타노 오모카게오 코노우타키케바 오모이다스 다정한 당신 모습이 이 노래 들으면 생각이 나요 傷つくことは 初めから 知っていたけど 키즈쯔쿠코토와 하지메카라 싣테이타케도 상처받을 줄은 처음부터 알고 있었지만 恋しいよ 恋しいよ 背中が 恋しいよ 코이시이요 코이시이요 세나카가 코이시이요 그리워요 그리워요 당신의 등이..

想春(소-슝, 봄을 그리며) - 舟木一夫(후나키카즈오)

想春(소-슝, 봄을 그리며) - 舟木一夫(후나키카즈오) 1) あの人に もういちど 逢えたなら 아노히토니 모-이치도 아에타나라 그 사람을 한 번 더 만날 수 있다면 今度こそは 離さない 離さない 콘도코소와 하나사나이 하나사나이 이번에야말로 놓지 않겠어. 떠나지 않을 거야 ふり向けば 想い出 つらく 후리무케바 오모이데 쯔라쿠 되돌아보면 추억이 괴로워 あのころが 悔やまれて わびたいよ 아노코로가 쿠야마레테 와비타이요 그 시절이 후회되어 사죄하고 싶어 いまなら 深き恋に 恋に 恋に おぼれる 이마나라 후카키코이니 코이이 코이니 오보레루 지금이라면 깊은 사랑에, 사랑에, 사랑에 빠지겠건만 2) あの人と 別れた あとからは 아노히토토 와카레타 아토카라와 그 사람과 헤어진 뒤로는 寂しすぎる ことばかり ことばかり 사비시스기루 코토..

女の酒場(온나노사카바, 여자의 주점) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

女の酒場(온나노사카바, 여자의 주점) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 今にも降りそな 空のよう 溜まった涙 あふれ出す 이마니모후리소나 소라노요오 타맏타나미다 아후레다스 금방이라도 비가 내릴 것 같은 하늘처럼 고인 눈물이 넘치기 시작해요 人が見るのも 構わずに 思い切り 泣いた 히토가미루노모 카마와즈니 오모이키리 나이타 남이 보는 것도 개의치 않고 실컷 울었어요 優しい貴方の 面影を この唄聞けば 思い出す 야사시이아나타노 오모카게오 코노우타키케바 오모이다스 다정한 당신 모습이 이 노래 들으면 생각이 나요 傷つくことは 初めから 知っていたけど 키즈쯔쿠코토와 하지메카라 싣테이타케도 상처받을 줄은 처음부터 알고 있었지만 恋しいよ 恋しいよ 背中が 恋しいよ 코이시이요 코이시이요 세나카가 코이시이요 그리워요 그리워요 당신의 등..

恋の酒(코이노사케, 사랑의 술) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

恋の酒(코이노사케, 사랑의 술) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) あんなに いい女 ふたりと いない 안나니 이이온나 후타리토 이나이 그토록 좋은 여자는 둘도 없는데 なんで 消せよう 恋の 恋の火を 난데 케세요- 코이노 코이노히오 어찌 끌 수 있으리. 사랑의, 사랑의 불을. 未練ごころを 拳で たたき 미렝고코로오 코부시데 타타키 미련만 남은 마음을 주먹으로 치면서 叱る 叱る 叱る 男の 男の涙 시카루 시카루 시카루 오토코노 오토코노나미다 꾸짖고, 꾸짖고, 꾸짖는 남자의 남자의 눈물을 月よ 照らすな 露地裏 屋台 쯔키요 테라스나 로지우라 야타이 달이여, 비추지 마오. 뒷골목 포장마차 2) 好きだと 抱いたら すむことなのに 스키다토 다이타라 스무코토나노니 좋아한다면 안으면 되는 일이거늘 肩で 泣いてた 女は 人の妻 카타데..

