日本音樂 (男) 1174

別れ曲でも唄って(와카레쿄쿠데모우탇테, 이별의 노래라도 부르겠어요) - 前川 清(마에카와 키요시)

別れ曲でも唄って(와카레쿄쿠데모우탇테, 이별의 노래라도 부르겠어요) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) それを 愛だと 信じて 소레오 아이다토 신지테 그것을 사랑이라 믿고서 抱いて もらえば 哀しい 다이테모라에바 카나시이 당신 품에 안기면 슬퍼져요 指が くいこむ 背中は 유비가 쿠이코무 세나카와 손끝이 파고드는 등은 ちがう 女に なるけど 치가우 온나니 나루케도 다른 여자의 등이 되겠지요 夏の嵐 身も心も 나쯔노아라시 미모코코로모 여름의 폭풍처럼 몸도 마음도 奪いとって どこか 逃げても 우바이톧테 도코카 니게테모 빼앗아 어딘가로 도망쳐도 泣かないわ ひとり上手の 나카나이와 히토리죠-즈노 울지 않아요. 혼자서도 기꺼이 別れ曲でも 唄って 와카레우타데모 우탇테 이별의 노래라도 부를 테니까요 2) それを 女と 呼んだら 소레오..

Bar スターライト(바- 스타-라이토, 바 스타라이토) - すぎもとまさと(스기모토마사토) & KANA(카나)

Bar スターライト(바- 스타-라이토, 바 스타라이토) - すぎもとまさと(스기모토마사토) & KANA(카나) 1) (男) この頃決まって こんな時間に 코노고로키맏테 콘나지칸니 요사이 늘 이런 시간에 ふらりと立ち寄る 若い娘がいる 후라리토타치요루 와카이코가이루 불쑥 들르는 젊은 여인이 있어요 (女) 余計な話は 一切無くて 요케이나하나시와 잇사이나쿠테 괜한 말은 한마디도 없어서 ひとりで飲むには 居心地がいいわ 히토리데노무니와 이고코치가이이와 혼자 마시기에는 딱 좋은 곳이에요 (男) 誰かを 待つ 다레카오 마쯔 누군가를 기다리는 (女) 素振りも なく 소부리모 나쿠 기색도 없이 (男女) 静かに夜が 更ける 시즈카니요가 후케루 고요히 밤은 깊어만 가는 (男) 波止場通りの Starlight 하토바토-리노 스타-라이토 선창가의..

時間よ止まれ(지캉요토마레, 시간이여, 멈춰라!) - すぎもとまさと(스기모토마사토) & KANA(카나)

時間よ止まれ(지캉요토마레, 시간이여, 멈춰라!) - すぎもとまさと(스기모토마사토) & KANA(카나) 1) 神様が 二人を 逢わせたの 카미사마가 후타리오 아와세타노 신께서 우리 둘을 만나게 하셨어 運命に もてあそばれて... 움메이니 모테아소바레테... 운명의 장난으로... ボロボロの別れが 来ないように 보로보로노와카레가 코나이요-니 더 이상 비참한 이별이 오지 않게 このままで 時間よ 止まれ 코노마마데 지캉요 토마레 이대로 시간이여, 멈춰라! 淋しいと 言いながら 사미시이토 이이나가라 외롭다며 빠져든 愛のない 遊びに 疲れ... 아이노나이 아소비니 쯔카레... 사랑 없는 연애에 지쳐... 夢の扉の 鍵さえ 失くし 유메노토비라노 카기사에 나쿠시 미래를 향한 문의 열쇠마저 잃고 折れた 翼を 見つめていた 오레타 쯔바사오..

はじまりはいつも雨(하지마리와이쯔모아메, 시작은 언제나 비...) - ASKA(아스카)

はじまりはいつも雨(하지마리와이쯔모아메, 시작은 언제나 비...) - ASKA(아스카) 1) 君に逢う日は 不思議なくらい 雨が多くて 키미니아우히와 후시기나쿠라이 아메가오오쿠테 그대를 만나는 날은 이상하리만큼 비가 많이 내려서 水のトンネル くぐるみたいで しあわせになる 미즈노톤네루 쿠구루미타이데 시아와세니나루 물의 터널을 빠져나가는 것 같아서 행복해지네 君を愛する度に 愛じゃ足りない 気がしてた 키미오아이스루타비니 아이쟈타리나이 키가시테타 그대를 사랑할 때마다 사랑만으로는 부족하다는 느낌이 들었어 君を連れ出す度に 雨が包んだ 키미오쯔레다스타비니 아메가쯔즌다 그대를 데리고 나갈 때마다 비가 우릴 감싸주었지 君の名前は 優しさくらい よくあるけれど 키미노나마에와 야사시사쿠라이 요쿠아루케레도 그대의 이름은 다정한 만큼 흔히 ..

月がとっても青いから(쯔키가톧테모아오이카라, 달빛이 너무나 푸르니까) - 氷川きよし(히카와키요시)

月がとっても青いから(쯔키가톧테모아오이카라, 달빛이 너무나 푸르니까) - 氷川きよし(히카와키요시) 1) 月が とっても 青いから 遠廻りして 帰ろう 쯔키가 톧테모 아오이카라 토-마와리시테 카에로- 달빛이 너무나 푸르니까 함께 멀리 돌아서 돌아가요! あの鈴懸の 並木路は 想い出の 小径よ 아노스즈카케노 나미키지와 오모이데노 코미치요 저 플라타너스 가로수 길은 추억의 오솔길이에요 腕を 優しく 組み合って 二人っきりで サ、帰ろう 우데오 야사시쿠 쿠미앋테 후타릭키리데 사 카에로- 다정스레 팔짱을 끼고 단둘이서만 자, 돌아가요! 2) 月の雫に 濡れながら 遠廻りして 帰ろう 쯔키노시즈쿠니 누레나가라 토-마와리시테 카에로- 이슬에 젖어가며 함께 멀리 돌아서 돌아가요! ふとゆきずりに 知り合った 想い出の この径 후토유키즈리니 시리앋..

雨がやんだら(아메가얀다라, 비가 그치면) - フランク永井(후랑쿠나가이)

雨がやんだら(아메가얀다라, 비가 그치면) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 雨がやんだら お別れなのね 아메가얀다라 오와카레나노네 비가 그치면 이별이네요 二人の思い出 水に流して 후타리노오모이데 미즈니나가시테 두 사람의 추억을 없었던 것으로 하고서 二度と開けない 南の窓に 니도토아케나이 미나미노마도니 두 번 다시 열지 않을 남쪽 창문에 ブルーのカーテン 引きましょう 부루-노카-텡 히키마쇼- 푸른 커튼을 칠까요! 濡れたコートで 濡れた体で 누레타코-토데 누레타카라다데 젖은 코트로, 젖은 몸으로 あなたは あなたは 아나타와 아나타와 당신은, 당신은 誰に誰に 逢いに 行くのかしら 다레니다레니 아이니 유쿠노카시라 누구를, 누구를 만나러 가는 걸까요! 雨がやんだら 私はひとり 아메가얀다라 와타시와히토리 비가 그치면 나는 홀로 ..

巡恋歌(쥰렝카, 돌고 도는 사랑 노래) - 長渕 剛(나가부치 쯔요시)

巡恋歌(쥰렝카, 돌고 도는 사랑 노래) - 長渕 剛(나가부치 쯔요시) 1) 好きです 好きです 心から 스키데스 스키데스 코코로카라 좋아해요. 진심으로 좋아해요 愛して いますよと 아이시테 이마스요토 사랑하고 있다는 甘い言葉の 裏には 아마이코토바노 우라니와 달콤한 말 뒤에는 1人暮しの 寂しさが あった 히토리구라시노 사비시사가 앋타 홀로 사는 외로움이 있었어요 寂しさゆえに 愛が 芽生え 사비시사유에니 아이가 메바에 외로움 때문에 사랑이 움터서 お互いを 知って 愛が 終わる 오타가이오 싣테 아이가 오와루 서로를 알고 난 후 사랑이 끝나네요 別れは なみだで 飾るもの 와카레와 나미다데 카자루모노 이별은 눈물로 장식하는 것, 笑えば なおさら みじめに なるでしょう 와라에바 나오사라 미지메니 나루데쇼- 웃으면 더욱더 비참하게..