恋の酒(코이노사케, 사랑의 술) - 細川たかし(호소카와타카시)

恋の酒(코이노사케, 사랑의 술) - 細川たかし(호소카와타카시) 1) あんなに いい女 ふたりと いない 안나니 이이온나 후타리토 이나이 그토록 좋은 여자는 둘도 없는데 なんで 消せよう 恋の 恋の火を 난데 케세요- 코이노 코이노히오 어찌 끌 수 있으리. 사랑의, 사랑의 불을. 未練ごころを 拳で たたき 미렝고코로오 코부시데 타타키 미련만 남은 마음을 주먹으로 치면서 叱る 叱る 叱る 男の 男の涙 시카루 시카루 시카루 오토코노 오토코노나미다 꾸짖고, 꾸짖고, 꾸짖는 남자의 남자의 눈물을 月よ 照らすな 露地裏 屋台 쯔키요 테라스나 로지우라 야타이 달이여, 비추지 마오. 뒷골목 포장마차 2) 好きだと 抱いたら すむことなのに 스키다토 다이타라 스무코토나노니 좋아한다면 안으면 되는 일이거늘 肩で 泣いてた 女は 人の妻 카타..

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구의 거리・눈물의 거리・이별의 거리) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) + 川中美幸(카와나카미유키)

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구의 거리・눈물의 거리・이별의 거리) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) + 川中美幸(카와나카미유키) 1) (男) 港町 別れ町 未練に けむる町 미나토마치 와카레마치 미렌니 케무루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 미련에 자욱한 거리 (女男) 明日は 離れて 行く男 今日を 限りに 飲む女 아스와 하나레테 유쿠오토코 쿄-오 카기리니 노무온나 내일은 헤어져 떠나가는 남자, 오늘을 마지막으로 술 마시는 여자 (女男) 残してゆく 残されてゆく みんな この町 なみだ町 노코시테유쿠 노코사레테유쿠 민나 코노마치 나미다마치 남기고 가네. 남겨진 채 가네. 모두에게 이 거리는 눈물의 거리 2) (男) 港町 別れ町 淚に ぬれる町 미나토마치 와카레마치 나미다니 누레루마치 항구의 거..

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구 도시・눈물의 도시・이별의 도시) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구 도시・눈물의 도시・이별의 도시) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 港町 別れ町 未練に けむる町 미나토마치 와카레마치 미렌니 케무루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 미련에 자욱한 거리 明日は 離れて 行く男 今日を 限りに 飲む女 아스와 하나레테 유쿠오토코 쿄-오 카기리니 노무온나 내일은 헤어져 떠나가는 남자, 오늘을 마지막으로 술 마시는 여자 残してゆく 残されてゆく みんな この町 なみだ町 노코시테유쿠 노코사레테유쿠 민나 코노마치 나미다마치 남기고 가네. 남겨진 채 가네. 모두에게 이 거리는 눈물의 거리 2) 港町 別れ町 淚に ぬれる町 미나토마치 와카레마치 나미다니 누레루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 눈물에 젖는 거리 夜霧に 消えて 行く男 汽笛のかげ..

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구 도시・눈물의 도시・이별의 도시) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구 도시・눈물의 도시・이별의 도시) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) 1) 港町 別れ町 未練に けむる町 미나토마치 와카레마치 미렌니 케무루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 미련에 자욱한 거리 明日は 離れて 行く男 今日を 限りに 飲む女 아스와 하나레테 유쿠오토코 쿄-오 카기리니 노무온나 내일은 헤어져 떠나가는 남자, 오늘을 마지막으로 술 마시는 여자 残してゆく 残されてゆく みんな この町 なみだ町 노코시테유쿠 노코사레테유쿠 민나 코노마치 나미다마치 남기고 가네. 남겨진 채 가네. 모두에게 이 거리는 눈물의 거리 2) 港町 別れ町 淚に ぬれる町 미나토마치 와카레마치 나미다니 누레루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 눈물에 젖는 거리 夜霧に 消..