旅立ち(타비다치, 여행길) - 松山千春(마쯔야마치하루)

旅立ち(타비다치, 여행길) - 松山千春(마쯔야마치하루) 1) 私の瞳が ぬれているのは 와타시노히토미가 누레테이루노와 내 눈동자가 젖어있는 것은 涙なんかじゃないわ 泣いたりしない 나미다낭카쟈나이와 나이타리시나이 눈물 따위가 아니에요. 울거나 하지 않아요 この日がいつか 来る事なんか 코노히가이쯔카 쿠루코토낭카 이날이 언젠가 찾아오리라는 것은 二人が出会った時に 知っていたはず 후타리가데앋타토키니 싣테이타하즈 우리가 처음 만났을 때 알고 있었어요 私の事など もう気にしないで 와타시노코토나도 모-키니시나이데 나에 대하여 더는 신경 쓰지 마시고 貴方は貴方の道を 歩いてほしい 아나타와아나타노미치오 아루이테호시이 당신은 당신의 길을 가시길 바라요 2) さよならいわずに 笑ってみるわ 사요나라이와즈니 와랃테미루와 안녕이란 말 없이 웃..

ルビーの指環(루비-노유비와, 루비 반지) - 寺尾 聰(테라오 아키라)

ルビーの指環(루비-노유비와, 루비 반지) - 寺尾 聰(테라오 아키라) 1) くもり硝子の向こうは 風の街 쿠모리가라스노무코-와 카제노마치 뿌연 창문 저편은 바람 부는 거리 問わず語りの心が 切ないね 토와즈가타리노코코로가 세쯔나이네 묻지도 않은 이야기를 하는 마음이 괴로워요 枯葉ひとつの 重さもない命 카레하히토쯔노 오모사모나이이노치 마른 잎 하나의 무게도 안 되는 목숨인 것을 貴女を 失ってから 아나타오 우시낟테카라 당신을 잃고 난 뒤에 알았죠 背中を 丸めながら 세나카오 마루메나가라 몸을 움츠리며 指のリング 拔き取ったね 유비노링구 누키톧타네 반지를 빼냈었죠 「俺に返すつもりならば 捨ててくれ 오레니카에스쯔모리나라바 스테테쿠레 "나에게 돌려줄 생각이라면 버려줘! そうね 誕生石なら ルビ-なの」 소-네 탄죠-세키나라 루비-..

リバーサイドホテル(리바-사이도호테루, 강변 호텔) - 井上陽水(이노우에요-스이)

リバーサイドホテル(리바-사이도호테루, 강변 호텔) - 井上陽水(이노우에요-스이) 1) 誰も 知らない 夜明けが 明けた 時 다레모 시라나이 요아케가 아케타 토키 아무도 모르게 새벽이 밝았을 때 町の角から ステキな バスが 出る 마치노카도카라 스테키나 바스가 데루 길모퉁이에서 근사한 버스가 나와요 若い二人は 夢中に なれるから 와카이후타리와 무츄-니 나레루카라 젊은 두 사람은 서로에게 푹 빠질 테니까 狹いシートに 隠れて 旅に 出る 세마이시-토니 카쿠레테 타비니 데루 좁은 의자에 몸을 묻고 여행을 떠나요 昼間のうちに 何度も Kissを して 히루마노우치니 난도모 키스오 시테 낮 동안에 몇 번이나 키스를 하고 行く先を た訪ねるのに 疲れ果て 유쿠사키오 타즈네루노니 쯔카레하테 행선지를 찾는데 녹초가 되고 日暮れに バスも ..

よせばいいのに(요세바이이노니, 그만두면 좋으련만) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-)

よせばいいのに(요세바이이노니, 그만두면 좋으련만) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-) 1) 女に生まれて 来たけれど 온나니우마레테 키타케레도 여자로 태어났지만 女の幸福 まだ 遠い 온나노시아와세 마다 토-이 여자의 행복은 아직 멀어요 せっかく つかんだ 愛なのに 섹카쿠 쯔칸다 아이나노니 모처럼 잡은 사랑인데 私の外に いい愛人 いたなんて 와타시노호카니 이이히토 이타난테 나 말고 다른 좋아하는 사람이 있었다니! どうにも ならない 愛だと 도-니모 나라나이 아이다토 어쩔 수 없는 사랑인 줄은 解っていても 와칻테이테모 알고 있지만 お嫁に ゆきたい 오요메니 유키타이 시집가고 싶어요 あなたと 暮らしたい 아나타토 쿠라시타이 당신과 살고 싶어요 馬鹿ネ 馬鹿ネ 바카네 바카네 바보네, 바보네 よせば いいのに 요세바 이이노니 그만두..

よせばいいのに(요세바이이노니, 그만두면 좋으련만) - 敏いとうとハッピー&ブルー(토시이토-토합피-&부루-)

よせばいいのに(요세바이이노니, 그만두면 좋으련만) - 敏いとうとハッピー&ブルー(토시이토-토합피-&부루-) 1) 女に生まれて 来たけれど 온나니우마레테 키타케레도 여자로 태어났지만 女の幸福 まだ 遠い 온나노시아와세 마다 토-이 여자의 행복은 아직 멀어요 せっかく つかんだ 愛なのに 섹카쿠 쯔칸다 아이나노니 모처럼 잡은 사랑인데 私の外に いい愛人 いたなんて 와타시노호카니 이이히토 이타난테 나 말고 다른 좋아하는 사람이 있었다니! どうにも ならない 愛だと 도-니모 나라나이 아이다토 어쩔 수 없는 사랑인 줄은 解っていても 와칻테이테모 알고 있지만 お嫁に ゆきたい 오요메니 유키타이 시집가고 싶어요 あなたと 暮らしたい 아나타토 쿠라시타이 당신과 살고 싶어요 馬鹿ネ 馬鹿ネ 바카네 바카네 바보네, 바보네 よせば いいのに ..

夫婦かたぎ(메오토카타기, 부부의 우애) - 福田こうへい(후쿠다코-헤이)

夫婦かたぎ(메오토카타기, 부부의 우애) - 福田こうへい(후쿠다코-헤이) 1) 俺とお前の 夫婦(めおと)の道は 오레토오마에노 메오토노미치와 나와 너의 부부의 길은 両手に余る 苦労があった 료-테니아마루 쿠로-가 앋타 감당할 수 없을 만큼의 고생이 있었지! 星の相性が 悪いよと 호시노아이쇼-가 와루이요토 궁합이 나쁘다고 酒で何度も 泣いた日よ 사케데난도모 나이타히요 술로 몇 번이나 울던 날이여! 夫婦かたぎは あぁ... あぁ... 메오토카타기와 아아... 아아... 부부의 우애는 아아... 아아... 夫婦かたぎは 思いやり 메오토카타기와 오모이야리 부부의 우애는 서로의 배려이니! 2) 惚れて結んだ 夫婦の絆 호레테무슨다 메오토노키즈나 서로 반해서 맺은 부부의 인연 この愛大事に 生きてゆく 코노아이다이지니 이키테유쿠 이 사..

あなたの女(아나타노온나, 당신의 여자) - 吉村明紘(요시무라아키히로)

あなたの女(아나타노온나, 당신의 여자) - 吉村明紘(요시무라아키히로) 1) 世間のひとは ただ 陰口で 悪いひとだと いうけれど 세켄노히토와 타다 카게구치데 와루이히토다토 유-케레도 세상 사람들은 그저 뒤에서 험담으로 나쁜 사람이라고 말하지만 だけど 私に やさしいひとよ 다케도 와타시니 야사시이히토요 하지만 내게 다정스러운 사람이에요 愛して愛して つくしてつくして あなたにつくして 아이시테아이시테 쯔쿠시테쯔쿠시테 아나타니쯔쿠시테 사랑하고, 사랑하고, 정성을 다하고, 모든 걸 다 바치고, 당신에게 정성 다 바쳐 悔いない女の 女のまごころ 쿠이나이온나노 온나노마고코로 후회 없는 여자의, 여자의 진심 2) おまえが そばに いてくれるから だから 明日も 生きられる 오마에가 소바니 이테쿠레루카라 다카라 아시타모 이키라레루 그대..

夢よもういちど(유메요모-이치도, 꿈이여, 다시 한번!) - 真木ひでと(마키히데토)

夢よもういちど(유메요모-이치도, 꿈이여, 다시 한번!) - 真木ひでと(마키히데토) 1) あなただけを 아나타다케오 당신만을 とても 好きよ 好きよ いまでも 도테모 스키요 스키요 이마데모 너무 좋아해요. 지금도 좋아해요 こころがわり きいた夜も 코코로가와리 키이타요루모 당신의 변심을 들었던 밤도 愛は あかく 炎(も)えてる 아이와 아카쿠 모에테루 사랑은 빨갛게 불타고 있었어요 あゝ~ たとえ 誰かが 아아~ 타토에 다레카가 아아~ 설령 누군가가 あゝ~ 指を さそうと 아아~ 유비오 사소-토 아아~ 손가락질 한다 해도 私だけのひとと 決めて 와타시다케노히토토 키메테 나만의 사람이라 여기고 生きて きたのに 이키테 키타노니 살아왔는데 死なせて 今 시나세테 이마 죽게 해주세요. 지금! 愛に 明日も 夢も ないなら 아이니 아스모 ..