東京キッド(토-쿄-킫도, 도쿄 아이) - 松山千春(마쯔야마치하루)

東京キッド(토-쿄-킫도, 도쿄 아이) - 松山千春(마쯔야마치하루) 1) 歌も 楽しや 東京キッド 우타모 타노시야 토-쿄-킫도 노래도 즐거워라. 도쿄 아이 いきで おしゃれで ほがらかで 이키데 오샤레데 호가라카데 세련되고, 멋지고, 명랑하고 右のポッケにゃ 夢が ある 미기노폭케냐 유메가 아루 오른쪽 주머니에는 꿈이 있어요 左のポッケにゃ チュウインガム 히다리노폭케냐 츄우잉가무 왼쪽 주머니에는 추잉검 空を 見たけりゃ ビルの屋根 소라오 미타케랴 비루노야네 하늘을 보고 싶으면 빌딩의 지붕에 오르고 もぐりたくなりゃ マンホール 모구리타쿠나랴 망호-루 숨고 싶으면 맨홀에... (자고 싶어지면 맨홀에 숨어들어요) 2) 歌も 楽しや 東京キッド 우타모 타노시야 토-쿄-킫도 노래도 즐거워라. 도쿄 아이 泣くも 笑うも のんびりと 나..

別れても(와카레테모, 헤어져도) - 黒木 憲(쿠로키 켕)

別れても(와카레테모, 헤어져도) - 黒木 憲(쿠로키 켕) 1) 久し振りだね お前と会うのは 히사시부리다네 오마에토아우노와 그대를 만난 것이 오랜만이네 あれからどうして いたのかい 아레카라도-시테 이타노카이 그로부터 어떻게 지냈나 別れた頃より またひとつ 와카레타코로요리 마타히토쯔 헤어질 때보다 한결 더 きれいになった みたいだが 키레이니낟타 미타이다가 예뻐진 것 같지만 すぐ泣く癖は 変わらない 스구나쿠쿠세와 카와라나이 금세 우는 버릇은 여전하네 しあわせならば それでいい 시아와세나라바 소레데이이 행복하다면 그걸로 좋아 2) 風の噂は 聞いていたけれど 카제노우와사와 키이테이타케레도 풍문은 듣고 있었지만 思いがけずに 逢うなんて 오모이가케즈니 아우난테 뜻밖에 만나다니 こうして二人で 飲んでると 코-시테후타리데 논데루토 이렇..

三の宮ブルース(산노미야부루-스, 산노미야 블루스) - 森雄二とサザンクロス(모리유-지토사장쿠로스)

三の宮ブルース(산노미야부루-스, 산노미야 블루스) - 森雄二とサザンクロス(모리유-지토사장쿠로스) 1) 三の宮 泣いて 別れた 산노미야 나이테 와카레타 에서 울며 헤어진 小雨に 煙る 舗道 코사메니 케무루 호도ㅡ 가랑비에 흐려진 포장로 元町 泣いて 別れた 모토마치 나이테 와카레타 에서 울며 이별한 雨に 濡れた 舗道 아메니 누레타 호도ㅡ 비에 젖은 포장로 ポートアイランドで 포ㅡ토아이란도데 에서 五時に 待ち合わせたわ 고지니 마치아와세타와 5시에 만나기로 했었지요 船は出て 行くけど あなたは 来ない 후네와데테 유쿠케도 아나타와 코나이 배는 떠나가는데 당신은 오지 않네요 三の宮 泣いて 別れた 산노미야 나이테 와카레타 에서 울며 헤어진 雨に ぬれた 舗道 아메니 누레타 호도ㅡ 비에 젖은 포장로 2) 三の宮 胸はずませて 산..