ブルーナイト.イン 札幌(부루-나이토.인 삽포로, 푸른 밤의 삿포로) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-)

ブルーナイト.イン 札幌(부루-나이토.인 삽포로, 푸른 밤의 삿포로) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-) 1) 津軽の海の かなた 쯔가루노우미노 카나타 츠가루의 바다 저편으로 別れて 行った人に 와카레테 읻타히토니 헤어져서 떠난 사람에게 切なく 燃える 思いを 세쯔나쿠 모에루 오모이오 애달프게 타오르는 그리움을 冷たく つつむ 夜霧 쯔메타쿠 쯔쯔무 요기리 차갑게 감싸는 밤안개 冷めた頬に にじむ泪 사메타호호니 니지무나미다 싸늘해진 뺨에 번지는 눈물 街の灯が 悲しくて 마치노히가 카나시쿠테 거리의 불빛이 구슬퍼 ああ~ ブルーナイト.イン 札幌 아아~ 부루ー나이토.인 삽포로 아아~ 푸른 밤의 삿포로 薄野の夜は 更ける 스스키노노요와 후케루 의 밤은 깊어만 가네 2) 女の意地が 憎いと 온나노이지가 니쿠이토 여자의 오기가 밉다고..

夢落葉(유메오치바, 낙엽처럼 지는 꿈) - 秋岡秀治(아키오카슈-지)

夢落葉(유메오치바, 낙엽처럼 지는 꿈) - 秋岡秀治(아키오카슈-지) 1) 酒は男の 夢しずく 사케와오토코노 유메시즈쿠 술은 남자의 허망한 꿈의 물방울 飲めば体に 沁みわたる 노메바카라다니 시미와타루 마시면 몸에 스미게 하네 東京下町 駅裏酒場 토-쿄-시타마치 에키우라사카바 도쿄 번화가 역 뒤 술집 離ればなれの 俺達ふたり 하나레바나레노 오레타치후타리 뿔뿔이 헤어진 우리 두 사람 今は幸せ やれるのに 이마와시아와세 야레루노니 지금은 행복을 줄 수 있거늘 何処へ行ったか 夢落葉 도코에읻타카 유메오치바 어디로 갔는가. 낙엽처럼 지는 꿈 2) 惚れた女が ひとりいた 호레타온나가 히토리이타 반했던 여자가 하나 있었지 北の育ちで 意地っぱり 키타노소다치데 이집파리 북쪽에서 자란 고집 퉁이 赤い夕日に 落ち葉が遊ぶ 아카이유-히니 오..

小樽のひとよ(오타루노히토요, <오타루>의 여인이여!) - 春日八郎(카스가하치로-)

小樽のひとよ(오타루노히토요, 의 여인이여!) - 春日八郎(카스가하치로-) 1) 逢いたい 気持ちが ままならぬ 아이타이 키모치가 마마나라누 만나고 싶은 마음이 뜻대로 되지 않는 北国の町は つめたく 遠い 키타구니노마치와 쯔메타쿠 토-이 북쪽의 도시는 차갑고 멀어요 粉雪まいちる 小樽の駅に 코나유키마이치루 오타루노에키니 가루눈이 흩날리는 의 역에 ああ~ ひとり残して 来たけれど 아아~ 히토리노코시테 키타케레도 아아~ 홀로 남기고 왔지만 忘れはしない 愛する人よ 와스레와시나이 아이스루히토요 잊지는 않아요. 사랑하는 사람이여 2) 二人で 歩いた 塩谷の浜辺 후타리데 아루이타 시오야노하마베 둘이서 걸었던 의 해변 偲べば 懐かし 古代の文字よ 시노베바 나쯔카시 코다이노모지요 회상하면 너무 그리운 여! 悲しい 別れを 二人で 泣い..

愛のフィナーレ(아이노휘나-레, 사랑의 끝) - 尾崎紀世彦(오자키키요히코)

愛のフィナーレ(아이노휘나-레, 사랑의 끝) - 尾崎紀世彦(오자키키요히코) 恋の終わりは 涙じゃないの 코이노오와리와 나미다쟈나이노 사랑의 끝은 눈물이 아니에요 それは 思い出の はじまりなのよ 소레와 오모이데노 하지마리나노요 그것은 추억의 시작인 거예요 知っていました 別れは くると 싣테이마시타 와카레와 쿠루토 이별이 찾아오리라고 알고 있었어요 だから いいのよ いいわけなんか 다카라 이이노요 이이와케낭카 그러니 변명 같은 건 하지 않아도 좋아요 誰にも 負けずに 다레니모 마케즈니 누구에게도 지지 않고 貴方を 愛した 私なの 아나타오 아이시타 와타시나노 당신을 사랑했던 나예요 今では ひたすら 이마데와 히타스라 이제 와서는 그저 貴方の幸せ 祈るだけ 아나타노시아와세 이노루다케 당신의 행복을 기원할 뿐! 恋は 消えても 残る ..

小樽のひとよ(오타루노히토요, <오타루>의 여인이여!) - 鶴岡雅義と 東京ロマンチカ(쯔루오카마사요시 & 토-쿄-로만치카)

小樽のひとよ(오타루노히토요, 의 여인이여!) - 鶴岡雅義と 東京ロマンチカ(쯔루오카마사요시 & 토-쿄-로만치카) 1) 逢いたい 気持ちが ままならぬ 아이타이 키모치가 마마나라누 만나고 싶은 마음이 뜻대로 되지 않는 北国の町は つめたく 遠い 키타구니노마치와 쯔메타쿠 토-이 북쪽의 도시는 차갑고 멀어요 粉雪まいちる 小樽の駅に 코나유키마이치루 오타루노에키니 가루눈이 흩날리는 의 역에 ああ~ ひとり残して 来たけれど 아아~ 히토리노코시테 키타케레도 아아~ 홀로 남기고 왔지만 忘れはしない 愛する人よ 와스레와시나이 아이스루히토요 잊지는 않아요. 사랑하는 사람이여 2) 二人で 歩いた 塩谷の浜辺 후타리데 아루이타 시오야노하마베 둘이서 걸었던 의 해변 偲べば 懐かし 古代の文字よ 시노베바 나쯔카시 코다이노모지요 회상하면 너무 ..

小樽のひとよ(오타루노히토요, <오타루>의 여인이여!) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

小樽のひとよ(오타루노히토요, 의 여인이여!) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 逢いたい 気持ちが ままならぬ 아이타이 키모치가 마마나라누 만나고 싶은 마음이 뜻대로 되지 않는 北国の町は つめたく 遠い 키타구니노마치와 쯔메타쿠 토-이 북쪽의 도시는 차갑고 멀어요 粉雪まいちる 小樽の駅に 코나유키마이치루 오타루노에키니 가루눈이 흩날리는 의 역에 ああ~ ひとり残して 来たけれど 아아~ 히토리노코시테 키타케레도 아아~ 홀로 남기고 왔지만 忘れはしない 愛する人よ 와스레와시나이 아이스루히토요 잊지는 않아요. 사랑하는 사람이여 2) 二人で 歩いた 塩谷の浜辺 후타리데 아루이타 시오야노하마베 둘이서 걸었던 의 해변 偲べば 懐かし 古代の文字よ 시노베바 나쯔카시 코다이노모지요 회상하면 너무 그리운 여! 悲しい 別れを 二人で..

おんな酒(온나자케, 여자의 술) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

おんな酒(온나자케, 여자의 술) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 雨がパラパラ あなたとふたり 아메가파라파라 아나타토후타리 비가 소리 없이 내리고 당신과 둘이서 ひとつ傘差し 歩いたネ 히토쯔카사사시 아루이타네 우산을 함께 쓰고 걸었지요 運命悲しや 噂に負けて 사다메카나시야 우와사니마케테 운명은 슬퍼라. 소문에 지면서 何も告げずに 町を出た 나니모쯔게즈니 마치오데타 아무것도 고하지 못하고 도시를 떠났어요 お猪口一杯… 未練酒 오쵸코입파이... 미렌자케 작은 술잔에 한 잔... 미련의 술 2) 夢はあったわ いつかはあなた 유메와앋타와 이쯔카와아나타 꿈은 있었지요. 언젠가는 당신과 添える事だけ 願ってた 소에루코토다케 네갇테타 함께 살기만을 기원했어요 今は小さな お店を開き 이마와치이사나 오미세오히라키 지금은 작은 가게를 열..