酒場おんな町(사카바온나마치, 주점 여자의 거리) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

酒場おんな町(사카바온나마치, 주점 여자의 거리) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) 1) 女ひとりで 飲む背中 온나히토리데 노무세나카 여자 혼자 마시는 뒷모습이 淋し過ぎます 他人(人)目には 사미시스기마스 히토메니와 남의 눈에는 너무 쓸쓸해요 明日はいらない 今夜がほしい 아스와이라나이 콩야가호시이 내일은 필요 없어요. 오늘 밤을 원해요 酒よあのひと つれて来い 사케요아노히토 쯔레테코이 술이여, 그 사람 데리고 오세요 長崎 丸山 思案橋 나가사키 마루야마 시암바시 나가사키 마루야마 시안바시 恋の 恋の酒場町 코이노 코이노사카바마치 사랑의, 사랑의 주점 거리 2) 夢は涙の つくり花 유메와나미다노 쯔쿠리바나 꿈은 눈물의 조화 酒は未練の 誘い水 사케와미렌노 사소이미즈 술은 미련의 마중물 恨み並べた この唇が ..

夜汽車で北へ(요기샤데키타에, 밤 기차로 북으로) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

夜汽車で北へ(요기샤데키타에, 밤 기차로 북으로) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) 1) 息で曇った 窓拭きながら 이키데쿠몯타 마도후키나가라 입김으로 흐려진 차창을 닦으며 生まれ故郷に 最後の別れ 우마레코쿄-니 사이고노와카레 태어난 고향에 마지막 이별 あなたの膝に あずけた指が 아나타노히자니 아즈케타유비가 당신 무릎에 맡긴 손가락이 泣くまいとして 震えています 나쿠마이토시테 후루에테이마스 울지 않으려고 떨고 있어요 逃れて北へ 夜汽車で北へ 노가레테키타에 요기샤데키타에 도망치며 북으로 밤 기차로 북으로 愛する人と すべてを捨てて 아이스루히토토 스베테오스테테 사랑하는 사람과 모든 걸 다 버리고 2) つらいさだめに 裂かれるならば 쯔라이사다메니 사카레루나라바 쓰라린 운명에 찢어진다면 ふたり手をとり 見知らぬ街..

哀愁(아이슈-, 애수) - 渥美二郎(아쯔미지로-)

哀愁(아이슈-, 애수) - 渥美二郎(아쯔미지로-) 1) この街を 離れたら 傷が 癒えますか 코노마치오 하나레타라 키즈가 이에마스카 이 거리를 떠나면 상처가 아물까요 このお酒 飲みほせば 未練 消えますか 코노오사케 노미호세바 미렝 키에마스카 이 술을 다 비우면 미련이 사라질까요 風が吹く 花が散る 心に 雨が降る 카제가후쿠 하나가치루 코코로니 아메가후루 바람 불면 꽃이 지고 마음에 비가 내려요 もう一度 逢えたなら 忘れられそうで 모-이치도 아에타나라 와스레라레소-데 다시 한번 만날 수 있다면 잊을 수 있을 것 같아서 今夜も 想い出の 酒場で 待つ私 콩야모 오모이데노 사카바데 마쯔와타시 오늘 밤도 추억의 주점에서 기다리는 나예요 2) 哀しみを 道連れに 生きて ゆけますか 카나시미오 미치즈레니 이키테 유케마스카 슬픔을 길..

港です 女です 涙です(미나토데스 온나데스 나미다데스, 항구예요 여자예요 눈물이에요) - 増位山 太志郎(마스이야마 다이시로-)

港です 女です 涙です(미나토데스 온나데스 나미다데스, 항구예요 여자예요 눈물이에요) - 増位山 太志郎(마스이야마 다이시로-) 1) 港です 女です 涙です 미나토데스 온나데스 나미다데스 항구예요 여자예요 눈물이에요 貴方行くのね どうしても 아나타유쿠노네 도-시테모 아무리 말려도 당신은 떠나시는군요 春が来たのに さよならね 하루가키타노니 사요나라네 봄이 왔어도 안녕이네요 いまさら 好きと 이마사라 스키토 이제 와서 좋아한다고 好きと 好きと すがっても 스키토 스키토 스갇테모 좋아한다고 좋아한다고 매달려도 汽笛です 夜風です 波しぶき 키데키데스 요카제데스 나미시부키 뱃고동 소리예요 밤바람이에요 파도의 물보라 2) 港です 女です 涙です 미나토데스 온나데스 나미다데스 항구예요 여자예요 눈물이에요 肩を すぼめて 嘘つきと 카타..