男うた(오토코우타, 남자의 노래) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

男うた(오토코우타, 남자의 노래) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 雨が 枯れ葉に 落ちる 夜 아메가 카레하니 오치루 요루 비가 마른 잎에 떨어지는 밤에 音を 肴に 飲む 酒は 오토오 사카나니 노무 사케와 빗소리를 안주 삼아 마시는 술은 何で 今頃 あの女(ひと)を 난데 이마고로 아노히토오 어째서 이제 그녀를 떠올리게 하나요? バカな 昔に 四合瓶 바카나 무카시니 시고-빙 어리석던 옛날을 생각하며 4홉 병을 마셔요 ポーロ ポーロ ポーロポロ 보-로 보-로 보-로보로 너덜너덜, 너덜너덜한 男うた…男うた 오토코우타...오토코우타 남자의 노래...남자의 노래 2) 止まぬ 雨音 窓 開けて 야마누 아마오토 마도 아케테 멈추지 않는 빗소리에 창문을 열고 明日(あす)の 行き場に 手酌酒 아스노 유키바니 테쟈쿠자케 내일 갈 곳 생..

赤とんぼ(아카톰보, 고추잠자리) - 船村 徹(후나무라 토-루)

赤とんぼ(아카톰보, 고추잠자리) - 船村 徹(후나무라 토-루) 1) 空に してって 酒も 肴も 카라니 시텓테 사메모 사카나모 비우고 가세요! 술도 안주도. 今日で おしまい 店仕舞 쿄-데 오시마이 미세지마이 오늘로 장사 끝이에요. 가게 문 닫아요 五年 ありがとう 樂しかったわ 고넹 아리가토우 타노시칻타와 지난 5년 동안 고마웠어요. 즐거웠고요 いろいろ お世話に なりました 이로이로 오세와니 나리마시타 여러 가지로 신세 많이 졌어요 しんみり しないでよ ケンさん 심미리 시나이데요 켄상 섭섭해하지 말아요! 켄상! 新宿驛裏 紅とんぼ 신쥬쿠에키우라 아카톰보 신주쿠역 뒷골목 '아카톰보(고추잠자리)'라는 술집 想い出してね 時時は 오모이다시테네 토키도키와 가끔 기억해 주세요 2) いいの いいから ツケは 帳消し 이이노 이이카라..

リンゴ村から(링고노마치카라, 능금의 마을에서) - 三橋美智也(미하시미치야)

リンゴ村から(링고노마치카라, 능금의 마을에서) - 三橋美智也(미하시미치야) 1) おぼえているかい 故郷の村を 오보에테이루카이 코쿄-노무라오 기억하고 있는가요? 고향 마을을! 便りも 途絶えて 타요리모 토다에테 소식도 끊어진 지 幾年 過ぎた 이쿠토세 스기타 몇 해가 지났나! 都へ 積み出す 眞赤なリンゴ 미야코에 쯔미다스 막카나링고 서울로 실어 내는 빨간 능금을 見る度 辛いよ 미루타비 쯔라이요 볼 때마다 괴로워요 俺らのナ 俺らの胸が 오이라노나 오이라노무네가 나의, 나의 가슴이! 2) おぼえているかい 別れた あの夜 오보에테이루카이 와카레타 아노요 기억하고 있는가요? 헤어지던 그 밤을! 泣き泣き 走った 나키나키 하싣타 울며불며 달렸던 小雨のホーム 코사메노호-무 가랑비 내리는 플랫폼 上りの夜汽車の にじんだ 汽笛 노보리..

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 渥美二郞(아쯔미지로-)

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 渥美二郞(아쯔미지로-) 1) 飲ませて 下さい もう 少し 노마세테 쿠다사이 모- 스코시 마시게 해주세요. 조금만 더. 今夜は 帰らない 帰りたくない 콩야와 카에라나이 카에리타쿠나이 오늘 밤은 안 돌아가요. 돌아가고 싶지 않아요 誰が 待つと 言うの あの部屋で 다레가 마쯔토 유-노 아노헤야데 누가 기다린다는 건가요? 그 방에서. そうよ 誰も いないわ 今では 소-요 다레모 이나이와 이마데와 그래요. 아무도 없어요. 지금은. 歌わないで 下さい その歌は 우타와나이데 쿠다사이 소노우타와 부르지 말아 주세요. 그 노래는. 別れた あの人を 思い出すから 와카레타 아노히토오 오모이다스카라 헤어졌던 그 사람이 생각나니까 飲めば やけに 涙 もろくなる 노메바 야케니 나미다 모로쿠나루 마시면 무척 눈물..

ラヴ・イズ・オーヴァー(LOVE IS OVER, 사랑이 끝났어요) - 사랑이 끝났어요) - ニック・ニューサー(닉쿠・뉴-사-)

ラヴ・イズ・オーヴァー(LOVE IS OVER, 사랑이 끝났어요) - ニック・ニューサー(닉쿠・뉴-사-) Love is over 悲しいけれど Love is over 카나시이케레도 Love is over 슬프지만 終わりに しよう きりが ないから 오와리니 시요- 키리가 나이카라 끝내자고요! 끝이 없으니까요 Love is over わけなど ないよ Love is over 와케나도 나이요 Love is over 이유 같은 건 없어요 ただ ひとつだけ あなたのため 타다 히토쯔다케 아나타노타메 다만 한 가지뿐. 당신을 위해서예요 Love is over 若い あやまちと Love is over 와카이 아야마치토 Love is over 젊은 날의 잘못이라고 笑って 言える 時が 來るから 와랃테 이에루 토키가 쿠루카라 웃으며 말할..

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 渥美二郞(아쯔미지로-)

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 渥美二郞(아쯔미지로-) 1) 悲しさまぎらす この酒を 카나시사마기라스 코노사케오 슬픔을 달래는 이 술을 誰が 名付けた 夢追い酒と 다레가 나즈케타 유메오이자케토 누가 이름 지었나? 꿈을 좇는 술이라고! あなた なぜなぜ わたしを 捨てた 아나타 나제나제 와타시오 스테타 당신 왜 어째서 나를 버렸나요? みんな あげて つくした その果てに 민나 아게테 쯔쿠시타 소노하테니 모든 걸 주고 정성을 다 바친 그 끝에 夜の酒場で ひとり泣く 요루노사카바데 히토리나쿠 밤의 술집에서 홀로 울어요 2) 死ぬまで 一緒と 信じてた 시누마데 잇쇼토 신지테타 죽을 때까지 함께라고 믿었었던 わたし 馬鹿です 馬鹿でした 와타시 바카데스 바카데시타 내가 바보예요. 바보였어요 あなた なぜなぜ わたしを 捨て..

春待ち坂(하루마치자카, 봄을 기다리는 언덕) - 美川憲一(미카와켕이치)

春待ち坂(하루마치자카, 봄을 기다리는 언덕) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 夢に つまずき 転んでも 유메니 쯔마즈키 코론데모 꿈에 좌절하고 쓰러져도 拗ねたら 心が 錆びるだけ 스네타라 코코로가 사비루다케 등지면 마음이 녹스는 것밖에. ぐっと 我慢の時も ある 굳토 가만노토키모 아루 꾹 참을 때도 있는 법이에요 いい日が 来るわよ きっと 来る 이이히가 쿠루와요 킫토 쿠루 좋은 날이 와요. 반드시 오지요 しぶとく しぶとく 生きましょう 시부토쿠 시부토쿠 이키마쇼- 끈질기고 강인하게 살아가자고요! 花と嵐の 人生を 하나토아라시노 진세이오 꽃과 폭풍우의 인생을 2) 人の情けの あたたかさ 히토노나사케노 아타타카사 사람 인정의 따스함 何にも 出来ない ひとりでは 나니모 데키나이 히토리데와 아무것도 혼자서는 할 수 없어요 支え..

22才の別れ(니쥬-니사이노와카레, 22세의 이별) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

22才の別れ(니쥬-니사이노와카레, 22세의 이별) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) 1) あなたに さようならって 言えるのは 今日だけ 아나타니 사요-나랃테 이에루노와 쿄-다케 당신에게 안녕이라고 말할 수 있는 것은 오늘뿐, 明日に なって また あなたの暖かい 手に 아시타니 낟테 마타 아나타노아타타카이 테니 내일이 되어 다시 당신의 따뜻한 손에 触れたら きっと 言えなく なってしまう 후레타라 킫토 이에나쿠 낟테시마우 닿으면 분명히 말할 수 없게 되어 버릴 것 같은 そんな 気が して 손나 키가 시테 그런 느낌이 들어요 私には 鏡に 映った あなたの姿を 見つけられずに 와타시니와 카가미니 우쯛따 아나타노스가타오 미쯔케라레즈니 내게는 거울에 비친 당신의 모습을 찾아내지 못하고 私の目の前に あった 幸せに すがりついてしまった ..