港です 女です 涙です(미나토데스 온나데스 나미다데스, 항구예요 여자예요 눈물이에요) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

港です 女です 涙です(미나토데스 온나데스 나미다데스, 항구예요 여자예요 눈물이에요) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) 1) 港です 女です 涙です 미나토데스 온나데스 나미다데스 항구예요 여자예요 눈물이에요 貴方行くのね どうしても 아나타유쿠노네 도-시테모 아무리 말려도 당신은 떠나시는군요 春が来たのに さよならね 하루가키타노니 사요나라네 봄이 왔어도 안녕이네요 いまさら 好きと 이마사라 스키토 이제 와서 좋아한다고 好きと 好きと すがっても 스키토 스키토 스갇테모 좋아한다고 좋아한다고 매달려도 汽笛です 夜風です 波しぶき 키데키데스 요카제데스 나미시부키 뱃고동 소리예요 밤바람이에요 파도의 물보라 2) 港です 女です 涙です 미나토데스 온나데스 나미다데스 항구예요 여자예요 눈물이에요 肩を すぼめて 嘘つ..

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-)

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-) 1) 淋しくないかい うわべの恋は 사미시쿠나이카이 우와베노코이와 외롭지 않을까요. 겉치레 사랑은 こころをかくして 踊っていても 코코로오카쿠시테 오돋테이테모 마음 감추고 춤을 춰도 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 信じておくれよ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 신지테오쿠레요 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 믿어 줘요 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 愛しているのさ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 아이시테이루노사 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 사랑하는 거예요 ほしくはないかい 女としての 호시쿠와나이카이 온나토시테노 바라지 않을까요. 여자로서 静かなしあわせ ほしくはないかい 시즈카나시아와세 호시쿠와나이카이 ..

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 淋しくないかい うわべの恋は 사비시쿠나이카이 우와베노코이와 외롭지 않을까요. 겉치레 사랑은 こころをかくして 踊っていても 코코로오카쿠시테 오돋테이테모 마음 감추고 춤을 춰도 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 信じておくれよ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 신지테오쿠레요 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 믿어 줘요 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 愛しているのさ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 아이시테이루노사 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 사랑하는 거예요 ほしくはないかい 女としての 호시쿠와나이카이 온나토시테노 바라지 않을까요. 여자로서 静かなしあわせ ほしくはないかい 시즈카나시아와세 호시쿠와나이카이 조용한..

港町挽歌(미나토마치방카, 항구도시 만가) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

港町挽歌(미나토마치방카, 항구도시 만가) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) 1) みなと町今日も 黄昏に染まり 미나토마치쿄-모 타소가레니소마리 항구도시는 오늘도 황혼에 물들어 夢を散りばめ 灯り流れる 유메오치리바메 아카리나가레루 꿈을 수놓고 불빛이 흘러가요 愛があるから 生きているのよ 一人でも 아이가아루카라 이키테이루노요 히토리데모 사랑이 있으니까 혼자라도 살아 있는 거예요 ああ 憎い逢いたい ろくでなし 아아~ 니쿠이아이타이 로쿠데나시 아아~ 얄밉고도 보고 싶은 못된 사람 誰も知らない 恋が泣いてる 다레모시라나이 코이가나이테루 아무도 모르는 사랑이 울고 있는 鴎とぶ港町 카모메토부미나토마치 갈매기 나는 항구도시 2) 倖せが似合う 女になりたい 시아와세가니아우 온나니나리타이 행복이 어울리는 여자가 되고 ..

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) 1) 悲しさまぎらす この酒を 카나시사마기라스 코노사케오 슬픔을 달래는 이 술을 誰が 名付けた 夢追い酒と 다레가 나즈케타 유메오이자케토 누가 이름 지었나? 꿈을 좇는 술이라고! あなた なぜなぜ わたしを 捨てた 아나타 나제나제 와타시오 스테타 당신 왜 어째서 나를 버렸나요? みんな あげて つくした その果てに 민나 아게테 쯔쿠시타 소노하테니 모든 걸 주고 정성을 다 바친 그 끝에 夜の酒場で ひとり泣く 요루노사카바데 히토리나쿠 밤의 술집에서 홀로 울어요 2) 死ぬまで 一緒と 信じてた 시누마데 잇쇼토 신지테타 죽을 때까지 함께라고 믿었었던 わたし 馬鹿です 馬鹿でした 와타시 바카데스 바카데시타 내가 바보예요. 바보였어요 あなた..

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 和田弘とマヒナスターズ(와다히로시토마히나스타-즈)

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 和田弘とマヒナスターズ(와다히로시토마히나스타-즈) 1) 淋しくないかい うわべの恋は 사비시쿠나이카이 우와베노코이와 외롭지 않을까요. 겉치레 사랑은 こころをかくして 踊っていても 코코로오카쿠시테 오돋테이테모 마음 감추고 춤을 춰도 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 信じておくれよ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 신지테오쿠레요 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 믿어 줘요 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 愛しているのさ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 아이시테이루노사 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 사랑하는 거예요 ほしくはないかい 女としての 호시쿠와나이카이 온나토시테노 바라지 않을까요. 여자로서 静かなしあわせ ほしくはないかい 시즈카나시아와세..

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 斉条史朗(사이죠-시로-)

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 斉条史朗(사이죠-시로-) 1) 淋しくないかい うわべの恋は 사미시쿠나이카이 우와베노코이와 외롭지 않을까요. 겉치레 사랑은 こころをかくして 踊っていても 코코로오카쿠시테 오돋테이테모 마음 감추고 춤을 춰도 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 信じておくれよ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 신지테오쿠레요 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 믿어 줘요 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 愛しているのさ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 아이시테이루노사 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 사랑하는 거예요 ほしくはないかい 女としての 호시쿠와나이카이 온나토시테노 바라지 않을까요. 여자로서 静かなしあわせ ほしくはないかい 시즈카나시아와세 호시쿠와나이카이 조용한..

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - フランク永井(후랑쿠나가이)

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 사실은 당신을 찾고 있었어 汚れ汚れて 傷ついて 요고레요고레테 키즈쯔이테 더럽고 더러워져 상처만 입어 死ぬまで 逢えぬと 思って いたが 시누마데 아에누토 오몯테 이타가 죽을 때까지 만나지 않겠다고 생각했었는데 けれども ようやく 虹を 見た 케레도모 요-야쿠 니지오 미타 하지만 가까스로 무지개를 보았지 あなたの ひとみに 虹を 見た 아나타노 히토미니 니지오 미타 당신의 눈동자에서 무지개를 보았어 君こそ命 君こそ命 わが命 키미코소이노치 키미코소이노치 와가이노치 그대야말로 생명, 그대야말로 생명, 나의 생명이야 2) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 ..

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-)

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-) 1) あなたとならば 血のでるような 아나타토나라바 치노데루요-나 당신과 함께라면 피가 날 것 같은 苦労も 覚悟の 上でした 쿠로-모 카쿠고노 우에데시타 고생도 각오하고 있었어요 わたしから あなたを とるのなら 와타시카라 아나타오 토루노나라 내게서 당신을 빼앗는다면 いっそ 死ねと いわれた 方が いい 잇소 시네토 이와레타 호-가 이이 차라리 저보고 죽으라고 하는 편이 나아요 別れるなんて 言わないで 와카레루난테 이와나이데 헤어지잔 말 따윈 하지 마세요 バカ! 馬鹿! 바카 바카 바보! 바보! あなた ほんとに 意気地なし 아나타 혼토니 이쿠지나시 당신은 정말로 겁쟁이예요 2) あなたのそばに いられるだけで 아나타노소바니 이라레루다케데 당신 곁에 있을 수 있..